Аманда Скотт - Отблески лунного света

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отблески лунного света"
Описание и краткое содержание "Отблески лунного света" читать бесплатно онлайн.
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.
И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...
Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Она надеялась, что столкнется с ним лицом к лицу лишь после того, как найдет девушек, поэтому старалась действовать тихо.
При входе в большую палату она мельком заметила юбку Розали, исчезающую в дальнем дверном проеме, но хотя этот зал открывал путь в длинный коридор, перед собой она все еще видела Эдварда Колвилла и шла за ним. А он, резко повернув куда-то налево, неожиданно исчез.
Сибилла бывала в Эдинбургском замке множество раз и знала, что тот коридор вел в маленькую приемную. Первый этаж этой башни состоял из лабиринта таких комнат, войти в которые можно было лишь в том случае, если пересечь другую. Пары влюбленных, ищущих уединения, или люди, избегающие шумной толпы в зале, часто использовали их.
Достигнув открытого дверного проема, Сибилла увидела, что Эдвард стоит перед Розали, держа ее за плечи, но ни Элис, ни ее молодого джентльмена нигде не было видно.
– Пустите меня! – сердито проговорила Розали.
– Ох, а разве я должен? – спросил Эдвард, и в его смеющемся голосе послышался оттенок глумления. – Я вижу лишь симпатичную распутную дамочку, которая блуждает без всякого сопровождения. – И внезапно изменившимся голосом резко добавил: – Куда пошла Элис?
Сибилла решила, что пора вмешаться.
– Очевидно, Эдвард Колвилл, вы оказались не в состоянии уразуметь хоть что-нибудь из того урока, который вы получили сегодня утром, – резко заявила она.
Он повернулся, выпуская Розали, и та поскорее отступила от него подальше.
– Вы! – воскликнул он, глядя на Сибиллу, и нахмурился. – Каким образом это касается вас?
– Вы не страдаете избытком сообразительности, – сказала Сибилла.
– Дьявол, да кто же вы?
– Я сестра Элис Каверс.
– Точно, вспомнил! Вы ее ворчливая пародия, которая оставила Томаса в дураках, отказавшись от свадьбы, когда он уже был у алтаря вместе с пастырем!
– Господи, Сибилла, неужели?.. – воскликнула Розали.
– Дорогая, пойдемте, – торопливо предложила Сибилла, старательно игнорируя Эдварда, – мы должны найти Элис и вместе возвратиться в зал. В настоящее время ваша мать, несомненно, уже ищет вас.
– Мы пойдем все вместе, чтобы найти вашу дорогую Элис, – сказал Эдвард.
– Нет, мы не пойдем! – ответила Сибилла и посмотрела на девушку. – Ну, Розали?
– Нет, миледи, – произнес Колвилл, хватая Розали за руку. – У меня родилась одна идея, которую я должен проверить.
Розали сердито вскинула на него глаза и напряглась, когда он схватил ее, но вдруг взглянула куда-то за плечо Сибиллы и в глазах ее засветилась радость.
– Уберите руки от моей сестры, Колвилл, – услышала Сибилла очень спокойный голос Саймона, который показался ей настолько пугающим, что она невольно ощутила, как иглы впиваются ей в спину и сковывают движения.
– Посмотрите, да здесь Мюррей! – воскликнул Эдвард. – А я лишь увидел девушку, блуждающую по коридорам, подобно кошке, и, признаюсь, заподозрил ее в том, что она знает, куда же делась моя невеста вместе с неким сэром.
Саймон заявил холодно:
– Если вы относитесь неодобрительно к поведению леди Элис, то поговорите с ее отцом. Однако на мой взгляд, было бы намного мудрее, если бы прежде вы пересмотрели собственное поведение и только после этого жаловались на нее. Я еще не рассказал сэру Малькольму о том, чему стал свидетелем этим утром, хотя, если вы немедленно не выпустите руку моей сестры, я буду вынужден поговорить с ним и об этом. А также, возможно, мне придется потягаться с вами и другим способом, но он точно вам не понравится.
– Что ж, я думаю, что вы могущественная защита для женщины, которая когда-то смотрела на вас с таким же ужасом, с каким относилась и к моему брату.
– Ваши мысли меня не интересуют, – отрезал Саймон, – однако ваши действия – это совсем другое дело! – И, обратив внимание на сестру, проговорил: – А теперь, Розали, и... вы также, миледи, – добавил он, кивнув Сибилле, – давайте уйдем отсюда, и я провожу вас в зал.
– Сначала мы должны найти Элис, сэр, – возразила Сибилла.
– Слева от вас, – сказал Колвилл, – есть дверь. Я полагаю, что та комната не примыкает ни к какой другой, так что ваша сестра не смогла бы оставить эти покои никоим образом, потому что я все это время стоял здесь.
Сибилла поспешила к указанной двери и толкнула ее без всяких церемоний, надеясь застать врасплох свою сестру и неизвестного джентльмена одних в комнате.
