» » » » Питер Дэвид - Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры


Авторские права

Питер Дэвид - Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры

Здесь можно скачать бесплатно "Питер Дэвид - Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Del Rey Books, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Питер Дэвид - Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры
Рейтинг:
Название:
Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры
Автор:
Издательство:
Del Rey Books
Год:
1999
ISBN:
0-345-42718-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры"

Описание и краткое содержание "Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры" читать бесплатно онлайн.



Трилогия о центаврианах, часть 1.

Бомбардировки сил Межзвёздного Альянса отбросила Приму Центавра в каменный век; цивилизация центавриан медленно и болезненно восстанавливается от нанесенных ей страшных ран под лидерством императора Лондо Моллари. Однако сам Лондо становится пешкой в руках могущественной расы — Дракхов, которые вживили в него Стража. Устрашающие планы этих созданий превратили Приму Центавра в источник сбора сил для нанесения удара по их главному сопернику — Межзвёздному Альянсу. Противостоять этим планам может только внешне слабый и недалёкий Вир Котто — бывший помощник императора в бытность его послом на Вавилоне-5.






— Ясно.

Он помолчал пару секунд, а потом протянул руку и нажал на маленькую кнопку около трона. Раздался звонок, и тут же вошел Дансени. Камердинер с явной опаской посмотрел на Тимов.

— Будь добр, немедленно проводи мою жену в Покои Императрицы, и доставь туда ее вещи.

— Будет сделано, Ваше Величество, — ответил камердинер, послушно кивнув.

Затем он запнулся и спросил. — Куда… куда именно ее проводить, Ваше.

Величество?

— Куда моя жена пожелает, — ответил Лондо.

— Благодарю вас, Лондо, — произнесла Тимов. — Я оставлю вас сейчас, чтобы принять ванну, смыть с себя дорожную пыль.

А потом, к величайшему изумлению Лондо, Тимов, склонив голову, сделала реверанс и преклонила колено с такой элегантностью, будто проделывала это всю свою жизнь. Потом она вытянула руку, предлагая ему.

Удивленный Лондо шагнул с трона, взял ее, а потом нежно поцеловал ее пальцы.

Тимов подняла на него глаза, и в них промелькнула веселая искорка.

— Если мы будем все делать правильно, Лондо, — тихо произнесла она, — то мы будем получать от этого некоторое удовольствие.

С этими словами она встала, повернулась и вышла из тронного зала.

Он сидел некоторое время в молчании, а потом тихо начал считать вслух:

— Три… два… один…

— Почему вы считаете? — услышал он голос Шив'калы.

— Да так, просто развлекаюсь, — ответил Лондо, даже не утруждаясь повернуться к нему. — Ведь вы позволите мне такие незначительные слабости, надеюсь? У меня бывает так мало подобных дней.

— Эта женщина.

— Что, женщина? — спросил Лондо.

— Мы… не знаем, чего от нее ожидать.

— Женщинам это свойственно.

— Если она будет здесь…. могут возникнуть проблемы. Ее лучше отослать.

— Просто так, без видимого повода? — возразил Лондо.

— Вы — император. Вы не обязаны никому ничего объяснять.

Тогда Лондо встал, спустился с тронного возвышения и прошел прямо к тому, вечно остававшемуся в тени, углу комнаты, откуда всегда появлялся Шив'кала, будто материализовывался из другого измерения.

— Даже император не может сделать что-либо, не имея на это достаточно веских причин, — произнес Лондо. — Императоры, поступавшие подобным образом, теряли популярность. А следом, зачастую, и жизнь или, по крайней мере, некоторые части тела, к которым я слишком привык. Нет уж, благодарю покорно. Я в состоянии контролировать Тимов.

— Мы с этим не согласны, — на мгновение Шив'кала замолчал, а потом вышел на пол шага из тени. На его лице, как всегда, застыла изумленно-презрительная гримаса.

— Вам ведь нравится эта женщина, не так ли? Невзирая на ваше хвастовство и на ее резкость… она до сих пор нравится вам.

— Вряд ли здесь уместно слово «нравится».

— Тогда что это?

— Вы, — заявил Лондо, ткнув в дракха пальцем, — даже представить себе не можете, что я чувствую. Эта женщина вместе с остальными моими женами все время доставала меня, ныла и требовала, чтобы я добивался высокого положения в обществе. Они хотели, чтобы я добивался власти для того, чтобы у них, в свою очередь, появились значительные привилегии и удобства. Они никогда не прекращали требовать. А Тимов орала громче всех, что мне никогда ничего не добиться. Когда мне предложили должность на Вавилоне 5, я знал, что это была шутка. Но я все равно согласился, лишь бы убраться от них подальше. А теперь я достиг самого высокого положения, о котором может только мечтать центаврианин.

И я готов согласиться с вами: я буду рад, если она будет рядом со мной, чтобы собственными глазами увидеть, что ее муж, ничтожество, по ее мнению, смог достичь вершины. Что теперь я — гордость и могущество Центаврианской.

Республики. Я стал частью истории, ныне здравствующей частью, императорской линии Примы Центавра. Что я…

— Наш слуга.

Это были жесткие, но верные слова. Лондо нечего было ответить.

— Пусть останется, раз это так вас радует, — тихо произнес Шив'кала. — Но не подпускайте ее к себе слишком близко.

