» » » » Тед Уильямс - Море серебрянного света


Авторские права

Тед Уильямс - Море серебрянного света

Здесь можно скачать бесплатно "Тед Уильямс - Море серебрянного света" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Киберпанк. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Море серебрянного света
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Море серебрянного света"

Описание и краткое содержание "Море серебрянного света" читать бесплатно онлайн.



КОНЕЦ ВСЕЛЕННОЙ...

Иноземье  –  частная многомерная вселенная, сотворенная и контролируемая Братством Грааля, организацией, созданной самыми богатыми и безжалостными личностями в мире  –  рушится. Планы членов Братства стать бессмертными при помощи сети вдребезги разбиты чудовищным интеллектом, существующим и действующим в сети под именем "Иной", и еще более чудовищным человеком, называющим себя Джон Дред. Перехватив управление сетью у своего нанимателя, Феликса Жонглера, Дред сделал себя богом этой виртуальной вселенной и последовательно уничтожает все ее миры.

Жонглер, беспомощный и попавший в ловушку, вынужден заключить союз со своими врагами: Рени Сулавейо, !Ксаббу, Мартиной, Полем Джонасом и другими членами маленькой группы, вошедшей в Иноземье в попытке спасти маленькихдетей, ставших пленниками виртуальной реальности. Но пока они пробиваются через лабиринт придуманных миров, стремясь достигнут настоящего сердца Иноземья, время неумолимо истекает.

Захваченные сверхъестественнымии смертельными ландшафтами умирающей сети, отчаявшаяся группа стремится, несмотря на все уменьшающеюсявероятность, спасти детей, решить причудливые загадки Иноземья и вернуться в реальную жизнь.

Но задолго до того, как у них появится возможность вернуться в "настоящий" мир, он может исчезнуть! Ведь уничтожение вселенной Жонглера  –  только генеральная репетиция Джонни Дреда. Он задумал овладеть всеми гигантскими ресурсами холдинга Жонглера и вызвать разрушение всей Земли...

Предисловие переводчика.

К сожалению, я потерял надежду на редактирование, поэтому выкладываю перевод таким, какой он есть.Если, паче чаяния, редактура все-таки произойдет, я немедленно перевыложу книгу.09/12/2011






Вода вокруг них стала черной. Земля, насколько можно было видеть через туман, наоборот была белой. Их окружал снег, белый снег.

 –  Как Мартина?  –  спросила Флоримель.

Пол подтянул ее поближе к себе.  –  Продрогла, дрожит, но, надеюсь, придет в себя. Мартина, ты слышишь меня?

Т-четыре-Б, прищурившись, изучал полярный ландшафт.  –  Не похоже на Трою, мне.

Мартина слабо простонала и тряхнула головой.  –  Да, не Троя. Я не смогла найти симуляцию Трои в информационном хаосе ворот.  –  Она покрепче обняла себя руками, но по-прежнему дрожала.  –  Мне надо было действовать так быстро! Многие из ворот оказались закрыты  –  информационные системы ворот похожи на здания, и большинство из них не светились.

 –  Так где мы?  –  спросила Флоримель.  –  И, если уж мы не попали в Трою, что мы собираемся делать?

 –  Замерзнуть, если не разожжем огонь,  –  сказал Пол, сжав зубы; он тоже дрожал.  –  Обо всем остальном позаботимся позже, если выживем. Надо высаживаться на берег.  –  Хотел бы он сам быть уверен в своих словах. Симмир вдоль берегов реки напомнил ему Ледниковый Период, хотя он очень надеялся, что ошибается; невозможно забыть гигантских гиен, которые охотились за ним на ледяной реке, очень похожей на эту. Он не хотел бы опять повстречаться с любой первобытной мегафауной.

 –  Здесь негде разжечь костер, и не из чего.  –  Флоримель указала на ледяные холмы, простиравшиеся от берегов реки вплоть до далеких, окутанных туманами гор.  –  Ты видишь деревья? Или что-нибудь деревянное?