Торопливо отстраняясь подальше от него, Элис виновато вскинула глаза и посмотрела на Сибиллу и шедшего вслед за ней Саймона.
– Что вы делаете здесь, Элис? – требовательно поинтересовалась Сибилла. – Я полагаю, вы знаете, что...
– Не сейчас, миледи, – произнес Саймон, касаясь ее руки. – Давайте немедленно уйдем отсюда, Элис, и вы, молодой человек, надеюсь, последуете за нами. Я верю, что у вас есть некоторые твердые убеждения, оправдывающие ваш поступок, но я не оставлю вас здесь одного, когда неподалеку бродит Эдвард Колвилл.
– Спасибо, милорд! – пылко сказал молодой чело-пек, делая слегка поспешный поклон.
– Вы меня знаете?
– Да, сэр, знаю. Мы не встретились раньше, но я видел вас. Я – Джордж Денхолм Тевиотдейл. Леди Элис и я... это произошло потому, что мы давно являемся хорошими друзьями, и когда она сегодня сказала мне, что должна поговорить со мной, мы...
– Мы поговорим об этом позднее, – прервал его Саймон, – Теперь же мы все вместе должны возвратиться в зал, и вы, Денхолм, передадите эту леди с рук на руки ее отцу и попросите прощения.
Джордж Денхолм побледнел настолько, что Сибилле стало невольно жаль его, однако весь вид Саймона говорил о том, что они услышат всю эту историю прежде, чем закончится ночь.
Когда они шли через комнату, где Розали наткнулась на младшего Колвилла, последнего уже не было. Когда же они вновь вошли в зал, Сибилла столкнулась глазами с пристальным взглядом отца. Он что-то сказал леди Мюррей, и вдвоем они направились к ним.
– Сибилла, куда, дьявол вас побери, вы ушли и почему забрали свою сестру и леди Розали с собой? Вы были рядом, но стоило мне отвернуться от вас буквально на мгновение, как... – Наконец-то обратив внимание на все еще бледного Джорджа Денхолма, он вдруг резко и требовательно проговорил: – А что здесь делаете вы, братец? Какое у вас есть дело к моей дочери, чтобы иметь право находиться здесь?
– Мне жаль доставлять беспокойство вам, милорд, – ответил Денхолм. – Я знал и, поверьте, ни за что не хотел поступать так, как поступили мы, но когда леди Элис...
– Отец, это действительно было моей ошибкой, – поспешно и довольно отчаянно вмешалась Элис, чтобы оттянуть неизбежное признание.
Сэр Малькольм, сощурившись, молча смотрел на дочерей, но в это время в разговор вступил Саймон, спокойно сказав:
– Возможно, будет лучше, сэр, если мы сейчас прервемся и продолжим беседу в более частной обстановке. – После этого он повернулся к Сибилле и поинтересовался: – Покои нашей светлой принцессы вполне бы подошли для этого, если вы согласитесь.
Она кивнула и пошла вместе с ним впереди, немного оторвавшись от остальных. Напоследок она успела услышать, как ее отец оставляет Джорджа Денхолма в зале, и лишь понадеялась, что молодой человек не встретит ни одного из братьев Колвиллов. Она не заметила в Денхолме ничего такого, что могло бы настроить ее против него. В нем не было никакой заносчивости, но в то же время присутствовали чувство собственного достоинства и некая храбрость, так что он показался ей вполне приятным и воспитанным молодым человеком. Взглянув через плечо на свою сестру, она заметила, как одна слезинка скатилась у той по щеке вниз, оставив за собой влажный след. Сибилла перевела взгляд на Саймона. По тому, как губы его были плотно сомкнуты и один мускул дергался на щеке, она поняла, что он всеми силами сдерживает свою ярость.
– Действительно, сэр, – тихо пробормотала она, когда они завернули за угол и тем самым на короткое время остались одни, – то, что произошло, не было ошибкой Розали.
– Но не было и вашей, – кратко ответил он, чем очень ее удивил.
– Я должна была наблюдать за ними более тщательно, – произнесла она. – Я полагала, что наши родители были с ними, когда в зал вошел Дуглас, а затем...
– Потерпите до того времени, как мы скроемся от чужих ушей, миледи. Эти лестничные клетки запоминают все, что мы говорим.
Саймон стал замечать, что его эмоции, всегда подчиняющиеся разуму, начинают прорывать барьер его самообладания. Когда он увидел грязную лапу щенка Колвилла на плече Розали, гнев почти полностью затопил его, а это было ненормально.
Он не понимал, как сэр Малькольм мог думать о принесении в жертву такого нежного цветка, как Элис, человеку, подобному Эдварду Колвиллу.
А здесь, на этом королевском приеме, сэр Малькольм и леди Мюррей были настолько заняты друг другом и вели себя так легкомысленно, что присоединились к танцующим и не выказали никакого внимания своим дочерям.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отблески лунного света"
Книги похожие на "Отблески лунного света" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Отблески лунного света"
Отзывы читателей о книге "Отблески лунного света", комментарии и мнения людей о произведении.