» » » » Сандра Филд - Три дара любимому


Авторские права

Сандра Филд - Три дара любимому

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Филд - Три дара любимому" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Филд - Три дара любимому
Рейтинг:
Название:
Три дара любимому
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2003
ISBN:
5-05-005721-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Три дара любимому"

Описание и краткое содержание "Три дара любимому" читать бесплатно онлайн.



Дейвон — деловая, самостоятельная женщина, довольная своей работой и, в отличие от матери, не собирающаяся выходить замуж. Именно на очередной, пятой по счету, свадьбе матери она познакомилась с Джаредом — сыном будущего отчима. И сразу же с ним разругалась...






— Моя мать была замужем за человеком гораздо более богатым, нежели ваш отец... Не понимаю, почему она решила согласиться на меньшее. — Она вопросительно приподняла бровь. — Конечно, может быть, отец намного приятнее своего сына?

— Когда нужно, я бываю вполне приятным человеком, к вашему сведению. И, между прочим, я терпеть не могу разговаривать с людьми в темных очках. — Дейвон не успела отстраниться, как Джаред молниеносным движением руки сдернул очки с ее носа. На мгновение в его лице что-то словно изменилось, в глазах промелькнуло изумление, но спустя секунду все встало на свои места, и Дейвон могла только спрашивать себя — не померещилось ли ей все это?

Он коротко бросил:

— Я покажу вам вашу комнату. Комната вашей матери рядом. После церемонии она, конечно, переселится на половину моего отца.

Дейвон с самой невинной улыбкой спросила:

— Судя по всему, вас задевает, что ваш отец все еще ведет половую жизнь?

— Меня не интересует, с кем он спит. Меня волнует, на ком он женится.

— Надо же, — у Дейвон вырвался короткий смешок. — Почему меня это удивляет?

— Давайте сразу проясним обстановку, — со сдержанной яростью предложил Джаред Холт. Дейвон с трудом поборола желание отступить на шаг. — И можете передать это своей матери. Я не позволю ей втянуть отца в тяжбу по разделу имущества, когда придет время неизбежного развода. Вы поняли это? Или мне повторить?

К дьяволу все ее благие намерения и хорошее воспитание! Не для того она пролетела и проехала несколько тысяч миль, чтобы получить здесь ушат грязи на голову.

— Знаете что? — выпалила Дейвон. — За последние восемь лет мне пришлось побывать в сорока или пятидесяти странах, и ни в одной из них — слышите! — ни в одной я не встречала человека до такой степени грубого и невоспитанного. Вам первый приз, мистер Холт! Поздравляю!

Если она надеялась уколоть его, то напрасно. Его губы лишь слегка скривились.

— Я был не груб, а просто честен с вами. Конечно, это не совсем то обращение, к которому вы привыкли, мисс Фрейзер. Но, возможно, вам придется с этим смириться.

Дейвон внезапно почувствовала, что игра затянулась. Она сказала резче:

— Вы собираетесь продолжать вести со мной эту дешевую перепалку до самой брачной церемонии? Надеетесь, моя мать откажется, увидев, что меня нет? Напрасно — я вполне в состоянии разыскать ее без чьей-либо помощи, благодарю вас. — Она обогнула его и сделала два шага вперед.

В следующую секунду ее крепко схватили за рукав. Обычно ей не приходилось запрокидывать голову, чтобы посмотреть в глаза собеседнику, — для этого она была достаточно высокой. Но Джаред Холт непостижимым образом заставил ее почувствовать себя маленькой.

— Отпустите меня!

— Успокойтесь, — ядовито ответил он. — Я просто хотел проводить вас в вашу комнату. — Протянув руку, он забрал у нее чемодан. — Все равно, — продолжал он, — время упущено, а я никогда в жизни не встречал женщину, способную полностью приготовиться к выходу меньше чем за час.

С холодно-надменным выражением она оглядела его с головы до ног.

— Не сомневаюсь, что женщин вы знавали немало.

— Можно и так сказать.

— На мой взгляд, мужчины, хвастающие своими победами, не стоят внимания. Вы, конечно, выглядите неплохо, но, по-моему, мужчина должен обладать чем-то еще.

— Для женщины, чья внешность не заслуживает второго взгляда мужчин, вы весьма пространно о нас судите.

«Ты мне за это ответишь, — мысленно пообещала Дейвон. — Ты не только второй раз взглянешь на меня, а просто глаз не оторвешь! Заносчивый красавчик!»

В пластиковом чехле, который Дейвон держала в руках, лежали два вечерних платья: одно — безупречно подходящее для свадьбы в высшем обществе, второе же — гораздо более привлекающее взгляды, но менее благопристойное. Дейвон уже точно знала, какое именно наденет сегодня.

Конечно, будь она благоразумнее, надела бы скромное, но безопасное платье. Потому что худшее, что она вынесла из этого нелепого разговора, — это ощущение, что Джаред невероятно привлекателен. Настоящий мужчина, буквально созданный для нее. Его самоуверенность раздражала ее отчасти и потому, что не была напускной. Джаред Холт даже не пытался произвести на нее впечатление. Конечно! Она не стоила траты сил и времени!