 –  Впереди более высокие холмы,  –  сказал Пол.  –  Там, где река поворачивает  –  кто знает, что находится за ними или даже под ними? Может быть это какой-нибудь футуристический симмир, и здесь есть поземные дома с атомными печками или чем-то похожим. Мы не можем сдаться. Иначе замерзнем.

 –  Не обязательно,  –  резко сказала Флоримель.  –  Мы не Рени и !Ксаббу, чьи настоящие тела плавают в жидкости. Наши тела лежат на кроватях при комнатной температуре. Как мы можем замерзнуть? Холод может обмануть наши нервы, но это совсем не то же самое, когда ты чувствуешь холод по-настоящему.  –  Несмотря на свои слова она тоже задрожала от холода.  –  Психосоматически нас можно убедить отдать больше тепла, как будто мы замерзаем, но ведь мы не можем заморозить самих себя?

 –  Согласно твоей логике,  –  сказала Мартина, стуча зубами,  –  гигантский скорпион не может перекусить нас пополам  –  это только осязательная иллюзия. Но никто из нас не захотел проверить это предположение, верно?

Флоримель открыла было рот, и тут же закрыла его.

 –  Нам нужно найти то, что можно использовать как весла,  –  сказал Пол.  –  Иначе нам потребуются дни для того, чтобы куда-то приплыть.

 –  Мы должны как можно теснее прижаться друг к другу,  –  сказала Мартина. Независимо ни от какой соматики я чувствую, как тепло быстро уходит из наших виртуальных тел.

Все сгрудились в центре лодки. Даже Т-четыре-Б, не самый общительный из их числа, не жаловался. Лодка плыла, очень медленно, по черной реке, гладкой как стекло.

 –  Давайте поговорим,  –  вскоре сказал Пол.  –  Хоть немного отвлечемся. Мартина, ты говорила, что помнишь сказку, рассказывая которую пела песню, ту самую, которую... поет Иной.

 –  Это-то и п-проблема.  –  Она никак не могла перестать дрожать и едва могла говорить.  –  Я н-не п-п-помню. Так давно! Очень старая сказка. О мальчике, м-маленьком м-мальчике, который упал в дыру.

 –  Спой песню.  –  Беспокоясь за нее, Пол начал растирать руки и спину, пытаясь немного согреть ее.  –  Может быть это нам что-нибудь скажет.

Мартина тряхнула головой, потом тихим дрожащим голосом запела:  –  Ангел коснулся меня, ангел коснулся меня...  –  Она нахмурилась, вспоминая.  –  Рекой  –  нет  – Река омыла, и я очистился.

Теперь Пол явственно вспомнил песню, жуткие звуки, внезапно зазвучавшие на вершине черной горы.  –  Ты думаешь, это что-нибудь значит?..

 –  Я знаю эту сказку,  –  внезапно сказала Флоримель.  –  Одна из любимых сказок Эйрин. Из собрания Гурнеманца.

 –  Ты знаешь ее из собрания немецких сказок?  –  удивленно спросила Мартина.  –  Но это народная французская сказка.

 –  Что это?  –  спросил Т-четыре-Б.

 –  С-сказка,  –  ответила Мартина, пораженная до глубины души.  –  Ты не знаешь, что такое с-сказка? Боже мой, что они сделали с нашими детьми?

 –  Нет,  –  недовольно сказал Т-четыре-Б.  –  Что это?

Он указал на вершину снежной горы, находившуюся где-то в километре впереди, вздымавшуюся ввысь из снежных холмов, которые Пол видел раньше.

 –  Гора снега,  –  несколько резко сказал Пол, потому что хотел услышать о сказке, которую вспомнила Флоримель. Но мгновением позже он вздрогнул от удивления, потому что понял, что видит не снег и не лед.  –  Великий боже, ты прав, это башня. Башня!

 –  Ну, а ты думаешь ослеп, я?  –  проворчал Т-четыре-Б. Потом нахмурился и повернулся к Мартине.  –  Не хотел никого обидеть.

 –  Поняла.  –  Мартина нахмурилась и прислушалась.  –  Не чувствую н-никаких признаков жизни. Не чувствую н-ничего, кроме льда и снега. Что вы видите?

