» » » » Патриция Райс - Невеста графа


Авторские права

Патриция Райс - Невеста графа

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Невеста графа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ACT, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Невеста графа
Рейтинг:
Название:
Невеста графа
Издательство:
ACT, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074881-5, 978-5-271-37468-5, 978-5-4215-2502-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста графа"

Описание и краткое содержание "Невеста графа" читать бесплатно онлайн.



Легкомысленный повеса Джон Фицхью Уикерли был вполне доволен своей жизнью: ему везло в игре, любовниц менял как перчатки и думать не думал о женитьбе. Но однажды все изменилось…

Погиб старший брат, и теперь Джон — молодой граф Дэнкрофт — вынужден немедленно вступить в брак, дабы обзавестись наследником, а заодно поправить финансовые дела семьи.

Однако внимание графа, как на грех, привлекает не богатая столичная наследница, а скромная красавица Абигайль Мерриуэзер. У нее на руках бедная ферма, да еще четверо младших братьев и сестер. Так почему же, случайно встретив эту девушку, Джон с первого взгляда воспылал к ней страстью?..






— И я обязательно сделаю это.

В отличие от Абигайль леди Энн и леди Мэри вряд ли понравилось бы, что у Фица есть ребенок. Ради Пенни он готов был оставить азартные игры после того, как поправит свои финансовые дела.

Увидев на противоположной стороне улицы одного из кредиторов, он нахмурился. Тот что-то грозно кричал, показывая графу кулак.

Фиц взял дочь на руки и поспешил к дому Квентина, опасаясь, что может разразиться публичный скандал. Он не хотел подвергать ребенка опасности. Поток транспорта не давал кредитору возможности перейти улицу и приблизиться к Фицу.

Кандидаты на должность управляющего в поместье Уикерли толпились в одном из просторных помещений, расположенных в глубине дома Хойта. С интересом озираясь по сторонам, они вертели в руках шляпы и сильно нервничали, некоторые претенденты отвесили поклон Фицу, как будто знали, что именно он является работодателем.

Услышав за дверью смех Абигайль, он почувствовал, что у него сильно забилось сердце. Необходимо было срочно реабилитироваться в глазах мисс Огородницы. Уж очень не хотелось, чтобы она считала его лгуном и неисправимым игроком.

Лакей провел графа и его дочь в комнату, в которой находились Абигайль и две сестры или племянницы Квентина. Фиц плохо различал их. Дамы приветствовали его улыбкой. Однако только в глазах Абигайль Фиц заметил выражение беспокойства и живого интереса. Она инстинктивно протянула руки навстречу Пенни. Девочка бросилась к Абигайль и уселась ей на колени.

Мисс Мерриуэзер не сделала ребенку замечания, хотя ножки Пенни оставили грязные следы на ее светлом платье из муслина.

Леди Салли и леди Маргарет изо всех сил старались сохранять надменное выражение лица, подражая в этом своему брату. По их мнению, именно так должны были вести себя настоящие аристократки. Однако глаза девушек выдавали их интерес к нему. «Из них вышли бы плохие картежники», — подумал Фиц.

Абигайль старалась не замечать его присутствия, но ей это плохо удавалось. Фиц понимал, что она вела себя так из-за недавнего поцелуя. Он был ей небезразличен; мог бы поспорить на что угодно, что она не выкинула его из своего сердца.

— Мисс Мерриуэзер, я искренне рад, что вы любезно согласились помочь мне в подборе управляющего для моего поместья, — промолвил Фиц. — Может быть, начнем? Мне не хотелось бы утруждать леди Салли и леди Маргарет. Присутствия Пенни было бы достаточно для того, чтобы соблюсти правила приличия. Впрочем, дорогие дамы, если вам угодно, можете тоже присутствовать на собеседовании.

— Квентин предложил провести его в кабинете, — заявила леди Салли. — Брат уехал по срочному делу. Но перед отъездом он распорядился, чтобы мы оставили дверь в кабинет открытой. Таким образом, Пенни и мисс Мерриуэзер смогут беспрепятственно входить и выходить когда им заблагорассудится. Мы с Маргарет не будем мешать вам.

Фиц плохо понимал, зачем Квентин сделал такое распоряжение. Вся эта история с кабинетом и открытой дверью казалась ему какой-то глупостью. Впрочем, он не собирался спорить с сестрами приятеля.

— Превосходно! — воскликнул он. — В таком случае отправимся туда немедленно. Пора начинать работу, пока претенденты не разбежались!

Фиц предложил Абигайль руку, и она, с видимой неохотой сняв Пенни с колен, встала. Прикосновение ее руки вызвало в его душе бурю эмоций. Если уж ему суждено было жениться, то он хотел связать свою жизнь с женщиной, к которой бы испытывал сильные чувства. Именно такой стала для него Абигайль. Только она могла сделать его счастливым.

В кабинете Квентина Фиц усадил Абигайль за стол в кресло с подголовником. Отсюда она могла наблюдать за претендентами, в лицо которым должен был падать свет из высокого окна. Он слепил глаза, и они вряд ли смогли бы хорошо разглядеть Абигайль. Присутствие женщины на собеседовании было необычным обстоятельством, способным отвлечь и смутить кандидатов.