Но все в нем неудержимо тянуло ее к себе — каждая клетка его смуглого подтянутого тела. Здравый смысл подсказывал Дейвон, что от этого человека надо бежать как можно быстрее и как можно дальше. Она прекрасно справлялась со своими страстями в течение последних нескольких лет. А Джаред Холт не просто притягивал ее к себе, но и пугал этим. Не на шутку.

— Вы как-то притихли, — заговорил он снова. — Только не говорите, что уже переменили мнение обо мне.

— Это была бы бесполезная трата времени.

— Весь сегодняшний день — бесполезная трата времени, — с нажимом сказал он.

— Наконец-то мы хоть в чем-то согласились.

Он внезапно резко и нетерпеливо потащил ее за собой по широкому, освещенному солнцем холлу к лестнице. Дейвон чувствовала, как его пальцы сжимают ее кисть. Чтобы хоть чем-нибудь уязвить его, она вежливо сказала:

— Мне показалось, что я вас уже видела... хотя не помню, где. Вы никогда не снимались в рекламе?

— Нет!

Задела за живое. Ура, ура! Поднимаясь по лестнице и разглядывая картины, изображающие призовых лошадей, которыми славился Бенсон Холт, Дейвон вежливо поинтересовалась:

— Какие чудесные создания... может быть, вы работаете на конном заводе вашего отца, мистер Холт?

— Нет. — Он проглотил и это. Два — ноль.

— Тогда чем же вы занимаетесь?

— Охраняю отца от искательниц счастья, которые вечно вьются вокруг него. Но на этот раз я не преуспел. — Он проводил Дейвон в дальнее крыло дома и толкнул белую крашеную дверь. — Комната вашей матери — последняя, ваша рядом. В каждой есть ванная.

Прежде чем Дейвон успела возразить, он вошел в ее комнату и бросил чемодан на кровать.

Дейвон тоном дружеского совета заметила:

— Постарайтесь перед фотокамерами хотя бы иногда улыбаться. Если, конечно, не хотите, чтобы на всех фотографиях у вас был вид обиженного капризного ребенка, чью прихоть почему-то не выполнили.

— Нечего указывать, что мне делать, — тихо ответил Джаред. — Я этого не люблю.

У Дейвон перехватило дыхание и сердце стукнуло не в такт. С самого первого взгляда этот человек показался ей опасным. И она не ошиблась. Но что-то внутри нее противилось отступлению.

— Как интересно, — сказала она. — Я тоже ненавижу, когда мне указывают, что делать. Еще одна общая у нас с вами черта.

— К несчастью, общего у нас гораздо больше. Я не могу даже представить, что вы в восторге быть моей сводной сестрой, точно так же как и я — вашим братом. День Благодарения и Рождество за одним столом. Семейные дни рождения. И так далее, и тому подобное... — Он хищно оскалился. — Когда эта свадьба состоится, мы окажемся связанными вместе — вот еще одна причина, по которой вам следовало бы опоздать на самолет.

Очень спокойно Дейвон возразила:

— Я юрист и занимаюсь оформлением продаж прав на разработку и добычу полезных ископаемых. Это требует моего присутствия в странах весьма отдаленных. Так что можете смело приезжать на семейные праздники. Меня здесь не будет.

Джаред внезапно протянул руку и отвел выбившуюся прядь волос с ее виска. Когда его рука коснулась ее шеи, Дейвон показалось, словно ее обожгло, и ей пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы выражение лица оставалось бесстрастным. Джаред же спокойно сказал:

— Кстати, о свадебных фотографиях. Надеюсь, в ближайшие сорок минут вы успеете привести ваши волосы в подобающий вид и не заставите нас ждать? Это все-таки прерогатива невесты.

Он быстрым шагом вышел и бесшумно закрыл за собой дверь. Девушка уронила на кровать чехол с вечерними платьями и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Без него комната стала как будто больше. И опустела.

Раздался стук в дверь. Дейвон вздрогнула, как будто услыхав выстрел.

— Да?

— Дорогая моя, ты здесь?

— Заходи, мама, — отозвалась Дейвон, обхватывая себя за плечи.

— Джаред сказал, что ты приехала. Я так волновалась, я боялась, что ты не успеешь вовремя, а мне так нужна твоя поддержка. Джаред смотрит на меня так, будто я настоящая роковая женщина... я боюсь его до смерти. Не представляю, как у Бенсона мог появиться такой сын... боже, да ты еще не одета!

— Я только что приехала, — ответила Дейвон, целуя мать в напудренную щеку. Оглядев ее с ног до головы, она искренно воскликнула: — Ты чудесно выглядишь!

— Я не хотела надевать белое — было бы как-то неуместно. Я правда нормально выгляжу? — Алисия нервно теребила складки длинного кремового шелкового платья.

Впервые Алисия отказалась от кружев, флердоранжа и расшитых тканей, которые просто обожала. Ее свадебное платье было сдержанно-элегантным, как и прическа. Прошло всего пять месяцев с тех пор, как Дейвон виделась с ней последний раз, и тогда имя Бенсона Холта только немного чаще обычного появлялось в рассказах Алисии. Невольно подумав, не Бенсоном ли вызваны такие перемены, Дейвон повторила:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Три дара любимому"

Книги похожие на "Три дара любимому" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Филд

Сандра Филд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Филд - Три дара любимому"

Отзывы читателей о книге "Три дара любимому", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.