 –  Вершина башни.  –  Пол сощурился.  –  Очень... очень узкая. Похоже на минарет. Украшенная. Но не вижу ничего под ней. Черт побери, это течение такое медленное!

 –  Да, минарет,  –  подтвердила Флоримель.

 –  Может быть это Марс, где я уже был,  –  возбужденно сказал Пол.  –  Такой очень странный мир, приключения в духе поздно викторианской эпохи. Там был множество мавританских зданий.  –  Его взгляд скользнул по бесчисленным милям смертельной белой пустыни, простершейся по обеим берегам реки.  –  Что здесь произошло?

 –  Дред,  –  тихо сказала Мартина.  –  Держу пари, в этом месте побывал человек, называющий себя Дред.

Теперь уже все напряженно пытались что-нибудь рассмотреть, за исключением Мартины, которая дала своему дрожащему подбородку опуститься на грудь. Когда они подплыли ближе к огромному снежному холму и торчащему из него шпилю, Пол увидел что-то на берегу перед ними, намного меньший предмет, покрытый снежными заносами.  –  А это еще что за чертовщина?

Т-четыре-Б, который наклонился так далеко вперед, что маленькая лодка наклонилась на бок, сказал:  –  Это штука из Тат-Тат и Сфинкс, вроде  –  ну, знаете, такое сетевое шоу для микро? Такое животное, с горбами, они на нем ездят.

Пол, чьи познания в поп культуре быстро уменьшались с того времени, как он закончил школу, только покачал головой.  –  Сфинкс?

 –  Он имеет в виду верблюда,  –  сказала Флоримель. Если бы она не сжала зубы, чтобы не стучать ими, она бы улыбнулась.  –  Это верблюд, замерзший. На твоем Марсе были верблюды?

 –  Нет.  –  Теперь, когда они подплыли ближе, Пол увидел, что парень прав. Мертвый верблюд стоял на коленях на берегу реки, зубы обнажены в чудовищной улыбке, кожа натянута так сильно, что, казалось, голова и шея мумифицировались; и все-таки это безусловно был верблюд.  –  Наверно мы в Египте Орландо. Или еще в чем-то похожем.

Мартина зашевелилась.  –  Т-того человека звали Нанди. Если мы действительно в Египте, в-в-возможно мы найдем его. Орландо и Фредерикс говорили, что он из Круга, эксперт по воротам. Он может помочь нам найти Рени и остальных.

 –  Если он здесь, и не стал эскимо,  –  предположил Т-четыре-Б.

 –  Древний Египет с минаретом?  –  кисло спросила Флоримель.  –  В любом случае я передумала, и мы вполне можем замерзнуть от холода. Так что давайте направимся к этой башне, Египет это или не Египет, иначе мы все скоро будем... эскимо.

 –  Придется грести собственными руками,  –  сказал Пол.  –  Мы должны попасть туда как можно быстрее, иначе отморозим себе все, что возможно.

 –  Время от времени надо вынимать руки, чтобы согреть их,  –  сказала Мартина.  –  Двое гребут, двое греются. Начали.

В первое мгновение, погрузив руки в черную воду, Пол почувствовал только пронзительных холод, как будто руки промыли спиртом перед уколом. Потом кожа загорелась, как огонь.

Был только снег и совсем не было льда, пока они пробирались к открытой арочной двери здания, темневшего под завернутой в белое башней  –  невероятное счастье, и Пол горячо поблагодарил судьбу. Через несколько мгновений они очутились в богато украшенной прихожей, потолок который украшал великолепный повторяющийся узор из голубых, золотых и черных геометрических фигур. Они не остановились, но продолжали идти, прижимая замерзшие руки к животу.

Еще три двери, еще три богато украшенных помещения, и они очутились в комнате поменьше, на стенах которой висели полки с рядами переплетенных к кожу книг, где с радостью обнаружили выложенный плиткой камин и поленницу с дровами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Море серебрянного света"

Книги похожие на "Море серебрянного света" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тед Уильямс

Тед Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тед Уильямс - Море серебрянного света"

Отзывы читателей о книге "Море серебрянного света", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.