» » » » Черил-Линн Браун - Дикая роза


Авторские права

Черил-Линн Браун - Дикая роза

Здесь можно скачать бесплатно "Черил-Линн Браун - Дикая роза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Черил-Линн Браун - Дикая роза
Рейтинг:
Название:
Дикая роза
Издательство:
Панорама
Год:
1997
ISBN:
5-7024-0623-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дикая роза"

Описание и краткое содержание "Дикая роза" читать бесплатно онлайн.



Кэти-Линн, героиня романа, с достоинством выдержала тяжелые удары судьбы, но тем не менее что-то мешает ей ощутить себя полноценной личностью. Красивая, умная, энергичная, удачливая в работе… Что, казалось бы, еще нужно? Но только когда в ней заговорила раскрепощенная женственность, ранее угнетаемая трудными обстоятельствами и психологической травмой, она смогла почувствовать себя совсем по-иному…






— Ты же не любишь, когда я так говорю — «бабешки», а сам… — втиснулся в разговор Эдди. — Как что, все твердишь: «это леди», «с ними надо обращаться, как с леди…»

Мартин хлопнул Эдди по спине и направился к холодильнику.

— Я же не про нарисованных говорю «леди»… А впрочем, принимаю твое замечание и еще раз вразумляю тебя, друг мой Эдди, с женщинами надо обращаться, как с леди. Если бы еще кто меня научил, как держать этих леди в руках.

— Наверно, так же, как телочку. Ты берешь ее за копыто, голяшку или какое-нибудь другое место и держишь. Она и брыкаться не сможет, и не сбежит никуда, — объяснил прагматичный Эдди, не обратив внимания на то, что Бэрк слова «держать в руках» употребил в ином значении: как, мол, ему, Мартину Бэрку, укротить независимый характер любимой женщины? Не так чтобы очень насущен этот вопрос, но в будущем неуступчивость Кэти-Линн могла доставить незапланированные трудности.

Эдди, довольный тем, что дал дельный совет другу, улыбаясь, подтвердил свою мысль:

— Ей-богу, никуда не убежит!

— И опять ты прав! — засмеялся Мартин. — Но Кэти-Линн Адамс не телочка. Она взрослая, сложившаяся женщина. И к тому же красавица, — вздохнул он.

— Еще бы, если она пришлась по вкусу даже моему старику! — подмигнул Тони Бык. — Знаешь, он присмотрелся к ней, одобрил и тут же спросил, не хочет ли мисс выйти замуж за его сына!

Мартин передал каждому по банке содовой и открыл дверь избушки.

— Спасибо за помощь, ребята. Я думаю, вы правы: плита должна остаться здесь. Некоторые вещи нельзя перевозить с места на место, — сказал он, и его голос не скрыл разочарования.

Тони Бык покачал головой.

— Ты все еще переживаешь из-за Кэти-Линн…

Мартин, не оборачиваясь, кивнул.

— Тогда почему ты не сидишь в больнице, не держишь ее за руку и не бормочешь ей всякую любовную чепуху?

Бэрк помолчал, переступил с ноги на ногу и неохотно ответил:

— Я был в больнице в понедельник, когда она очнулась, но там было столько народу, что я решил зайти попозже.

Они отнесли в пикапчик Билли последние коробки и ящики и закрыли дверь. В избушке остался лишь горшок с цветком и старая плита.

Каждый раз, проезжая по сельской дороге, Мартин волей-неволей вспоминал лавину земли, которая едва не похоронила под собой Кэти-Линн. Единственную женщину, которую он полюбил. И любит.

Ветер разносил по всей округе запах гари и разрушения. Последствия пожара были ужасны. По полям бродили фермеры. Они скатывали в рулоны почерневшую колючую проволоку — единственное, что осталось от ограды пастбища.

— Эдди говорит, что тебе надо сменить стойло, — засмеялся Билли. — На его языке это означает, что ты должен поискать кого-то, кто мог бы отвлечь тебя от мыслей о Кэти-Линн.

Мартин подал пикап к крыльцу задом, боясь повредить палисадник.

— Если ты всерьез считаешь, что мне кто-нибудь нужен, значит, ты знаешь меня хуже, чем я думал, — буркнул Мартин. — Сейчас все мое время уйдет на восстановление фермы. — Он закрыл усталые глаза и вспомнил, каким этот двор был при отце и матери. Каждый куст цвел, каждая дощечка блестела свежей краской… Они берегли этот двор так же, как свою любовь друг к другу, и хлопотали здесь день-деньской.

— Надо будет сделать новый ключ для этого замка, — задумчиво сказал Бэрк, распахивая незапертую дверь.

— Ты что, собрался здесь жить или музей открывать? — спросил проницательный Билли.

Мартин молча перешагнул порог и начал нашаривать выключатель, но Билли перехватил его руку и прижал к стене.

— Если ты хочешь соорудить здесь памятник своим покойным родителям, то я ухожу. Но если ты решил обзавестись семьей и превратить эту развалюху в настоящий дом, я остаюсь. Что ты выбираешь? — Билли вздохнул. — Не хочу, чтобы ты якшался тут с призраками. По мне, уж лучше бы ты остался в избушке наедине со своими мечтами.

Мартин опустился на деревянный сундук и задумался над словами друга. Откуда у Билли такая интуиция?

— Я переехал сюда не для того, чтобы увековечивать чью-то память. Просто устал смотреть на то, как все здесь приходит в упадок.

