» » » » Патриция Райс - Невеста графа


Авторские права

Патриция Райс - Невеста графа

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Невеста графа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ACT, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Невеста графа
Рейтинг:
Название:
Невеста графа
Издательство:
ACT, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074881-5, 978-5-271-37468-5, 978-5-4215-2502-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста графа"

Описание и краткое содержание "Невеста графа" читать бесплатно онлайн.



Легкомысленный повеса Джон Фицхью Уикерли был вполне доволен своей жизнью: ему везло в игре, любовниц менял как перчатки и думать не думал о женитьбе. Но однажды все изменилось…

Погиб старший брат, и теперь Джон — молодой граф Дэнкрофт — вынужден немедленно вступить в брак, дабы обзавестись наследником, а заодно поправить финансовые дела семьи.

Однако внимание графа, как на грех, привлекает не богатая столичная наследница, а скромная красавица Абигайль Мерриуэзер. У нее на руках бедная ферма, да еще четверо младших братьев и сестер. Так почему же, случайно встретив эту девушку, Джон с первого взгляда воспылал к ней страстью?..






— Но человек, у которого я его выиграл, не был похож на грубого полуграмотного злодея, готового преследовать меня до конца жизни, — возразил Фиц. — Кстати, негодяй, который забрасывал меня камнями, ростом с подростка.

Монтегю встрепенулся.

— Ты же знаком с Миком, который занимался выездкой жеребца. Он жокей, то есть человек невысокий, — сказал он.

— Если он преступник, то дорого заплатит за все, — с угрозой в голосе проговорил Фиц, вставая.

— Что вы собираетесь делать? — осторожно спросила Абигайль, с ужасом наблюдая, как мужчины снимают оружие со стены.

— Тот, кто посылает записки с помощью стрел и рогаток, очень опасен, — коротко ответил лорд Квентин, заряжая ружье.

— Может быть, Фиц, вам следовало бы отдать ему этот разоренный дом, оставив при этом себе жеребца? — задумчиво промолвил Джефф, роясь в ящике в поисках патронов.

— Этот человек использует рогатки, а вы идете на него с огнестрельным оружием! — с недоумением воскликнула Абигайль.

Она не понимала, что происходит.

Фиц, поморщившись, провел рукой по волосам.

— Пойми, может быть, это он похитил мою дочь… Мы обыщем всю территорию, прилегающую к усадьбе. А ты, дорогая, попроси наших дам помочь тебе обыскать дом.

— Пенни, ваша дочь, пропала? — изумился лорд Квентин, щелкнув затвором ружья.

— Мы пока не знаем этого, — прошептала Абигайль. Кровь отхлынула у нее от лица. Она не хотела верить в то, что незнакомец в записке угрожал жизни малышки. Однако по боевому серьезному настрою мужчин Абигайль поняла, что речь идет о реальной опасности. — Может быть, девочка уже вернулась в дом.

С этими словами она выбежала из комнаты, чтобы проверить, не появилась ли Пенни.

Сначала она зашла в кухню. Слуги с удивлением взглянули на взволнованную госпожу с растрепавшимися волосами, в мятой одежде.

— Кто-нибудь из вас видел Пенни? — спросила Абигайль, а потом, убедившись, что они ничего не знают о девочке, обратилась к дворецкому:

— Байбли, ступайте к Фицу, ему понадобится ваша помощь. А остальные пойдут со мной. Кухарка пусть проверит подвалы! — распорядилась Абигайль, выйдя вместе со слугами в коридор, — а Фэнни обойдет все комнаты в этом крыле здания. Помните, что Пенни совсем малышка. Возможно, она заснула где-нибудь под столом или за портьерой.

Она дала задание всем — от посудомоек до горничных. Если Пенни где-нибудь пряталась, слуги должны, в конце концов, отыскать ее.

Абигайль с тяжелым сердцем направилась к своим гостьям. Дамы находились в небольшой уютной гостиной, смежной со спальней леди Изабеллы. Сидя за столом, они пили чай, дожидаясь, когда слуги упакуют их вещи.

Когда растрепанная графиня, больше похожая на разбойника с большой дороги, чем на знатную даму, ворвалась в комнату, леди Салли едва не выронила из рук заварочный чайник. Однако Абигайль плевать хотела на свой неподобающий внешний вид. На кону стояла жизнь ребенка.

— Дочь Фица исчезла, — задыхаясь от быстрого бега, с порога сообщила она. — Он получил еще одну записку с угрозами. Джентльмены заряжают ружья и пистолеты. Я послала Байбли им на помощь и приказала слугам обыскать весь дом. Возможно, Пенни прячется где-то здесь. Мне не хочется верить в страшное, но мы должны принять все меры к поиску малышки. Я распоряжусь, чтобы Эплби, наш управляющий, объехал все фермы и поля арендаторов. Может быть, у вас есть знакомые, живущие рядом? Я еще не успела познакомиться с соседями.

Леди Маргарет поставила чашку на блюдечко.

— Я отправляюсь на конюшню. Там наверняка знают, где нам найти вашего управляющего, — заявила она.

Леди Салли решила помочь слугам обыскать чердак.

— Не могли бы вы взять на себя руководство осмотром дома, миледи? — обратилась Абигайль к маркизе почтительным тоном.

