» » » » Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия


Авторские права

Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия

Здесь можно скачать бесплатно "Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство СОЛОМОН, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия
Рейтинг:
Название:
Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия
Издательство:
СОЛОМОН
Год:
1993
ISBN:
5-900122-06-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия"

Описание и краткое содержание "Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия" читать бесплатно онлайн.



Деятельность героини романа – легкомысленной фаворитки Марии Медичи разворачивается на бурном и интереснейшем отрезке истории держав, играющих ведущую роль в мировой политике XVII века.

Этот роман об интимных тайнах и интригах королевских дворов Европы – первый из серии книг о похождениях очаровательной Изабеллы де Монтрей.






При первых же аккордах этой серенады де Ла-Гард выпустил Изабеллу из объятий и возмущенно воскликнул:

– Кто этот негодяй? Барон д'Эскар?! Ну конечно, как же я сразу не догадался: такие пошленькие стишки мог сочинить только он! Где моя шпага?!

– Анри, друг мой, успокойтесь! Как вы можете ревновать меня к этому разряженному дураку? Неужели вы так мало меня знаете и так плохо обо мне думаете?

– А что я, по-вашему, должен думать, мадемуазель? Наглец д'Эскар среди ночи под вашими окнами распевает серенады, а вы призываете меня к спокойствию? Может, мне лучше переодеться в дамское платье, выйти на балкон и поаплодировать ему?

– Ах, граф, перестаньте! Я сейчас прикажу лакеям прогнать его.

– Ну уж, нет! Я с этим справлюсь куда лучше ваших лакеев!

– Вы сошли с ума! Если вы среди ночи затеете поединок с бароном прямо под моими окнами, то наутро все в Лувре будут знать, что вы мой любовник. Тетушка Гершевиль напишет обо всем отцу, и он вернет меня обратно в замок. Вы этого хотите?

Визгливый голос д'Эскара звучал все требовательнее, все призывнее.

– Изабелла, д'Эскар неотступно глядит сюда, на эти окна! Он знает, где находится ваша спальня?! Это уже становится интересным!– Де Ла-Гард с подозрением взглянул на Изабеллу.

– Успокойтесь, мой друг. Ну конечно, он знает окна моей спальни, если моя служанка уже около недели выливает на моего надоедливого поклонника из этих самых окон кувшин ледяной воды.

Но де Ла-Гард не желал слушать никаких оправданий.

– Так значит, де Ланси сказал мне правду? Значит, он дрался на дуэли с д'Эскаром, защищая мою честь!

– Нет, граф, скорее ваш приятель де Ланси защищал мою честь. Ведь барон д'Эскар посватался ко мне, а не к вам!

– Что? Он осмелился предложить вам руку? Он… он… Где моя шпага?

Граф быстро оделся, спустился за шпагой и, не обращая внимания на протесты своей очаровательной возлюбленной, вышел на балкон ее спальни.

Д'Эскар, исполняющий очередной куплет, поперхнулся и удивленно уставился на де Ла-Гарда. Слова серенады сами собой вылетели из его головы.

– Что вы тут делаете, граф?

– А что вы тут делаете, барон?– Де Ла-Гард насмешливо смотрел сверху вниз на изумленного соперника.

– Я? Я тут пою,– объяснил д'Эскар.

– А-а-а,– понимающе кивнул головой граф.– А я тут слушаю!

– Но я пою не для вас,– опять попытался объяснить барон.

– А кто вам сказал, что вы поете?– язвительно осведомился граф.– Неприличные звуки, вылетающие из вашего рта, никак нельзя назвать пением.

– Ах, так значит, вы находите мое пение неприличным?

– Я нахожу, что ваш жеребец справился бы с серенадой куда лучше.

– Что?!– Барон даже подпрыгнул от возмущения.

– Да, да,– подтвердил де Ла-Гард.– Ваш жеребец стал бы ржать, и все окружающие понимали бы, что это просто ржание. Но услышав звуки, которые вы каким-то образом ухитряетесь издавать ртом, а не задницей, как все нормальные люди, можно подумать черт знает что.

– Вы негодяй!– закричал д'Эскар пронзительно.– Прыгайте сюда, я сейчас расправлюсь с вами! Вы больше не будете мешать мне петь!

– О нет, я не буду мешать вам петь. Я просто научу вас танцевать!– крикнул граф и, спрыгнув с балкона на лужайку, кинулся на разъяренного д'Эскара.

– Итак, барон, отныне вы – мой ученик, и я намерен вам дать урок, который вы, надеюсь, никогда не забудете. Упражнение первое: укол в плечо.

И де Ла-Гард сделал несколько резких выпадов. Шпага его мелькнула в опасной близости от лица барона. Этого было достаточно, чтобы д'Эскар потерял бдительность. Де Ла-Гард незамедлительно воспользовался этим.

– Ах, простите, дорогой барон, я обещал ранить вас в плечо, а уколол в бедро. Но вы ведь не будете расстраиваться из-за такого пустяка? К тому же я собираюсь сейчас выполнить свое обещание и проколоть вам плечо! Вот и готово!

Д'Эскар вскрикнул от внезапной боли, но, увидев алое пятно, медленно расплывающееся по бархатному камзолу, рассвирепел.

– Граф, я советую вам прочитать последнюю молитву, ибо я вас сейчас убью!