— Так продал бы ферму или сдал в аренду, или уж снес наконец… Скажи мне, Бэрк, зачем ты вернулся?

В дверь ввалился Тони Бык, врезался в спину Билли и едва не упал на Мартина.

— Вы чего столпились у порога? Света нет, что ли?

Билли нажал на выключатель и посторонился, пропуская вперед шедшего следом Эдди. Все трое встали рядом и смотрели на Мартина, не зная, с чего начать.

— Марти… — откашлялся Эдди. — Ты собираешься быть честным с женщиной, которую мы выкопали из земли?

— Господи, как ты говоришь! Она тебе что, картошка что ли? — взвыл Тони Бык.

— Эдди хотел спросить, собираешься ли ты сделать ее честной женщиной, — поправил Билли.

— Брат Джо сказал, что дело плохо, если уж ты выкапывал ее из-под камней голыми руками, — пояснил Эдди.

Мартин посмотрел на свои перевязанные пальцы. Ему до смерти надоели эти бинты, мешавшие заниматься делом.

— Я хотел привести сюда Кэти-Линн и начать новую жизнь. Хотел, чтобы она переступила порог этого дома как моя жена. А сейчас Кэти-Линн снова в городе, и я не уверен, захочет ли она вернуться, — одним духом выпалил Мартин.

— А что, у твоего грузовика работает только задний ход? — бросил Тони Бык.

— Почему? Все у него работает, — удивился Мартин.

— А если так, что мешает тебе съездить в город и рассказать ей о своих планах? — рассудительно спросил Тони. — Она взрослая женщина, с неплохой головой на плечах. Видел бы ты, как она поставила на место моего старика! — засмеялся он.

Мартин начал вскрывать ящики и рыться в ворохе картонных коробок.

— Кто-нибудь поможет мне найти чистую одежду?

— Я помогу, — вызвался Тони Бык. — К принцессам не сватаются в грязных джинсах и мятых рубашках.

Как же хорошо, когда у тебя такие друзья! Помогли помыть голову, побриться, одеться, причем даже пытались придать наряду Бэрка некоторую элегантность. Мартин немногословно поблагодарил за помощь, помахал рукой и залез в кабину грузовика. Когда он на полной скорости вылетел со двора, Эдди рассмеялся.

— Куда он поехал? Забыл, в какой стороне город?

— Не в этом дело, — возразил Билли. — Я думаю, он поехал за диким розами, которые оставил в своей хибаре.


Не тратя времени на поиски монет по двадцать пять центов, что с забинтованными руками сделать было трудновато, Мартин загнал свой грузовик прямо на подземную стоянку у здания «Браун девелопментс». Он поднялся в пентхаус, прошел к кабинету президента компании и остановился у стола секретарши.

— Передайте Джону Эрвину, что его хочет видеть Мартин Бэрк из Бушбрука. Пожалуйста, — поразмыслив, добавил он.

Маленькая бойкая секретарша кивнула, набрала номер и вскоре выпалила:

— Извините, мистер Бэрк, но мистер Эрвин сейчас говорит по телефону. Он просит подождать его ровно пять минут.

— О'кэй, пять минут, но потом я войду к нему в любом случае, — ответил Мартин.

Он принялся с отсутствующим видом листать журналы, не видя букв, и ощутил направленные на него любопытные взгляды, а потом и услышал приглушенное шушуканье за стойкой из красного дерева.

— Простите за любопытство, — раздался смущенный голос. — Это не вас показывали по телевизору как спасителя К.-Л. Адамс, когда ее заживо похоронил обвал?

Мартин заерзал в кресле, недовольный тем, что его узнали.

— Да, мэм, это я.

— Должно быть, вы очень сильный, — кокетливо сказала секретарша. — Мы видели, как вы подняли ее и несли на руках по горящей траве к «скорой помощи»…

— Мартин Бэрк? — спросила помощница президента.

— Я Бэрк, — сказал Мартин и встал.

— Пожалуйста, пойдемте со мной. Мистер Эрвин встретится с вами в комнате для совещаний.

Бэрк сидел в кожаном кресле и уже начинал терять терпение, когда раздался голос президента:

— Прошу прощения, что заставил вас ждать. Я не мог прервать разговор. — Джон Эрвин прошел мимо своей помощницы, сел и скрестил руки на груди.

— Кофе, джентльмены? — вежливо спросила женщина.

— Я по конфиденциальному делу, — резко сказал Мартин.

По знаку Эрвина помощница удалилась и плотно закрыла за собой дверь.

Мартин встал и медленно подошел к демонстрационной доске.

— У вас есть деньги, чтобы построить стадион для гольфа в любой точке земного шара. Вы выбрали именно Бушбрук по причинам, которые мне стали понятны недавно. Так вот, короче говоря, мы не хотим видеть вас в своем округе. В Бушбруке вашу компанию ненавидят и не остановятся ни перед чем, чтобы выкурить вас. Думаю, теперь вы убедились, что мы говорим серьезно. — Мартин вернулся к своему креслу и сел, дав понять Джону Эрвину, что теперь слово за ним.

Час спустя, когда дверь совещательной комнаты открылась и Мартин вышел в коридор, туда высыпал весь этаж. Служащие побросали свои дела и не сводили глаз с Бэрка, направлявшегося к лифту. Никто при этом не произнес ни слова.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дикая роза"

Книги похожие на "Дикая роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Черил-Линн Браун

Черил-Линн Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Черил-Линн Браун - Дикая роза"

Отзывы читателей о книге "Дикая роза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.