» » » » Пола Льюис - Наша маленькая тайна


Авторские права

Пола Льюис - Наша маленькая тайна

Здесь можно скачать бесплатно "Пола Льюис - Наша маленькая тайна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пола Льюис - Наша маленькая тайна
Рейтинг:
Название:
Наша маленькая тайна
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2004
ISBN:
5-7024-1799-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наша маленькая тайна"

Описание и краткое содержание "Наша маленькая тайна" читать бесплатно онлайн.



В понимании Сьюзен слово «удовольствие» было тождественно слову «несчастье». Она не сомневалась, что вслед за счастьем рано или поздно приходит расплата за него. Так не лучше ли обуздывать свои желания, чем пытаться играть чужую роль? В чужой роли, как в платье с чужого плеча — неуютно, и чувствуешь себя глупо. Так и пряталась бы Сьюзен от жизни, если бы не встреча с Филипом. Он заподозрил, что за строгостью и чопорностью Сьюзен скрывается ранимая, чувствительная натура, и сумел научить Сьюзен радоваться каждому прожитому дню и не бояться завтрашнего. Как? Это их маленькая тайна…






— Возможно, у вас были причины не доверять Миранде, — возмутилась Сьюзен, — но я, кажется, еще не давала вам повода!

О, если бы Филип знал — всю жизнь Сьюзен страдала оттого, что ее постоянно сравнивали с ее взбалмошной старшей сестрой, полагая, что раз они похожи внешне, то и характеры у них должны быть одинаковыми. Те, кто имел несчастье близко знать Миранду, смотрели на Сьюзен с подозрением и недоверием, ожидая от нее тех же поступков, что совершала старшая сестра. Сьюзен — школьная учительница, спокойная, рассудительная, полная противоположность Миранде — пыталась бороться с этим, но тщетно!

— Не давали повода? — саркастически осведомился Филип. — Неужели? Вы скрыли от меня, что у Миранды есть ребенок! Мой сын! По-вашему, это не повод не доверять вам? И когда же вы собирались сообщить мне об этом?

Сьюзен, опустив голову, не ответила. Филип продолжал:

— А может, вы решили вообще не сообщать мне о сыне? Может, я не прошел ваш экзамен? Вас что-то не устроило в собранных вами сведениях? И вы решили, что я не достоин быть отцом, леди?!

— Я собиралась все рассказать вам, правда!

Сьюзен чуть не плакала. Однако правда была в том, что Сьюзен и сама не знала, собиралась ли она в самом деле рассказать Филипу о мальчике. Вечером, уже лежа в постели, она не переставала думать об этом. Безусловно, нужно было сосредоточиться на том, как будет лучше для малыша Эмери, сможет ли Филип Мастерсон стать хорошим отцом, и Сьюзен честно пыталась это сделать, но ей неизменно мешало воспоминание о его темных глазах, о вкусе его губ, о его сильных руках. В конце концов Сьюзен сдалась и решила подумать обо всем этом утром. И вот теперь Филип Мастерсон стоит в ее номере и обвиняет ее во лжи.

— Готов поклясться, что вам нечасто приходится врать, — прервал Филип ее мысли. — Это было забавно — сначала у вас покраснели уши, потом щеки, потом шея — вот здесь. — И он коснулся пальцами шеи Сьюзен. — Даже нос!

Сьюзен боялась пошевелиться. Промелькнула мысль, что следует прикрыть уши и нос, пока Филип не захотел потрогать и их.

— Я просто ждала подходящего момента, чтобы сказать вам о мальчике, — прошептала она.

— Тогда, на моем крыльце, был, по-моему, самый подходящий момент.

— После того, как вы показали себя таким грубияном? — изумилась Сьюзен.

Рука Филипа по-прежнему касалась ее шеи, и прикосновение это было очень нежным, несмотря на то что взгляд Филипа выдавал желание задушить ее.

Филип, казалось, только что заметил, что его пальцы по-прежнему на шее Сьюзен, и резко отдернул руку.

— Итак? — устало спросил он. — Я был прав. Вы приехали, чтобы решить, достоин ли я быть отцом моего ребенка? Моральные качества, материальное положение и тому подобное? — Похоже, он все-таки испытывал сильнейшее желание придушить Сьюзен, потому что предусмотрительно спрятал руку в карман джинсов.

— Я просто пытаюсь сделать как лучше для моего племянника, — произнесла Сьюзен фразу, которую десятки раз говорила сама себе.

Она невольно коснулась своей шеи в том месте, где только что были пальцы Филипа, — кожа там, казалось, все еще пылала.

— Неужели? — Филип недобро усмехнулся. — Да вы, мисс, похоже, возомнили себя Господом Богом! И как — я выдержал экзамен?

Он вновь вынул руки из карманов, скрестил их на мощной груди и двинулся на Сьюзен.

Она невольно попятилась, в голове мелькнула мысль: «Он хочет меня убить!». Филип и в самом деле выглядел угрожающе — большой, сильный, глаза сверкают яростью, даже ненавистью.

Сьюзен в ужасе прикрыла глаза. Ноздри неожиданно уловили его запах — терпкий, острый, какой-то… мужественный. Ей пришло в голову, что, если этот запах — последнее, что она ощущает в жизни, это не так уж плохо.

Черт! Возьми себя в руки! — мысленно приказала себе Сьюзен. Надо бороться! Запустить в него чем-нибудь тяжелым? Она огляделась. А может, закричать? Тогда весь город сбежится, это уж точно. Но сил не было — ноги подгибались, во рту пересохло.

