» » » » Лео Мале - Нестор Бюрма на острове


Авторские права

Лео Мале - Нестор Бюрма на острове

Здесь можно скачать бесплатно "Лео Мале - Нестор Бюрма на острове" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство Пресса, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лео Мале - Нестор Бюрма на острове
Рейтинг:
Название:
Нестор Бюрма на острове
Автор:
Издательство:
Пресса
Год:
1993
ISBN:
5-253-00759-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нестор Бюрма на острове"

Описание и краткое содержание "Нестор Бюрма на острове" читать бесплатно онлайн.



Свой первый детективный роман «Вокзальная улица, 120» Лео Мале опубликовал в 1942 году. Критики того времени назвали эту публикацию «оглушительным вторжением, внесшим новую тональность в этот жанр литературы. В 1948 году Лео Мале стал первым лауреатом Большой премии детективной литературы, а в 1958 году Большая премия черного юмора увенчала его серию романов «Новые тайны Парижа».

Центральным персонажем произведений Лео Мале является Нестор Бюрма – детектив-таран, который заявляет о себе, что он – «человек, нокаутирующий любую тайну».






– Я намереваюсь пойти на разведку в эту знаменитую сосновую рощу,– сказал я.– Если встречу Софи, я ее не знаю, но начинаю представлять себе…, то приведу домой.

– Вы сразу же сейчас идете туда?

И не дожидаясь ответа, стала указывать наилучший маршрут. Порт, дорога над обрывом и т. д.

– Я провожу вас до набережной, мне надо с вами поговорить.

Пройдя несколько шагов по дороге, спускающейся вниз вдоль вилл с закрытыми ставнями, она продолжала:

– Это по поводу молодого Артура. Я не стремлюсь к тому, чтобы мой дом снова стал театром стычки. Поэтому вы оба встречайтесь, где угодно, но только не у меня. Если вдруг у вас появится фантазия нанести мне визит, а Артур будет там, прошу вас удалиться. Тот же запрет будет действовать и для него. Я не желаю вмешиваться в эти детективные или недетективные истории, понимаете?

Она не то, чтобы разносила меня, но тон был именно такой.

– Отлично вас понимаю,– сказал я.– Безусловно, если бы мы стали встречаться у вас исключительно для того, чтобы бить друг другу морду, это вызвало бы сплетни.

– Мне наплевать на то, что станут говорить, но я дорожу своим спокойствием.

– Однако, вы не можете не признать, что он первый набросился на меня.

– Согласна. И я также не стала скрывать, что думаю о его поведении.

– А как он это принял?

– Как побитый пес. Когда я хочу, то умею показать власть.

Как будто необходимо было об этом говорить!

Молчание, потом я спросил:

– Он ничего не сказал вам относительно своего смятения и того факта, что он находится на острове, наверняка, уже несколько дней…, но не побеспокоился о своей тете, заметьте это.

– Откуда вы взяли это?

– Я – детектив.

– Ну что ж! А я – нет!

Можно было подумать, что она защищалась от обвинения, будто заболела какой-то постыдной болезнью.

– Он мне ничего не сказал, и я его ни о чем не спросила. Успокоила и предложила пойти склониться над телом его бедной тети. Это все, что я сочла необходимым сделать… Я не детектив,– повторила она.

Я вздохнул:

– Мне хотелось бы иметь возможность говорить, как вы, иметь свободную голову и не подвергать свои мозги постоянной пытке. К несчастью, себя не переделаешь. И когда чувствуешь, как что-то не стыкуется…

Она не ответила, и мы добрались до порта, не перемолвившись больше ни словом.

Солнце было очень славное, но дул ветер. Он поднимал волны, которые искрились под яркими лучами. Напротив, на материке, скалы Пуэнт-Фрома сияли белизной.

В двух шагах от нас, пониже к воде, какой-то морской волк отвязывал от причала моторную лодку, в которой сидели две местные женщины, оживленно болтавшие между собой.

Он прервал работу, оглядел меня с оценивающим видом, затем продолжал свои манипуляции с канатом, задумчиво, с таким видом, словно решал какую-то сложную проблему.

– Ладно. Я пройду тут,– произнесла мадам Боллар, указывая на круто поднимающуюся тропинку, обсаженную остролистом, которая огибала закрытую гостиницу с вывеской «На свежем воздухе».– Вам же, в сосновую рощу…

И повторила наилучший, по ее мнению, маршрут, заключив все это словами:

– Итак, до свидания, месье Бюрма. И не забудьте: если когда-либо вы зайдете ко мне, а молодой Артур там будет…

– Не беспокойтесь… Что касается Артура…, я хочу сказать вообще по поводу семьи мадам Шамбо, их не предупредили о болезни нашего общего друга?

Она улыбнулась.

– А! Вы в самом деле настоящий детектив, не так ли? Вам требуется ясность во всем.

– Скажем так, я люблю знать, куда иду. Особенно, когда у меня создается впечатление, что это не стыкуется…

Она нетерпеливо пожала плечами. Тем не менее я продолжал:

– Меня просто удивляет, что у постели нашего друга, когда она умерла, не оказалось никого из родственников.

– У частного детектива должна быть хорошая память, молодой человек, так ведь? – спросила она меня.

– Не обязательно, но это облегчает работу.