– Дорогой барон, я благодарю вас за трогательную заботу о моей душе. Но религия – дело тонкое, и я не привык спешить с молитвами,– насмешливо откликнулся де Ла-Гард, возобновляя атаку.– Знаете, сударь, я не могу обещать оставить вас в живых, но могу твердо обещать другое: на похороны такого религиозного соперника как вы я закажу пышную мессу. Впрочем, не будем отвлекаться. Итак, упражнение второе: прыжки через шпагу.

Де Ла-Гард, сделав несколько обманных движений, ловко выбил шпагу из рук противника. Д'Эскар медленно попятился.

– Ну нет, сударь. Вам все же придется попрыгать. Вот так! Вот так! О, барон, как это ловко у вас получается! Благодаря моим стараниям вы скоро станете лучшим танцором при дворе. А я даже не беру с вас платы за уроки. Ну, хватит, я вижу, что вы устали и запыхались, и, если вы пообещаете больше не беспокоить эту даму,– граф указал на Изабеллу, наблюдавшую за поединком с балкона,– я отпущу вас и даже верну вам шпагу.

Барон, красный от злости и от перенесенного унижения, мрачно кивнул головой.

– Клянитесь,– потребовал де Ла-Гард.

– Слово дворянина,– прохрипел д'Эскар.

– Вот это другое дело,– облегченно вздохнул граф и, повернувшись к поверженному противнику спиной, послал возлюбленной воздушный поцелуй.

– Анри, оглянитесь!– воскликнула Изабелла.

Де Ла-Гард резко обернулся и едва успел отскочить в сторону. Мимо его головы просвистел огромный камень, который бухнулся в клумбу с цветами, примяв прекрасный розовый куст.

– Ого,– мрачно заметил де Ла-Гард,– страшно даже подумать, что было бы со мной, попади этот камень в цель. Так вот, стало быть, как выглядит ваше слово дворянина, д'Эскар?!

Граф поднял с земли шпагу барона и бросил ее к ногам противника.

– Оставим булыжники простолюдинам, сударь, у дворян есть другое оружие! Надеюсь, вы не против продолжения поединка?

Изабелла знала, что д'Эскар не был новичком: он неоднократно дрался на дуэлях и неплохо владел шпагой, хотя до виртуозного мастерства Анри ему было далеко. Но преимущество де Ла-Гарда было настолько очевидным, что Изабелла почти перестала волноваться. Можно даже сказать, что сцена дуэли теперь больше развлекала ее, нежели пугала, благодаря остроумным замечаниям и поучениям графа.

– Поскольку первое и второе упражнение, барон, вы уже освоили, позвольте познакомить вас с третьим. Уверен, вам оно понравится так же, как и предыдущие,– продолжал Анри свои наставления.– Назовем его «поворот и резкий скачок в сторону». Так, так и вот так! Ай-яй-яй, барон! Ну, почему вы не послушались и не отскочили в сторону? Мне опять пришлось испачкать ваш нарядный костюм. Теперь придется его выбросить.

– Думаю, вы ошибаетесь,– свирепо ответил д'Эскар,– я надеюсь его надеть на ваши поминки, сударь.

– О, не спешите меня хоронить,– насмешливо произнес граф.– Я многому еще не успел вас научить. Кажется, вы, сударь, не справились с третьим упражнением? На этот раз будьте внимательнее!

Д'Эскар неотрывно следил за действиями графа, но все же опять ошибся, и шпага пронзила его левое плечо.

– Проклятье!– прохрипел д'Эскар, прикрыв рану ладонью.

– Да, вам сегодня ночью не везет,– согласился Анри.– Вот сейчас вы вроде бы все сделали правильно, и поворот, и прыжок. Правда, прыгаете вы не очень-то грациозно! Но беда в том, что вы прыгнули в другую сторону, и сами же накололись на мою шпагу.

– Не стройте из себя непревзойденного фехтовальщика, граф, вы деретесь со мной уже около часа, однако за все это время не смогли ни убить меня, ни даже серьезно ранить!

– Но, барон, вы сами должны понимать причину подобного снисхождения,– язвительно заметил граф.– Фехтовать с вами так забавно! Я не хочу в будущем лишать себя такого развлечения.

– Не смейте оскорблять меня!– взревел д'Эскар.

– Ну, что вы, барон,– изумился де Ла-Гард.– Я сделал вам неслыханный комплимент: сказал, что вы почти такой же способный как мои охотничьи собаки и что вы прекрасно поддаетесь дрессировке. А вы почему-то оскорбились…

Услышав эти слова, д'Эскар, обезумевший от ярости, бросился на своего противника.

– Ну, вот, теперь я вижу, что вы вполне созрели и для четвертого упражнения. Сейчас я выбью шпагу из ваших рук и сделаю это вот так!

Шпага разъяренного барона со звоном отлетела к цветочной клумбе.

– Негодяй!– воскликнул д'Эскар.– Вы чуть не выбили шпагу вместе с моей рукой!

– О, простите за неловкость! Но признайтесь, вы ведь тоже виноваты. Зачем вы так крепко вцепились в шпагу, если не умеете ею владеть!

– Негодяй!– повторил д'Эскар, трусливо озираясь.

– Напрасно вы так говорите обо мне,– рассудительно заметил де Ла-Гард.– Это несправедливо. Я ведь честно предупредил, что собираюсь выбить шпагу из ваших рук. Неужели вы все еще не доверяете моим словам?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия"

Книги похожие на "Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристиан Малезье

Кристиан Малезье - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия"

Отзывы читателей о книге "Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.