Ребекка Джинсен - Как подсказало сердце
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Как подсказало сердце"
Описание и краткое содержание "Как подсказало сердце" читать бесплатно онлайн.
— Миледи, а вы получили аудиенцию у графа?
— Нет, я быстро ушла, — ответила она вежливо.
— Хватит, — грубо оборвал Роуланд и потянул Бригитту через комнату, подальше от болтливого лорда. — Итак, я знаю, что ты приходила сюда утром. Зачем? Ты хотела видеть графа? Зачем?
— Не волнуйся, Роуланд, — сказала Бригитта, впившись пальцами в его руку. — Я хотела получить сопровождающих до Берри. Ты же не думаешь, что я собиралась ехать до Берри одна?
— Извини, — вздохнул он, проведя рукой по волосам. — Эта история с Эварардом де Мартелем меня взбудоражила. — А потом улыбнулся. — Я наверное, должен поблагодарить его за то, что ты не получила помощи у графа, а убежала отсюда и попала мне прямо в руки.
— Думаю, ты прав.
— Ну тогда давай найдем его поскорее, и я выражу ему свою благодарность. Подожди здесь, а я пойду и узнаю, где он живет.
Бригитта держала его за руку.
— Нет, нельзя, Роуланд. Все подумают, что имеют дело с сумасшедшим. Они решат, что ты и есть лорд Эварард. Давай-ка лучше я спрошу у кого-нибудь. Узнаю, где он живет и вообще все, что смогу.
Роуланд нехотя кивнул. Бригитта поговорила с двумя дамами, прежде чем нашла знакомую лорда Эварарда. Матрона оказалась кузиной графа Анжуйского.
— Я надеюсь, вы не положили глаз на дорогого Эварарда? Он ведь только что женился и совершенно очарован юной женой, — доверительно сообщила леди Анна. — Боюсь, вас ждет разочарование.
— О нет, миледи, — уверила ее Бригитта. — Я просто из любопытства. Такой красивый молодой лорд. Его жене сказочно повезло.
— Да, они — прелестная пара, — кивнула леди Анна. — Этот брак — благодеяние самого графа, которое он сделал для барона Годдарда де Сернея.
— Барона Годдарда?
— Да, отца Эварарда. Барон и мой кузен, близкие друзья.
— Сернея живут далеко отсюда? — выяснила Бригитта, она никогда не слышала такой фамилии.
— Нет, не очень. Прямо через Луару и на запад. Серней находится в Пуату.
Бригитта знала старую римскую дорогу, которая вела из Берри в Пуату, на западное побережье.
— Но лорд Эварард живет здесь, в Анжу, не так ли? — не отступала Бригитта.
— Он живет в Пуату, рядом с отцом, моя дорогая, — сказала высокая леди. — Здесь он в гостях вместе с семьей. И свадьба была при дворе, а потом слишком рано ударили холода, и мой кузен настоял, чтобы семья осталась перезимовать.
— А семья большая? У лорда Эварарда есть братья и сестры?
— Ой, какая вы любопытная! Нет, только один ребенок. Насколько я знаю, у леди Элеоноры были трудные роды. И у нее, бедняжки, никогда больше не было детей. У меня самой семеро и тридцать четыре внука. Каждый из них — моя радость.
— Вам очень повезло, мадам. А теперь, спасибо за терпение. Моя дорогая матушка всегда говорила, что я слишком любопытна. Я очень вам благодарна.
Бригитта удалилась, прежде чем мадам смогла о чем-то расспросить ее. Она вышла из зала, зная, что Роуланд наблюдает за ней. Он встретил ее в коридоре.
— Ну?
— Он здесь, во дворце, вместе со своей семьей. Они — гости графа.
— С семьей?
— Да. Жена, отец и мать. Его отец — барон де Серней, близкий друг графа.
— Никогда о нем не слышал.
— Я тоже.
— Ну, а дальше, — нетерпеливо спросил Роуланд. — Выкладывай, что разузнала.
— Он — единственный ребенок, — сообщила Бригитта, виновато улыбаясь.
Роуланд знал ее слишком хорошо и понял, что она заподозрила.
— Я все-таки хотел бы с ним встретиться, — сказал Роуланд.
— И я, — шаловливо улыбнулась Бригитта. — Жаль только, что он женат. Он больше в моем вкусе, чем ты.
— Ты так считаешь? — спросил он, потянувшись к ней.
— Роуланд, — рассмеялась она, отталкивая его и становясь серьезной. — Я поищу пажа, который отведет меня к ним. А ты иди следом, но держись на расстоянии. Постарайся, чтобы паж тебя не видел, — строго предупредила она. — А то он подумает, что ты де Мартель.
Апартаменты барона де Сернея находились в восточной части дворца. Паж не задавал вопросов Бригитте, он молча подвел ее к закрытой двери. Через минуту к ней подошел Роуланд. Она поняла, что он не постучит в дверь.
— Какая-то ерунда, — сказал он хрипло. — С какой стати беспокоить этих людей?
И он собрался уйти, но Бригитта прошептала:
— Ну почему бы нам не увидеться с ними, Роуланд?
— А что мы им скажем?