– Тогда я в конце концов усомнюсь в вашем профессионализме. Вы что, не слышали, как я сказала: семью надо поставить в известность? Я даже сделала замечание племяннику, что он должен был знать о состоянии здоровья его тетушки…

– Да, да… Мне кажется, вы действительно намекали на что-то в этом роде.

– То-то же, молодой человек! Да, мы предупреждали семью – впрочем, не такую уж многочисленную: пару кузенов, что-то вроде невестки, вдовы ее сына, они приезжали навестить ее, когда ей стало лучше, и всякая опасность, казалось, ушла… А вот во второй фазе болезни, если вы помните о моем описании развития ее…

– Помню.

Она не воскликнула: «Возможно ли это?»,– но наверняка подумала.

– Ладно,– продолжала она.– Эти люди не остались. К тому же не было и резона. Я вам говорю, появилось значительное улучшение, и мы не подозревали, что у Эрнестины наступит такое ухудшение. Однако это случилось, и мы снова информировали ее родственников о нем… Я предполагаю, что извещения о смерти, которые я попросила разослать доктора Мора, дойдут до назначения в то время, когда родные будут уже в пути после наших повторных писем…

– Молодой Артур также был оповещен?

– Как все. Повторяю вам: семья не очень многочисленна…

Она помолчала какое-то время, потом продолжала:

– Это помогает продвинуть ваше расследование?

Никакого сомнения. Она издевалась надо мной.

– Вы считаете, по-видимому, меня болваном, не так ли? – спросил я.

– О! Я никогда бы себе этого не позволила,– возразила она, не стараясь даже скрыть, что врет.– А если вам нужны еще более подробные сведения, не стесняйтесь. Вы знаете дорогу в мой дом.

– Отлично. Я приду проделать свой маленький фокус.

Она озабоченно нахмурила брови.

– О! Но надеюсь, без Артура, не правда ли? Вы же мне обещали…

– Я имел в виду не партию катча, а мой интеллектуальный трюк гениального детектива в стиле инквизиции с нудными вопросами, с попытками помудрствовать, дедукциями и так далее.

– Вот-вот! – согласилась она, усмехнувшись.– Я, во всяком случае, с удовольствием приму вас и полюбуюсь на ваши упражнения. Теперь, когда эта бедняжка Эрнестина умерла, мне будет не хватать развлечений.

На этом мы расстались. Она удалилась, плотно завернув массивную фигуру в свою широкую черную накидку.

Я же остался стоять, наблюдая за старым моряком, собирающимся выйти в море.

Очевидно, он конкурировал с курсирующим по расписанию катером и, таким образом, округлял свою пенсию морского волка.

Он поглядел на меня более внимательно, чем в прошлый раз.

– Пуэнт, месье? Туда-обратно в один момент и недорого. Небольшая морская прогулка. Пользуйтесь хорошей погодой и счастливой случайностью.

Счастливая случайность, это когда видишь нечто, что плохо лежит, подумал я, и тут у меня возникла идея, подсказанная обостренным чутьем детектива, который видит, что где-то концы не сходятся с концами. У меня вдруг появилось желание разобраться с типом в пиджаке и с бандитской рожей, замеченным Жаннетон, и сделать это, по моему мнению, было легче на материке, а не на острове.

В знак согласия я утвердительно кивнул морскому волку и сел в лодку.

Глава шестая

СЛУЧАЙНАЯ НАХОДКА

Высадившись в Ла Пуэнт, я забрал свою Дюга-12 из гаража гостиницы, где провел предыдущую ночь, и поехал навестить моих приятелей на станции техобслуживания.

– А! Вот и вы, привет!– воскликнул заправщик при моем появлении.– Вам уже надоела наша замечательная провинция, или вы тоже что-нибудь забыли?

– Нет, ни то, ни другое,– ответил я.

Выходя из машины, я поднес руку ко рту жестом горниста, давая парню понять, что не прочь выпить чего-нибудь, поскольку этот товар здесь имеется.

– Ни то, ни другое,– повторил я.– Приехал повидать вас по поводу человека, забывшего плащ. Он возвращался его забрать?

– Нет еще.

Мы направились к закутку-бару. Там сидел Поло-механик и копался в радиоприемнике. Ему, видимо, осточертело слушать вокализы своего приятеля в течение всего дня, и его уши требовали чего-нибудь иного. Правда, неизвестно, выигрывал ли он что-либо взамен. Со всеми этими тупицами с их ие-иес или пост-ие-иес, которые в наши дни только и слышишь на волнах! Или же этих хныкалок неопределенного пола! Ладно, в конце концов это их дело.

– Привет, месье,– сказал Поло, оставляя свою работу И протягивая мне руку.

– Не отрывайтесь от работы.

– Я уже закончил.

В подтверждение своим словам он повернул ручку своего звукового ящика, и тут, как и предполагалось, какой-то малец с гитарой обрушил на наши уши более или менее срифмованное «послание» о войне во Вьетнаме.

– Бог мой! Прекрати,– изрек Зеленый, который, по-видимому, придерживался империалистических взглядов.

Поло не выключил совсем, а приглушил звук. Так еще можно было вытерпеть. Нельзя было понять ни одного слова из стенаний профессионального гуманитария.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нестор Бюрма на острове"

Книги похожие на "Нестор Бюрма на острове" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лео Мале

Лео Мале - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лео Мале - Нестор Бюрма на острове"

Отзывы читателей о книге "Нестор Бюрма на острове", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.