— От нашего с Пенни присутствия не будет никакого толка, — заявила Абигайль, усаживая ребенка на колени. — Вашей дочери очень скоро наскучит сидеть смирно и она начнет вам мешать. А я вряд ли смогу дать вам мудрый совет.

Чтобы подбодрить девушку и вселить в нее уверенность в своих силах, Фиц вдруг перегнулся через стол и поцеловал ее в голову. Та вскинула на него изумленный взгляд, а он ласково щелкнул ее по носу.

— Если Пенни будет плохо себя вести, я посажу ее под стол и защекочу, — шутливо пригрозил Фиц. — А вас, Абигайль, я попрошу внимательно следить за тем, отличают ли претенденты ревень от брюквы, и сообщать мне об этом.

— Скорее репу от брюквы. Ревень легко отличить от корнеплодов, — улыбнувшись, заметила Абигайль.

— Ну да, вы, как всегда, правы. Это уже тонкости, в которых разбирается только специалист, — согласился Фиц.

Абигайль, кивнув, стала завязывать банты в волосах Пенни. Ему было приятно наблюдать, как девушка возится с его ребенком.

Он с трудом поборол желание снова поцеловать ее и, собравшись с духом, подал знак стоявшему у дверей лакею. Фиц был серьезно настроен нанять хорошего управляющего поместьем и превратить свои землевладения из заросших сорняками полей в плодородные сельскохозяйственные угодья.

— Вы спрашиваете о кормовой свекле, сэр? — промолвил претендент, сидевший, закинув нога на ногу. По-видимому, он чувствовал себя вполне комфортно в кабинете богатого столичного дома. — Это хороший зимний корм для рогатого скота.

Абигайль едва сдержала улыбку. Фиц упрямо задавал каждому претенденту вопрос о свекле, и их реакция забавляла ее.

Пенелопа вскоре задремала. Ее сморило то ли от скуки, то ли от волнения. Девочка делала над собой неимоверные усилия, стараясь не шалить.

Претендент, сидевший сейчас напротив Фица, импонировал Абигайль. Он предложил несколько способов возрождения хозяйства, проявив себя компетентным специалистом. Уяснив, что граф в данный момент не в состоянии вкладывать серьезные деньги в развитие поместья, он остановился на малозатратных способах обработки почв и севооборота.

Когда претендент вышел и Фиц стал делать пометки в блокноте, Абигайль обратилась к нему:

— Остановите свой выбор на этом человеке. Кажется, его зовут мистер Бимер?

— Я бы нанял его, но он уже служит в одном хозяйстве. Этот человек ищет новое место, такое, где у него было бы больше власти и полномочий.

— Разве это плохо?

— Для кого как. Я предпочел бы держать бразды правления в своих руках. Кроме того, есть другие кандидаты, не менее опытные и компетентные, которые сейчас без работы, они мне больше подходят.

Абигайль нахмурилась, недовольная неуступчивостью Фица.

В этот момент в кабинет вошел лорд Квентин.

— Прошу прощения за опоздание, — сказал он торопливо. — Я вижу, вы уже успели поговорить со многими кандидатами. Есть успехи?

— Да, конечно, — деловито ответил Фиц. У него был такой важный вид, как будто он всю жизнь проводил такие собеседования. — Меня вполне устроил бы Эплби. Он знаком с особенностями почв в Беркшире и имеет опыт в возрождении запущенных хозяйств.

— Но его уволили с прежнего места работы за пьянство! — воскликнула Абигайль.

— Он осознал свои ошибки и готов их исправить, — возразил Фиц и с решительным видом встал. — У Эплби есть семья, которую надо кормить. Он уверяет, что больше не пьет. У него просто был срыв после гибели сына. На нем нельзя ставить крест, он не пропащий человек и готов доказать это. Кроме того, Эплби обещал посвятить меня во все тонкости ведения сельского хозяйства.

Квентин с сомнением покачал головой.

— Я бы посоветовал вам взять на работу Бимера, у него прекрасные рекомендации. Вам нужен человек, который знает, как восстановить хозяйство без особых затрат.

Фиц снова сел за стол, его лицо приняло упрямое выражение. Он не желал уступать и был готов с пеной у рта отстаивать свою точку зрения. Даже если бы лорд Квентин стал биться головой о стену, это не поколебало бы решимости Фица. Абигайль поняла, что этот человек привык во что бы то ни стало добиваться своего. А это означало, что все ее попытки избежать брака с графом скорее всего обречены на провал.

— Бимер преследует собственные интересы, — заявил Фиц властным тоном, свойственным аристократам. — А Эплби будет стараться угодить мне. Я хочу, чтобы человек, который будет служить в моем поместье, был предан мне и своему делу, чтобы он боялся оплошать, зная, к каким последствиям это приведет. Бимеру, по существу, плевать на меня и мое поместье. Если его что-нибудь не будет устраивать, он тут же найдет себе новое место.

— Что вы можете сказать по этому поводу, мисс Мерриуэзер? — вопросительно приподняв бровь, спросил Квентин.

— Мистер Эплби — компетентный специалист, — сказала Абигайль. — Лорд Дэнкрофт прав в том, что этот человек будет стараться блюсти его интересы. Но все же существует опасность, что он снова поддастся своей слабости и начнет пить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста графа"

Книги похожие на "Невеста графа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Невеста графа"

Отзывы читателей о книге "Невеста графа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.