» » » » Олдос Хаксли - О дивный новый мир


Авторские права

Олдос Хаксли - О дивный новый мир

Здесь можно купить и скачать "Олдос Хаксли - О дивный новый мир" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история, издательство Азбука-классика, год 2005. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Олдос Хаксли - О дивный новый мир
Рейтинг:
Название:
О дивный новый мир
Издательство:
неизвестно
Год:
2005
ISBN:
5-352-01447-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "О дивный новый мир"

Описание и краткое содержание "О дивный новый мир" читать бесплатно онлайн.



Олдос Хаксли — знаменитый писатель, классик английской литературы XX века, один из создателей так называемого «интеллектуального романа», автор всемирно известных романов «Желтый Кром» (1921), «Контрапункт» (1928), «Слепец в Газе» (1936) и многих других. В настоящем издании вниманию читателей предлагается блестящий роман-антиутопия «О дивный новый мир», созданный Олдосом Хаксли в 1932 году и по праву занимающий место в одном ряду с такими литературными шедеврами минувшего столетия, как романы «Мы» Е. Замятина и «1984» Дж. Оруэлла.






— Конечно, сибирская язва покончила с либерализмом, но все же нельзя было строить общество на принуждении.


— Но Ленайна гораздо пневматичней. Гораздо, гораздо.


— А старая одежда — бяка, — продолжалось неутомимое нашептывание. — Старье мы выбрасываем. Овчинки не стоят починки. Чем старое чинить, лучше новое купить; чем старое чинить, лучше…


— Править надо умом, а не кнутом. Не кулаками действовать, а на мозги воздействовать. Чтоб заднице не больно, а привольно. Есть у нас опыт: потребление уже однажды обращали в повинность.


— Вот я и готова, — сказала Ленайна, но Фанни по-прежнему молчала, не глядела. — Ну, Фанни, милая, давай помиримся.


— Каждого мужчину, женщину, ребенка обязали ежегодно потреблять столько-то. Для процветания промышленности. А вызвали этим единственно лишь…


— Чем старое чинить, лучше новое купить. Прорехи зашивать — беднеть и горевать; прорехи зашивать — беднеть и…


— Не сегодня-завтра, — раздельно и мрачно произнесла Фанни, — твое поведение доведет тебя до беды.


— …гражданское неповиновение в широчайшем масштабе. Движение за отказ от потребления. За возврат и природе…


— Я так люблю летать, я так люблю летать.


— За возврат к культуре. Даже к культуре, да-да. Ведь сидя за книгой, много не потребишь.


— Ну, как я выгляжу? — спросила Ленайна. На ней был ацетатный жакет бутылочного цвета, с зеленой вискозной опушкой на воротнике и рукавах.


— Уложили восемьсот сторонников простой жизни на Голдерс-Грин, скосили пулеметами.


— Чем старое чинить, лучше новое купить; чем старое чинить, лучше новое купить…


Зеленые плисовые шорты и белые, вискозной шерсти чулочки до колен.


— Затем устроили Мор книгочеев: переморили горчичным газом в читальне Британского музея две тысячи человек.


Бело-зеленый жокейский картузик с затеняющим глаза козырьком. Туфли на Ленайне ярко-зеленые, отлакированные.


— В конце концов, — продолжал Мустафа Монд, — Главноуправители поняли, что насилием немногого добьешься. Хоть и медленней, но несравнимо верней другой способ — способ эктогенеза, формирования рефлексов и гипнопедии.


А вокруг талии — широкий, из зеленого искусственного сафьяна, отделанный серебром пояс-патронташ, набитый уставным комплектом противозачаточных средств (ибо Ленайна не была неплодой).


— Применили, наконец, открытия Пфицнера и Кавагучи. Широко развернута была агитация против живородящего размножения.


— Прелестно, — воскликнула Фанни в восторге, она не умела долго противиться чарам Ленайны. — А какой дивный мальтузианский[24] пояс!


— И одновременно начат поход против Прошлого, закрыты музеи, взорваны исторические памятники (большинство из них, слава Форду, и без того уже сравняла с землей Девятилетняя война), изъяты книги, выпущенные до 150-го года э. Ф.


— Обязательно и себе такой достану, — сказала Фанни.


— Были, например, сооружения, именовавшиеся пирамидами.


— Мой старый чернолаковый наплечный патронташ…


— И был некто, именовавшийся Шекспиром. Вас, конечно, не обременяли всеми этими наименованиями.


— Просто стыдно надевать мой чернолаковый.


— Таковы преимущества подлинно научного образования.


— Овчинки не стоят починки, овчинки не стоят…


— Дату выпуска первой модели «Т» господом нашим Фордом…


— Я уже чуть не три месяца его ношу.


— …избрали начальной датой Новой эры.


— Чем старое чинить, лучше новое купить, чем старое…


— Как я уже упоминал, было тогда нечто, именовавшееся христианством.


— Лучше новое купить.


