» » » » Карен Роудз - Сверкающий прибой


Авторские права

Карен Роудз - Сверкающий прибой

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Роудз - Сверкающий прибой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Роудз - Сверкающий прибой
Рейтинг:
Название:
Сверкающий прибой
Автор:
Издательство:
ЭКСМО
Год:
1995
ISBN:
5-85585-382-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сверкающий прибой"

Описание и краткое содержание "Сверкающий прибой" читать бесплатно онлайн.



Элис Марлоу, обаятельная молодая женщина, эксперт по антиквариату, получает в подарок от спасенного ею из океана мальчика простенькую безделушку. С этого для нее начинается цепь опасных приключений.

Элис принимает участие в рискованной операции по поимке преступников, занимающихся кражей произведений искусства. Ее ждет щедрое вознаграждение, но самая большая награда для Элис — это встреча с молодым адвокатом Рэндом, деловое знакомство с которым перерастает в любовь.






Прогулка в одиночестве ничуть не облегчила состояния Элис, она все равно продолжала перебирать в уме проблемы, которые могли возникнуть из-за ее решения остаться на праздник. Здравомыслящая часть ее существа говорила, что Элис должна улететь вечерним рейсом на Оаху и предоставить Конраду Брейсу самому гоняться за японской чайницей. Но голос разума не мог пробиться сквозь паутину охвативших ее чувств и эмоций.

Рэнд Тернбулл признался ей в любви.

После четырех лет неудачного брака с Робом Марлоу Элис почти убедила себя в том, что любовь — иллюзия. Однако за последние два дня она поняла, что ошибалась. Любовь становится иллюзией лишь тогда, когда не встречает ответного чувства.

«Рэнд и Томми любят меня», — думала Элис, все еще потрясенная неожиданно быстрым развитием событий. Но самым потрясающим было то, что она тоже успела привязаться к Рэнду и его племяннику. Как и любая болезнь, внезапная любовь имела свои симптомы. То у нее вдруг начинало болеть сердце, то кружилась голова, порой Элис чувствовала себя на грани нервного срыва.

Она коснулась висевшего на груди глиняного кулона. Любовь и богатство. Не слишком ли самонадеянно считать, что она сможет получить одновременно и то, и другое?

Элис шлепала босиком по воде. Она могла хотеть чего угодно, для этого не нужно было получать вознаграждение за найденный амулет. Но, как говорит пословица, старые привычки умирают тяжело. Оглядываясь на прошлое, Элис говорила себе, что не стоит безоглядно верить своему счастью. Если не хочешь больно ушибиться, надо всегда быть готовой к новым падениям.

Огни коттеджа гостеприимно сверкали впереди. Элис пошла побыстрее. Наверное, из-за нее Кику пришлось задержаться с ужином. Затем она снова замедлила шаг, заметив приближавшуюся к ней по мокрому песку темную фигуру. Она вздрогнула, узнав в подходившем мужчине Рэнда. Он был в шортах, но на этот раз босой и без рубашки.

Они остановились в нескольких шагах друг от друга. Пена прибоя, омывавшего босые ступни их ног, мерцала в свете луны. Ветер трепал пижамную куртку, покрывавшую плечи Элис, и волосы Рэнда.

— Элис. — Рэнд произнес ее имя так тихо, что едва можно было расслышать за шелестом волн. — Вас так долго не было.

— Я надеялась, что этого никто не заметит. — Я замечаю все, что имеет к вам хоть какое-то отношение.

Элис почувствовала напряжение. Ей показалось, что Рэнд говорит как-то… чересчур осторожно. А может, все это плод ее фантазии, разыгравшейся в темноте тропической ночи, окутавшей их, словно покрывалом. Нельзя быть такой подозрительной, сказала себе Элис, иначе любовь их будет отравлена сомнениями.

Рэнд подошел ближе. Элис невольно поежилась, когда он поднял руку, чтобы коснуться ее. Но вместо этого Рэнд показал пальцем на ожерелье.

— Вы что, никогда не снимаете эту штуку?

Зубы его сверкнули, обнажившись в улыбке. Или это была гримаса — Элис не могла разобрать в темноте.

— Оно очень много для меня значит, — честно призналась Элис, чувствуя себя немного виноватой, что не надела бусы и браслет, которые Рэнд подарил ей за ленчем. Она сложила их обратно в бархатный мешочек и оставила в спальне.

— Наверное, вы наденете его и на праздник, — пробормотал Рэнд.

— Может быть, — сказала Элис, точно зная, что обязательно наденет ожерелье.

Элис ни за что не расстанется с ним ни на секунду, пока представитель японского консульства не освободит ее от спрятанного внутри амулета.

Сейчас был самый подходящий момент, чтобы спросить Рэнда, известно ли ему про двойное дно чайницы Токугавы, про тайник, из которого Томми, ничего не подозревая, достал ожерелье и хайку. Но Элис не могла заставить себя заговорить об этом, пока они были одни на темном пляже. Ее немного смутило это обстоятельство. Она поняла вдруг, что несправедлива к Рэнду — подходит к нему с теми же мерками, что и к Робу, вся жизнь с которым была полна обмана и недоверия друг к другу.

Неожиданно Элис разозлилась на себя за то, что позволяет Робу даже из могилы контролировать ее действия, вмешиваться в ее жизнь. Она не собирается больше жить по-прежнему. Благодаря вознаграждению, полученному за амулет, Элис сможет теперь сама распоряжаться своей жизнью.