— Я взяла с собой платье для верховой езды, оно сейчас пригодится, — ответила леди Белден, догадавшись, что та хочет отправиться на поиски Пенни вместе с мужем. — Давайте поручим Салли контролировать действия слуг в доме. Я могу поехать верхом на лошади к соседям и организовать из них поисковый отряд. А вы ступайте к Фицу. Ему сейчас очень тяжело.

Судя по всему, маркиза была настроена решительно.

Абигайль открыла было рот, чтобы сказать «слушаюсь, миледи», однако вовремя одумалась. Леди Изабелла разговаривала с ней как с равной.

Кивнув, она быстро направилась вниз, к мужчинам.

В последний раз Фиц ездил на охоту, когда был еще ребенком в коротких штанишках. Его никогда не интересовало оружие, поэтому он не стал возиться с пистолетами, а обратился к дворецкому, который явился к нему по распоряжению Абигайль:

— Байбли, вы наверняка знаете все укромные места в округе, где можно было бы спрятаться.

— Здесь полно пустующих домов, милорд. Они уже обветшали и непригодны для жилья.

Пенни могла убить рухнувшая балка крыши! От этой мысли Фиц похолодел.

Он был готов своими руками задушить ублюдка, который подвергал его дочь смертельной опасности. Фиц выхватил из рук кузена ружье и стал лихорадочно заряжать.

Ему почему-то вдруг вспомнился охотничий домик отца, сложенный из камня. Вокруг него стояли конюшни и псарни, но эти постройки, должно быть, уже развалились.

— Байбли, начертите нам карту с указанием пустующих домов! — приказал Фиц. — А вам, джентльмены, предстоит объехать все подозрительные места.

Он взял ружье, сунул в карман документы на скакуна и вышел из комнаты.

Граф готов был пожертвовать своим титулом и поместьем ради спасения дочери.

Глава 38

Абигайль заметила Фица, когда он направлялся через некошеный луг в сторону леса, и бросилась следом за ним. Она несколько раз громко окликнула мужа, и он наконец остановился.

— Зачем ты увязалась за мной? — сердито спросил Фиц.

— Мы пойдем вместе, — твердо заявила она. — Тебе понадобится моя помощь. Ты слишком вспыльчив, импульсивен. В таком возбужденном состоянии тебе будет непросто принять взвешенное решение. Вместе мы одолеем любые трудности.

Фиц продолжил свой путь, и Абигайль быстро зашагала рядом с ним.

— Сейчас я способен на все, даже на убийство, — сказал он. — Я не хочу, чтобы ты явилась свидетельницей того, что может произойти.

— Не руби сплеча, Фиц. Не гони меня, я помогу тебе.

Некоторое время они шли молча. Их сердца сжимались в тревоге. Сейчас не следовало препираться. Внезапно впереди раздался громкий мужской голос:

— А ну слезай, противная обезьянка! А не то упадешь и разобьешься!

Сорвавшись с места, Фиц бросился по тропинке в лес.

— И не подумаю! — послышался детский голосок. — Ты меня не достанешь, чурбан!

В голосе Пенни звучала насмешка. По-видимому, она нисколько не боялась своего похитителя.

Абигайль испытала смешанное чувство облегчения и страха. Подхватив юбки, она бросилась вслед за мужем.

— Если ты тронешь мою дочь, я прострелю твою безмозглую голову! — взревел Фиц, выбежав на поляну.

Абигайль увидела, что он вскинул ружье.

— Стреляй, мне все равно! — крикнул стоявший на поляне худой человек. — После того как ты отобрал у меня моего Дамаска, мне жизнь не мила!

— Кто это? — спросила Абигайль, со страхом глядя на бедно одетого мужчину.

И тут она заметила, что девочка сидит на крыше охотничьего домика.

— Пенни, слезай немедленно! — крикнула она.

Хотя лицо и одежда малышки были вымазаны в грязи, сама она выглядела весьма бодро. Пенни скрестила руки на груди и с победным видом сверху вниз взглянула на взрослых.

— Я видела его в саду! Это он бросил в тебя камень, Абигайль. Поэтому я тоже швырнула в него камень!

— Так это ты, негодяй! Это Мик, он работает на ипподроме, — пояснил Фиц жене. — Как ты осмелился покушаться на мою жизнь и жизнь моих близких?

— А что мне оставалось делать? Ты не обращал внимания на мои попытки встретиться и поговорить с тобой!

Мик говорил с сильным ирландским акцентом.

— Ты сначала научись правильно писать и произносить слова, а потом уже обращайся к приличным людям! Мы с трудом тебя понимаем.

Объездчик бросил на Фица сердитый взгляд.

— Я пытался проникнуть к тебе, замешавшись в толпу поставщиков и приставов, но ты набрасывался на нас то с кулаками, то с палкой! Мне не удавалось поговорить с тобой. И тогда я стал привязывать к камням записки. Я не хотел ранить тебя и твоих родных! У меня просто не было другого выхода.

— Ах, вот как?! Да ты чуть не снес мне голову камнем! А твоя стрела едва не угодила мне в висок! — возмутился Фиц.

Тот потупился.

— Я только пытался привлечь ваше внимание, — более вежливым тоном заговорил он. — Я не могу видеть страдания моего бедного Дамаска. Его нужно кормить, а денег на это нет. Вы только бегаете как чумной по полям и лесам и не желаете выслушать меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста графа"

Книги похожие на "Невеста графа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Невеста графа"

Отзывы читателей о книге "Невеста графа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.