— Мораль и философия недопотребления…


— Люблю новое носить, люблю новое носить, люблю…


— …была существенно необходима во времена недопроизводства, но в век машин, в эпоху, когда люди научились связывать свободный азот воздуха, недопотребление стало прямым преступлением против общества.


— Мне его Генри Фостер подарил.


— У всех крестов спилили верх — преобразовали в знаки «Т». Было тогда некое понятие, именовавшееся Богом.


— Это настоящий искусственный сафьян.


— Теперь у нас Мировое Государство. И мы ежегодно празднуем День Форда, мы устраиваем вечера песнословия и сходки единения.


«Господи Форде, как я их ненавижу», — думал Бернард.


— Было нечто, именовавшееся Небесами; но, тем не менее, спиртное пили в огромном количестве.


«Как бифштекс, как кусок мяса».


— Было некое понятие — душа, и некое понятие — бессмертие.


— Пожалуйста, узнай у Генри, где он его достал.


— Но, тем не менее, употребляли морфий и кокаин.


«А хуже всего то, что она и сама думает о себе, как о куске мяса».


— В 178-м году э. Ф. были соединены усилия и финансированы изыскания двух тысяч фармакологов и биохимиков.


— А хмурый у малого вид, — сказал помощник Предопределителя, кивнув на Бернарда.


— Через шесть лет был налажен уже широкий выпуск. Наркотик получился идеальный.


— Давай-ка подразним его.


— Успокаивает, дает радостный настрой, вызывает приятные галлюцинации.


— Хмуримся, Бернард, хмуримся. — От хлопка по плечу Бернард вздрогнул, поднял глаза: это Генри Фостер, скотина отъявленная. — Грамм сомы принять надо.


— Все плюсы христианства и алкоголя — и ни единого их минуса.


«Убил бы скотину».

Но вслух он сказал только:

— Спасибо, не надо, — и отстранил протянутые таблетки.


— Захотелось, и тут же устраиваешь себе сомоотдых — отдых от реальности, и голова с похмелья не болит потом, и не засорена никакой мифологией.


— Да бери ты, — не отставал Генри Фостер, — бери.


— Это практически обеспечило стабильность.


— «Сомы грамм — и нету драм», — черпнул помощник Предопределителя из кладезя гипнопедической мудрости.


— Оставалось лишь победить старческую немощь.


— Катитесь вы от меня! — взорвался Бернард.

— Скажи пожалуйста, какие мы горячие.


— Половые гормоны, соли магния, вливание молодой крови…


— К чему весь тарарам, прими-ка сомы грамм. — И, посмеиваясь, они вышли из раздевальной.


— Все телесные недуги старости были устранены. А вместе с ними, конечно…


— Так не забудь, спроси у него насчет пояса, — сказала Фанни.


— А с ними исчезли и все старческие особенности психики. Характер теперь остается на протяжении жизни неизменным.


— …до темноты успеть сыграть два тура гольфа с препятствиями. Надо лететь.


— Работа, игры — в шестьдесят лет наши силы и склонности те же, что были в семнадцать. В недобрые прежние времена старики отрекались от жизни, уходили от мира в религию, проводили время в чтении, в раздумье — сидели и думали!


«Идиоты, свиньи!» — повторял про себя Бернард, идя по коридору к лифту.


— Теперь же настолько шагнул прогресс — старые люди работают, совокупляются, беспрестанно развлекаются; сидеть и думать им некогда и недосуг, а если уж не повезет и в сплошной череде развлечений обнаружится разрыв, расселина, то ведь всегда есть сома, сладчайшая сома: принял полграмма — и получай небольшой сомоотдых; принял грамм — нырнул в сомоотдых вдвое глубже; два грамма унесут тебя в грезу роскошного Востока, а три умчат к луне на блаженную темную вечность. А возвратясь, окажешься уже на той стороне расселины, и снова ты на твердой и надежной почве ежедневных трудов и утех, снова резво порхаешь от ощущалки к ощущалке, от одной упругой девушки к другой, от электромагнитного гольфа к…


— Уходи, девочка! — прикрикнул Директор сердито. — Уходи, мальчик! Не видите разве, что мешаете Его Фордейшеству? Найдите себе другое место для эротических игр.

— Пустите детей приходить ко мне,[25] — произнес Главноуправитель.


Величаво, медленно, под тихий гул машин подвигались конвейеры — на тридцать три сантиметра в час. Мерцали в красном сумраке бессчетные рубины.

Глава четвертая

Лифт был заполнен мужчинами из альфа-раздевален, и Ленайну встретили дружеские, дружные улыбки и кивки. Ее в обществе любили; почти со всеми ними — с одним раньше, с другим позже — провела она ночь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "О дивный новый мир"

Книги похожие на "О дивный новый мир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Олдос Хаксли

Олдос Хаксли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Олдос Хаксли - О дивный новый мир"

Отзывы читателей о книге "О дивный новый мир", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.