Больше всего на свете Сьюзен Уэллс ненавидела слабость, она просто не могла себе позволить быть слабой. А сейчас? Какой-то малознакомый тип — хам и невежа — нападает на нее в собственном номере! Да что он возомнил о себе! Нужно бороться!

— Если вы силой увезете меня, вас посадят в тюрьму за похищение, — твердо сказала она голосом школьной учительницы.

Филип улыбнулся, и улыбка эта была вовсе не доброй. От этого он стал еще более опасным и, как ни странно, еще более привлекательным. Он стал похож на пирата из фильма — не хватало лишь черной повязки на глазу и пистолетов. Сьюзен невольно залюбовалась им. И что простая школьная учительница может противопоставить пирату?

Стоп, никакой он не пират, строго одернула себя Сьюзен. Он простой фермер, мастер на все руки, и нечего выдумывать. Нужно наконец взять себя в руки!

— Может, все же подождем до утра, — вновь принялась увещевать она Филипа. — Я не могу вести машину ночью — я в темноте плохо вижу.

— А я и не собирался сажать вас за руль! — фыркнул Филип. — Машину поведу я.

— Вы не можете силой заставить меня ехать. — Особой уверенности в голосе Сьюзен не было, однако она не собиралась сдавать позиции.

— Знаете что? — Филип снова начал закипать. — Я намерен во что бы то ни стало увидеть своего сына и пойду ради этого на что угодно. Советую вам не чинить мне препятствий!

Сьюзен неожиданно ощутила разочарование. Конечно, то, что Филип так отреагировал на известие о ребенке, хорошо — обидно было, что подобной реакции Сьюзен просто не предусмотрела. Когда она направлялась в Хэвен, ей казалось, что она контролирует ситуацию и что ей, Сьюзен, решать, подходит ли Филип Эмери Мастерсон на роль отца. Эта поездка была просто формальностью — Сьюзен хотелось лишь убедиться в том, что Барт будет оптимальным отцом для мальчика. Но Филип смешал ей все карты. Сьюзен никак не ожидала, что он окажется таким решительным. Сьюзен теряла контроль над ситуацией.

Но разве тебе не этого хотелось? — спросила себя Сьюзен язвительно. Разве в глубине души ты не надеялась на то, что мужчина с фотографии избавит тебя от необходимости принимать решения самой, что он избавит тебя от скучной правильной жизни?

Сьюзен явно не следовало думать об этом, потому что, едва эта предательская мысль промелькнула в голове, ей немедленно захотелось подчиниться Филипу и делать то, что он скажет. Однако Сьюзен сумела взять себя в руки, памятуя о том, что эмоции еще никому не приносили пользы — взять хотя бы Миранду.

— Все, что нужно моему племяннику, — это стабильная, размеренная жизнь, — «учительским» тоном отчеканила Сьюзен.

Филип удивленно посмотрел на нее, озадаченный фразой, поэтому она добавила:

— Я прочла это в книге по детской психологии.

— Все ясно. — Филип вздохнул. — Я сразу понял, что вы из тех людей, что живут, руководствуясь книгами по психологии. Поймите, нельзя жить по чужому плану! Это ваша собственная жизнь — и вы должны слушать в первую очередь себя. Неужели вы не понимаете, что ситуация, в которую мы с вами, сами того не желая, попали, выходит за рамки любой предусмотренной вами схемы? Так действуйте по обстоятельствам!

Во время этого страстного монолога Сьюзен молчала, опустив голову. Она думала о том, что если бы Филип прожил со взбалмошной и непредсказуемой Мирандой всю жизнь, как она, то не говорил бы так. Наконец очнувшись от невеселых мыслей, Сьюзен сказала:

— Я хочу, чтобы вы знали, Филип: я действительно искала отца для Эмери. — Она прикрыла глаза и приказала себе быть уверенной и сильной. — Я хочу, чтобы у мальчика была нормальная, здоровая и счастливая семья… — И, глубоко вдохнув, как перед прыжком в воду, добавила: — Я имею в виду, что у него должна быть мать. И отец. Понимаете? Мать и отец.

Выпалив это, Сьюзен вновь закрыла глаза — на этот раз, чтобы скрыть неловкость. Вдруг он воспримет это как намек! Только бы не покраснеть! — думала она, сжимая кулаки.

Но Филип, казалось, не обратил ни малейшего внимания на переживания Сьюзен.

— Эмери… — повторил он, словно пробуя это имя на вкус. — Значит, моего сына зовут Эмери. — Потом, словно очнувшись, он добавил: — Вы должны знать, Сьюзен: я отец мальчика, да, но это никак не меняет моей позиции убежденного холостяка. Я не намерен жениться ни на вас, ни на ком бы то ни было.

— То, что вы отец Эмери, еще ничего не значит! — Сьюзен задохнулась от возмущения. — Кроме того, я вовсе не предлагаю вам жениться на мне. Вы слишком самонадеянны, мистер Мастерсон! Уверяю вас, что на роль мужа у меня есть более подходящая кандидатура.

Филип иронично приподнял бровь и придвинулся вплотную к Сьюзен. Теперь он был так близко, что она ощущала жар его тела. Или это ей было жарко от его близости?

— Так это та самая более подходящая кандидатура подарила вам кольцо?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наша маленькая тайна"

Книги похожие на "Наша маленькая тайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пола Льюис

Пола Льюис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пола Льюис - Наша маленькая тайна"

Отзывы читателей о книге "Наша маленькая тайна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.