— Рэнд, я думаю, нам лучше вернуться в дом.

Элис хотела пройти мимо Рэнда, но тот сделал шаг в сторону и преградил ей путь. Элис подняла голову. Как ни боролась она с собой, все же сейчас ее охватила тревога.

Рэнд положил руки ей на плечи, затем провел по подбородку костяшками пальцев. Элис вглядывалась в еле различимые в темноте черты его лица. Рэнд осторожно прижался губами к ее губам.

У Элис перехватило дыхание, огонь, загоревшийся после утреннего поцелуя на веранде, вспыхнул с новой силой. Рэнд тихо застонал, Элис словно тонула в его объятиях. Руки Рэнда скользнули вниз по ее стройному телу, затем снова поползли вверх, но уже под накинутой на плечи Элис пижамной курткой. Обняв Элис за талию, он крепко прижал ее к себе.

Мягкий ночной ветерок доносил до них аромат цветов. Ритмичный шум прибоя, шипение морской пены, омывавшей их ноги, — все это, казалось, доносилось откуда-то издалека, почти из другого мира.

— Рэнд, — вздохнула Элис, чувствуя, как губы его касаются ее волос, затем двигаются к мочке уха, к шее.

Они долго стояли так, тесно сомкнув объятия. Поцелуи становились все более страстными, требовательными, пока Рэнд неожиданно не замер, крепко прижав к плечу голову Элис. Так он держал ее несколько секунд, тщетно пытаясь обрести контроль над собой. Затем Рэнд тяжело вздохнул.

— Хочешь, чтобы я отвел тебя обратно в коттедж? — хрипло спросил он.

Не надеясь на свой голос, Элис просто кивнула головой.

Рэнд взял ее за руку, и вместе они стали удаляться от линии прибоя, ступая по все еще теплому сухому песку. Элис двигалась как завороженная, едва понимая, что происходит. Она жила сейчас в мире мечты, в мире дурманящих запахов и растворенного в крови желания. Ни с одним мужчиной Элис не чувствовала раньше ничего подобного. Элис любила и была любимой — и это значило для нее все.

Рэнд вел ее туда, где в свете луны падала на песок тень огромной кокосовой пальмы. Он снял пижамную куртку с плеч Элис и постелил ее на мягкий песок. Затем выпрямился и широко раскинул руки, пока еще не касаясь Элис, а только глядя на нее. Под этим взглядом, длившимся одно бесконечное мгновение, Элис вдруг почувствовала себя беззащитной и неуверенной в себе. Тело ее было прикрыто лишь двумя тонкими полосочками бикини. Элис жалела, что на небе светит луна, ей хотелось оказаться под спасительным покровом полной темноты.

От переполнявших ее чувств она закрыла глаза и стиснула в кулаки опущенные руки.

— Ты невероятно красива! — прошептал Рэнд.

Элис открыла глаза. Немного кружилась голова, но все же она вздохнула с облегчением. Кулаки разжались, Элис подняла руку и коснулась груди Рэнда.

Когда Элис опустила руку и потянулась к ленточкам бикини, Рэнд нежно, но твердо остановил ее. Медленно, движение за движением, причем движения эти нельзя было назвать ни привычными, ни неловкими, он, словно совершая ритуал, снял с Элис одежду — сначала верх, а потом низ купальника. Рэнд не торопился. Его нежность затронула в сердце Элис струны, которые она скрывала до сих пор даже от себя самой.

Теперь Элис стояла перед Рэндом освещенная лунным светом. На шее ее по-прежнему было ожерелье. Рэнд нагнулся к Элис и снова начал ее целовать. Руки его медленно поползли к застежке ремня.

На этот раз Элис остановила его. Она взяла руки Рэнда, поднесла их к губам и поочередно стала целовать его большие сильные пальцы. Затем сама расстегнула пряжку на ремне, и шорты скользнули вниз, обнажив его мускулистые бедра. Выпрямившись, Элис услышала, несмотря на шум прибоя, прерывистое дыхание Рэнда.

Почти одновременно они опустились на колени и снова обнялись, касаясь друг друга обнаженными телами. Волна желания захлестнула обоих. Когда Рэнд бережно уложил Элис на оказавшуюся слишком маленькой пижамную куртку, и она почувствовала рядом его стройное, крепкое тело, она едва сдержала слезы почти невыносимой радости.

«Я люблю тебя!» Элис не знала точно, кто из них произнес эти слова. Она вообще не была уверена, что они прозвучали вслух. Слова эти слышались в каждом объятии, в красноречивом молчании каждого поцелуя. Их бормотал душистый ночной ветерок, на них откликалось тело Элис, все сильнее дрожавшее от охватившего ее желания.

Где-то наверху, в листьях пальмы, ворковал голубь. Пальцы Элис с силой впивались в мускулистую спину Рэнда. По телу его пробежала дрожь, он прошептал ее имя. Элис почувствовала, как что-то сладко затрепетало глубоко-глубоко внутри ее.

Потом они лежали, обнявшись, и смотрели на луну сквозь шелестящие пальмовые листья. Оба не могли произнести ни слова. Элис положила голову на плечо Рэнда. Она чувствовала себя совершенно другим человеком, словно ее смыло с берега цунами, и это навсегда изменило саму суть ее жизни.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сверкающий прибой"

Книги похожие на "Сверкающий прибой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Роудз

Карен Роудз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Роудз - Сверкающий прибой"

Отзывы читателей о книге "Сверкающий прибой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.