» » » » Сандра Филд - Три дара любимому


Авторские права

Сандра Филд - Три дара любимому

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Филд - Три дара любимому" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Филд - Три дара любимому
Рейтинг:
Название:
Три дара любимому
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2003
ISBN:
5-05-005721-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Три дара любимому"

Описание и краткое содержание "Три дара любимому" читать бесплатно онлайн.



Дейвон — деловая, самостоятельная женщина, довольная своей работой и, в отличие от матери, не собирающаяся выходить замуж. Именно на очередной, пятой по счету, свадьбе матери она познакомилась с Джаредом — сыном будущего отчима. И сразу же с ним разругалась...






Ровно в полдень раздался звонок домофона, и несколько минут спустя Дейвон уже открывала дверь квартиры Джареду. Когда он перешагнул порог, у нее возникло странное чувство, будто она впустила к себе врага. Будто ее жилье, доселе служившее надежным убежищем, не защищено больше от опасностей.

Джаред поставил сумки на пол и отдал Дейвон свое пальто. Он выглядел в точности тем, кем и был, — могущественным, умным и безжалостным человеком, который оказался связанным с ней по ее же собственной беспечности. По-прежнему не говоря ни слова, он вручил ей коробку.

В коробке оказались роскошные орхидеи с розовыми лепестками и карминовой серединой — нежные и чувственные.

— Зачем ты их мне принес? — глупо спросила Дейвон.

— Цветы победительнице.

Ну конечно. Свадебный букет.

— Понятно. — Дейвон сглотнула. — Только поэтому?

— Не знаю... Я увидел их в витрине цветочного магазина в аэропорту и подумал о тебе.

— Они прекрасны... — пролепетала Дейвон и тут же вспыхнула. — Но я не хотела сказать...

— Они не так прекрасны, как ты, — сказал Джаред.

Его темные глаза скользили по ее лицу. Ей до боли хотелось, чтобы он обнял ее, хотелось почувствовать его силу, жар его объятий, его защиту. Она поспешно ответила:

— Пойду поставлю их в воду. Располагайся, будь как дома.

Когда она вернулась, Джаред с интересом осматривался по сторонам. В ее гостиной были высокие потолки и окна, на светлых стенах висело несколько картин, стояли статуэтки, привезенные из разных поездок. На паркетном полу лежал шелковый индийский ковер. Джаред одобрительно сказал:

— Легко, светло... очень милая комната, Дейвон.

— Принести тебе вина?

— Да, спасибо.

Когда она пришла с бокалом, он рассматривал маленького малахитового Будду.

— У меня мало времени, — сказал он. — Может быть, поговорим за обедом?

А она ожидала, что он схватит ее на руки и унесет в постель?

— Разумеется. — Дейвон прошла на кухню. Она разлила суп по тарелкам, разогрела булочки, достала из холодильника паштет и овощи, купленные в магазине. Потом села напротив Джареда.

С минуту он смотрел на суп, украшенный ложкой сметаны, потом перевел взгляд на Дейвон. Обстановка ее квартиры заинтриговала его. Человек, любящий свет и простор, — это уже кое-что. Квартира Лиз была до такой степени забита мебелью и безделушками, что он там задыхался.

Он мог бы приехать к ней раньше, но слишком хорошо знал себя — в таком случае его приезд закончится постелью. Все и так достаточно запутанно. Он не может позволить себе снова спать с ней, как бы его тело ни желало этого.

— За последние несколько дней я собрал материалы о тебе.

— Что ты сделал?

— Они нашли человека по имени Питер Дэмиан — ты дала ему отставку в мае, узнав, что он обручен, — и кардиолога по имени Стив Дэнфорд, с которым ты рассталась семь лет назад. Больше никого.

Дейвон требовалось время, чтобы прийти в себя.

— Другими словами, ребенок точно твой.

— Совершенно верно. — Он с таким увлечением намазал маслом булочку, что у Дейвон даже проснулся аппетит. — Ты была лучшей студенткой, на работе тебя ценят очень высоко. В детском приюте и центре для женщин тебе пропели дифирамбы. — Он улыбнулся весьма иронически. — Безупречная жизнь, Дейвон.

— Как трогательно с твоей стороны.

Он резко возразил:

— Я был честен с тобой. Ведь я мог бы скрыть, что собирал о тебе сведения.

— Ты мог бы просто поверить мне!

Мог бы. Она права.

— Я не был готов к этому. Мы обвенчаемся в «Дубках» через две недели. Свидетелями будут наши почтенные родители, и я только надеюсь, что тетя Бесси не прослышит об этом.

«Похоже, — с мрачным удовольствием подумал Джаред, — что Дейвон готова выплеснуть свою тарелку супа на мою голову».

— Ты решил еще и сам сказать все моей матери? — вспыхнула она.

— Думаю, это я оставлю тебе. Я уезжаю на десять дней.

— И мне предстоит сообщить им, что я беременна?

Он перевел взгляд на мягкие округлости ее груди под белой тканью блузки.

— Думаю, да. Беременность — не то состояние, которое можно скрыть.

— Удивительно, почему это ты не попытался предложить мне отступного! Как моей матери.

— Так вот почему ты так относишься к моим деньгам? Как бы то ни было, ситуация не так проста. Ты носишь моего ребенка, Дейвон. Сына или дочь.

Щеки Дейвон заалели от гнева. Он смеет говорить об этом как о какой-то сделке!