— Я подозреваю, что нам ничего не придется говорить, — быстро ответила Бригитта, уставившись на дверь, будто желая рассмотреть, что за ней.
И прежде, чем Роуланд схватил ее за руку, она постучала. Не дожидаясь, когда им откроют, Роуланд отступил и направился вниз по коридору.
— Роуланд, вернись, — взволнованно позвала Бригитта. — Все равно тебе придется вернуться, я не уйду отсюда.
Он повернулся, мрачно насупился, а дверь отворилась. Он стоял и ближе не подходил. В дверях появилась высокая женщина лет сорока, очень красивая, с королевской осанкой, со светлыми волосами и голубыми глазами, похожими на сапфиры. Глазами Роуланда.
— Чем могу быть полезна? — голос женщины был мягок и музыкален.
— Я хотела бы увидеть Эварарда де Мартеля. Могу ли я поговорить с ним?
— Сын дома и ему будет приятно встретиться с вами, — радушно ответила дама. — А можно спросить, почему вы хотите его видеть?
— Вы баронесса де Серней?
— Да.
— Баронесса, мой лорд, Роуланд из Монтвиля, очень хочет встретиться с ним. — И она повернулась к Роуланду: — Роуланд, пожалуйста, — позвала она.
Он сделал несколько шагов, нехотя выходя из тени, ноги его отказывались подчиняться, как у человека, идущего на виселицу. Наконец он встал рядом с Бригиттой. Бригитта взяла его за руку, чтобы удержать. Она не знала, чего ждать от него в эту минуту…
Женщина свела брови.
— Эварард, что за шутки? — строго спросила она.
Роуланд молчал. Он увидел лицо из своего сна. Лицо, постаревшее на много лет, но то же самое, которое преследовало его с раннего детства. Он не мог вымолвить ни слова.
Из внутренней комнаты донесся смех, а потом мужской голос. Баронесса побледнела и отступила назад, взмахнула рукой, точно едва не упала в обморок. Роуланд шагнул вперед, желая подхватить ее, но она глубоко вздохнула и выпрямилась.
Ее глаза округлились, и он не дотронулся до нее. Он не мог отвести глаз от ее лица, а она — от его. Потом женщина протянула дрожащую руку к его лицу:
— Рауль, — прошептала она, рыдая.
Она отступила еще на шаг и закричала:
— Годдард! Годдард! Скорее!
В комнату вбежал мужчина, и она надтреснутым голосом заговорила:
— Скажи мне… Скажи мне, что я не сплю. Скажи, что это не сон…
Он стоял, ошеломленный. Его лицо стало пепельным, когда он увидел Роуланда. Роуланд отступил к двери и встал рядом с Бригиттой. Этот человек тоже был из его сна. Роуланд вошел в свой собственный ночной кошмар…
— Рауль?
Роуланд перевел взгляд с Бригитты на мужчину и от смущения рассердился.
— Я Роуланд из Монтвиля, — объявил он. — Я не Рауль.
В комнату вошла женщина, которую Бригитта утром видела с Эварардом де Мартелем, и тоже замерла, увидев Роуланда. Эварард появился следом.
— Эмма? — сказал Эварард, а затем проследил за ее взглядом, и на его лице отразился ужас.
— Бог мой!
Роуланд молча прошел мимо барона и баронессы и медленно двинулся к Эварарду, точно его влекла необъяснимая сила. Он словно смотрел в зеркало и видел себя, всего себя в другом человеке.
Они с Эварардом стояли и глядели друг на друга. Эварард поднял руки и мягко коснулся щеки Роуланда, не веря. А Роуланд стоял, окаменев, и не отрывая от него глаз.
— Брат! — воскликнул Эварард.
В глазах Роуланда защипало — в этом крике была правда. Ужас всей его жизни, всей его пустой жизни, в одно мгновение пронесся в голове. Он повернулся к барону и баронессе.
— Вы что, должны были меня отдать? — прошептал он гневно. — Что, два сына — слишком много? Или у вас была причина невзлюбить меня?
— Бог мой! Рауль! Ты не прав! — в ужасе воскликнул Годдард. — Тебя украли!
Роуланд яростно смотрел на него, не веря собственным ушам. И рванулся к двери.
Бригитта, понимая, что он собирается убежать, не выслушав, быстро закрыла дверь и встала, загородив путь. Но он рывком открыл дверь и потащил ее из комнаты по коридору. Она пыталась остановить его:
— Ты не можешь уйти, Роуланд!
В его глазах был гнев и отчаянная мука, когда он взглянул на нее. Потом он прижал ее к себе, и она почувствовала, что он весь дрожит.
— Я не могу себе позволить поверить им, Бригитта. Тогда я должен буду убить Лютера.
— Нет, Роуланд, нет! Тебе необходимо понять причину поступка Лютера. Он так отчаянно хотел сына, что решился украсть.
— Жизнь с ним была адом!
Эварард бежал за ними. Но остановился, увидев, как они прижались друг к другу и услышав, о чем они говорят.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Как подсказало сердце"
Книги похожие на "Как подсказало сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ребекка Джинсен - Как подсказало сердце"
Отзывы читателей о книге "Как подсказало сердце", комментарии и мнения людей о произведении.



