— Этого не случится, — заверил его Лондо. — Она сама не испытывает особого восторга от близости со мной. Сейчас ей хочется вкусить сладость власти и престижа, но я знаю ее. Скоро ей это надоест. И она устанет наблюдать за тем, как уважительно относятся ко мне окружающие. Она скоро поймет, что не может больше сдерживать свой едкий язычок, это для нее слишком тяжелое испытание. Она выйдет из себя, и тогда я избавлюсь от нее без особых проблем.

— Вот и хорошо. Но помните, Лондо… если все пойдет не так, как вы сказали…. то последствия падут на вашу голову, — с этими словами Шив'кала скрылся во тьме.

— Последствия падут на мою голову, — повторил Лондо, передразнивая дракха. — Как будто этого уже не случилось!


— Вы похудели, Вир. У вас истощенный вид. Вам нужно хоть что-нибудь есть, — произнесла Тимов, дочь Алгула, жена Лондо Моллари.

Вир немедленно вскочил на ноги, хлопнул рукой по животу.

— Я… на самом деле слышал много комплиментов по этому поводу.

— Ну, дай-ка я на тебя взгляну — сказала Тимов. Подошла к нему, схватила его за плечи и повертела в разные стороны, как будто оценивала кусок мяса. Он попытался что-то сказать, но она шикнула на него, не прерывая своего занятия.

Наконец, она развернула его обратно лицом к себе и грубовато сказала:

— Пожалуй, так лучше для вашего здоровья… хотя… теперь вы стали не таким необъятным, как раньше.

— Я не… Что?

И Вир был просто ошарашен, когда Тимов крепко обняла его.

— Рада видеть тебя, Вир, — сказала она. Потом отступила на шаг. В ее глазах плясали веселые искорки. — Бедный, вечно мучавшийся из-за жестокого обращения, мальчик на побегушках. Когда я впервые увидела тебя, то подумала, что ты не выдержишь и года. Но теперь ты — посол на Вавилоне 5, - она всмотрелась в его лицо. — Ты стал таким бледным. И морщин прибавилось. А твои глаза… — она взяла его за подбородок и заглянула ему прямо в глаза. Ее взгляд, однако, был добродушным. — Эти глаза видели ужасные вещи. Не так ли?

Ты охотнее закрыл бы глаза, чем смотреть в упор на то, что тебе довелось увидеть.

— Ну… да… но, если бы я так поступил, то все время бы натыкался на мебель.

Она засмеялась, а потом жестом пригласила его сесть. Он так и сделал, а она уселась рядом.

— Не сочтите за дерзость, леди Тим… императрица Тимов…

— Просто Тимов. Ведь мы же давно знакомы.

— Да? А мне казалось… ну, да, конечно, — Вир почувствовал, что окружающий мир завертелся. Ему потребовалось некоторое время для того, чтобы вновь обрести почву под ногами. — Тимов…. а что вы здесь делаете? И давно вы здесь?

— Почти два года, — ответила Тимов. — Сильно сомневаюсь, что Лондо предполагал, что я задержусь здесь так надолго. На самом деле, я и сама этого от себя не ожидала. Просто так… получилось.

— Получилось… как? Вы и он… — Вир не знал, как ему закончить предложение.

— Секрет успеха нашего брака всегда заключался в раздельном существовании, — сказала Тимов. — Я бы не сказала, что мы и сейчас часто виделись. Но, когда это случалось, встречи доставляли нам обоим… удовольствие. Нам пришлось через многое пройти за последнее время, Вир… особенно ему. И это изменило его. Что-то в нем появилось, но, кое-что… исчезло. Думаю, что он сейчас пытается восстановить былое равновесие.

— И вы помогаете ему в этом?

— Немножко, в некотором роде — призналась она. — Есть очень много дел, требующих…

И тут дверь распахнулась. Быстрым шагом в комнату вошел Дурла… и застыл на месте, увидев Тимов с Виром. Он изобразил на лице улыбочку, но было ясно, чего это ему стоило.

— Посол Вир, — произнес он приветливо, но скривившись при этом, словно от горькой пилюли. — Слышал, что вы вернулись. Вам следовало предупредить нас о вашем визите. Ваше Высочество… — и он поклонился Тимов, — могу я обсудить с послом некоторые вопросы? Уверен, что у вас есть другие, более важные дела, которые…

— Что может быть важнее разговора со старым другом? — усмехнувшись, ответила она. — Нет, в данный момент, нет. Конечно, я обязана, в какой-то мере, уважить министра. Министр, — она повернулась к Виру, — из кожи вон лезет, дабы избавить меня от лишних хлопот. Или это не так, министр?

— Со всем уважением, Ваше Высочество, я не думал, что вы так к этому отнесетесь.

— Уверена, что не думали, — ровным голосом ответила Тимов. Этот тон всегда повергал Вира в трепет. — Теперь, если это вас не обидит, министр, мы с.

Виром сейчас заняты. Уверена, что вы не собираетесь мешать нам, не так ли?

— Конечно же, нет, — ответил Дурла с низким поклоном и, попятившись, вышел.

Встревоженная Тимов повернулась к Виру и сказала:

— Этот тип здесь в каждой бочке затычка. Он ужасно меня раздражает. Не могу понять, почему Лондо держит его, но он меня даже слегка пугает. Окружил себя прихлебателями, рассадил их на все важные посты. Его прихвостни больше преданы ему, нежели Лондо. Я найду способ выгнать из дворца его самого и его свору. На данный момент, это моя главная забота. Ну, и Лондо…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры"

Книги похожие на "Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Питер Дэвид

Питер Дэвид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Питер Дэвид - Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры"

Отзывы читателей о книге "Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.