— Если бы я могла придумать другой выход из ситуации, я бы сейчас здесь не сидела, — выпалила она. — Но это невозможно. Я в ловушке. Независимо ни от каких денег.

— Еще одно, — продолжал Джаред. — Твоя работа. Теперь, когда ты ждешь ребенка, я не хочу, чтобы ты продолжала подвергать себя опасностям, связанным с поездками в тропики. Когда ребенок родится, ты уже не сможешь постоянно быть в разъездах. Подумай об этом.

Дейвон процедила сквозь зубы:

— Как ни странно, я об этом уже думала. Я могу взять декретный отпуск на год с тем, чтобы потом вернуться туда переводчиком. Почему ты вдруг решил, что можешь распоряжаться моей жизнью?

С гневным нажимом Джаред сказал:

— Почему ты все время споришь?

— Потому что иначе ты проглотишь меня живьем, — сообщила она в ответ, отрезая себе кусочек булочки.

На ее нижней губе осталась хлебная крошка. Джаред с трудом удержался, чтобы не смахнуть ее, и сказал:

— После свадьбы мы поедем дней на пять на Багамы.

— На медовый месяц? Ни за что!

— Мы сделаем так, как я сказал, Дейвон.

Слегка дрожащими пальцами она намазала паштет на булочку. Но голос, когда она заговорила, был совершенно спокойным:

— Теперь моя очередь, Джаред. У меня есть одно условие. Очень простое. Но если ты не примешь его, свадьбы не будет.

Он не мог даже предположить, что собирается потребовать Дейвон. Не эта ли ее непредсказуемость так заворожила его с самой первой встречи?

— Говори.

— Я хочу, чтобы ты был честен со мной. И не потерплю Лиз в роли твоей любовницы.

— Я принимаю это условие, — только и ответил он. — На самом деле того же я хотел потребовать и от тебя. Черт возьми, Дейвон, слова брачного обета должны что-то означать!

Она посмотрела ему в глаза. Джаред видел, как пульсирует жилка на ее шее в вырезе блузки. С вызовом она спросила:

— «Любить и заботиться...» Как же быть с этими словами? Или ты выбираешь только те, которые тебе удобны?

Он стиснул кулаки. «Она заслуживает правды», — подумал он и хрипло сказал:

— Наверное, я не знаю, что значит любить женщину. Никогда не знал. Но я буду честен с тобой. Клянусь.

С внезапной болью он увидел, как ее глаза наполнились слезами. «Если я дотронусь до нее, я пропал», — подумал он и тут услышал ее слова:

— Тогда я выйду за тебя замуж, Джаред.

Он сказал первое, что пришло ему на ум:

— Я... я не купил тебе кольцо.

— Я ненавижу бриллианты, — с нажимом заявила она.

— В таком случае я не буду покупать тебе бриллианты.

Она вытерла глаза салфеткой, размазав тушь.

— Тебе не нужно ничего мне покупать, — сказали она. — У меня есть фрукты на десерт, а потом мне предстоят еще три поездки, прежде чем я смогу закончить работу. Сначала Марокко на следующей неделе, потом две конференции в Лондоне, а потом ненадолго на Баффинову Землю.

«Своенравна и упряма, как подросток», — подумал Джаред с тем же странным чувством, которое раньше считал просто интересом, но которое теперь оказалось чем-то более сложным и даже пугающим. Пока она не окажется в безопасности в Торонто, он будет сходить с ума от беспокойства. От беспокойства?

Он, Джаред Холт? Никогда он ни о ком не беспокоился — это был его твердый принцип. Он бросил взгляд на часы:

— Придется мне остаться без десерта — машина приедет через пять минут. Я созвонюсь с тобой, когда ты вернешься из Марокко. — Подумав, он добавил: — Очень вкусный суп... я рад, что ты умеешь готовить.

В ее глазах заблестели веселые искорки. Резкие смены в ее настроении были еще одной чертой, привлекавшей его. Дейвон проводила его до двери, достала из шкафа его пальто.

— Еще раз спасибо за цветы, — сказала она.

Ему когда-нибудь в жизни с такой силой хотелось поцеловать женщину, как сейчас?

— Береги себя, — буркнул он.

— Ты тоже.

Блеск в ее глазах угас. «Беги, спасайся, Джаред», — подумал он, открывая дверь и поспешно захлопывая ее за собой.

Он ушел, даже не коснувшись ее.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

День ее свадьбы.

Дейвон лежала на кровати в той же самой комнате, которую ей отвели, когда она впервые приехала в «Дубки» на свадьбу матери и Бенсона. Теперь уже был ноябрь. Не самый любимый ее месяц, дождливый и унылый. Дождь, судя по шуму за окном, шел и сейчас.

В час дня они с Джаредом должны стать мужем и женой. Свидетели — Бенсон и Алисия, Бенсон настоял на том, чтобы пригласили тетю Бесси с дядей Леонардом. После праздничного обеда Джаред и Дейвон должны отправиться в Торонто, а оттуда — на Багамские острова, на четыре дня, в новый туристический комплекс, купленный Джаредом на одном из островов Эксумы. Затем они намеревались переехать в Ванкувер, чтобы остаться там, в доме Джареда, где он намеревался осесть на пару лет. Оттуда он сможет ездить в Нью-Йорк — или куда еще его призовут дела.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Три дара любимому"

Книги похожие на "Три дара любимому" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Филд

Сандра Филд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Филд - Три дара любимому"

Отзывы читателей о книге "Три дара любимому", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.