Авторские права

Джейн Кренц - Разозленные

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Кренц - Разозленные" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Кренц - Разозленные
Рейтинг:
Название:
Разозленные
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Разозленные"

Описание и краткое содержание "Разозленные" читать бесплатно онлайн.



Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.

Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием. Хорошенькое резюме для телохранителя…

Грейс с Лютером чувствуют, что между ними пробежала искра, еще по пути в отель на Мауи, где им предстоит изображать из себя молодоженов. Но проблема в том, что днем и ночью им нужно быть начеку, поскольку вскоре становится ясно: здесь пахнет жареным. Негодяи с паранормальными способностями — сотрудники подпольной организации «Ночная тень» — стекаются на роскошный курорт на какое-то собрание. Грейс узнает темные импульсы в их аурах. Она уже видела нечто подобное в своей жизни — жизни, о которой не рассказывает ни Лютеру, ни кому-либо другому. И она понимает, насколько опасными могут быть эти люди… Особенно, когда на их стороне «пара-охотники».

Пока работодатели из агентства «Джонс и Джонс» ищут им замену, Лютер с Грейс вынуждены действовать наобум. Преступники, с которыми им приходится иметь дело, не только обладают паранормальными способностями высокого уровня, но и усиливают свои таланты мощным и непредсказуемым препаратом. Грейс же прекрасно известно: если ты не можешь управлять своей силой, то твоя сила будет управлять тобой…






— Моя маленькая фобия, похоже, наконец-то исчезла, — сказала она.

Аризона кивнула с довольным видом:

— Хорошо, что вы женитесь.

Лютер засмеялся и взял кофе, который Грейс налила для него.

— Очень хорошо.

— Значит, Вайкики? — Аризона попивала кофе, задумавшись, как будто оглядывалась на свое прошлое. — Я знала пару человек, которые ушли на пенсию и переехали в Вайкики.

— Правда? — спросил Лютер.

— Кажется, припоминаю их разговор о возможной покупке ресторана или бара. Петра и Уэйн Гроувс. Я никогда их не забывала. Лучшая снайперская команда из всех. Я ушла из агентства сразу после них. Они были немного моложе меня. Наверное, им сейчас около шестидесяти. Думаю, мы все немного перегорели.

Грейс замерла. Лютер не донес до рта чашку. Он смотрел на Аризону так, будто та была призраком.

— Вы знаете Петру и Уэйна? — тихо спросил он.

— Еще как знаю, черт возьми. Они были похожи на вас. — Аризона коснулась виска. — У них было шестое чувство. Эта страна обязана им больше, чем подозревает. Такие люди не получают медалей и почестей, но безусловно того заслуживают.

ГЛАВА 52

Свадьба состоялась в небольшой бухточке, которую открыл Лютер и поэтому считал своей. Невеста была босиком и сияла от счастья, как и положено беременным.

Они на день закрыли ресторан и пригласили постоянных клиентов, Милли Окада и Джулию Хэгстром с сыном. Около восемнадцати человек приняли участие в церемонии на закате. На всех были ожерелья из гавайских цветов. Молодожены получили по восемнадцать ожерелий каждый. На шее Грейс было так много ароматных цветов, что ей пришлось выплюнуть несколько лепестков, чтобы произнести свадебные клятвы.

Солнце садилось за горизонт. Вокруг них с Лютером на теплом песке стояли гости, и все внимательно прислушивались к церемонии. Затем Безумный Рей вытащил гитару и заиграл «Гавайскую свадебную песню». Его голос был очень похож на голос Элвиса.

Позже они отправились к Милли Окада на удон. После трапезы Милли удивила всех огромным пирогом, на котором глазурью было написано «Грейс и Лютер, счастливы навеки». К пирогу была бутылка шампанского и много пива. Шампанское поделили Милли с Джулией. Как будущая мама Грейс пила только минеральную воду. Все остальные предпочли пиво.

Тосты сыпались один за другим, но Уэйн произнес то, что сделало этот день запоминающимся.

— Выпьем за Грейс и Лютера, — сказал он, поднимая бутылку пива, — и за ребенка, который должен родиться через семь месяцев и восемь дней, хотя вряд ли кто-то считает. У ребенка будет большая семья. Мы будем о нем заботиться. И учить всему, что он должен знать.

— У меня предчувствие, — сказала Петра.

Все посмотрели на нее

Она засмеялась:

— Хорошее предчувствие.

1

Марди Гра (фр. mardi gras, буквально — «жирный вторник») — вторник на Масляной неделе, последний день перед Пепельной средой и началом католического Великого поста. Мировой аналог славянского праздника Масленицы. Подробнее здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Марди_Гра

2

Хеллоуин (англ. Halloween, All Hallows' Eve или All Saints' Eve) — праздник, имеющий корни в традициях древних кельтов, в Ирландии и Шотландии, история которого началась на землях современной Великобритании и северной Франции; отмечается 31 октября — в канун Дня всех святых. Подробнее здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Хеллоуин

3

Тик, или ти́ковое дерево (лат. Tectona) — род деревьев семейства вербеновые. Растёт в лесах Южной и Юго-Восточной Азии.

4

Вайкики́ (гав. Waikīkī или Waikiki) — район Гонолулу на южном побережье острова Оаху, Гавайи, где расположены знаменитые пляжи и многочисленные отели. Ограниченный каналом Ала-Ваи с запада и севера, район простирается до кратера потухшего вулкана Даймонд-Хед на востоке.

5

Маи Таи (коктейль) (mai tai) — классический слабоалкогольный коктейль на основе рома. Содержит ром (белый, темный или оба вида), фрукты (фруктовые соки), ликеры.

6

Блю Гавайи (коктейль) в состав входят блю кюрасао, ром, ананасовый сок, сливки.

7

Дзэн — течение в буддизме традиции Махаяны, зародившееся в Китае и получившее распространение на Дальнем Востоке (Вьетнам, Китай, Корея, Япония). В более узком смысле дзэн понимается как направление именно японского буддизма, принесённое в Японию из Китая в XII веке.

8

Кондоминиум (лат. con — вместе и dominium — владение) — совместное владение, обладание единым объектом, чаще всего домом, но также и другим недвижимым имуществом. Понятие «кондоминиум» получило большое распространение в ряде государств, в частности в США.

9

Амфетами́ны — класс соединений, включающий собственно амфетамин и его производные. Многие амфетамины обладают заметными психоактивными свойствами и являются распространёнными наркотиками. Некоторые из них находят также ограниченное применение в медицине при лечении СДВГ и нарколепсии.

10

Гонолу́лу (англ. Honolulu, гав. Honolulu) — город на острове Оаху Гавайского архипелага, столица штата Гавайи, административный центр округа Гонолулу. В переводе с гавайского языка honolulu значит «уединённая бухта».

11

Китайские комиксы буддисткой тематики.

12

Азотсодержащее органическое вещество, известное благодаря своим взрывчатым свойствам.

13

Удон — один из видов лапши из пшеничной муки, популярный в японской кухне.

14

Мауи (англ. Maui) — второй по величине остров Гавайского архипелага.

15

«Сансет Серф» (англ. Sunset Surf) — 1) Sunset — закат; 2) Surf — прибой; волна прибоя.

16

5 фунтов = приблизительно 2,28 кг.

17

Баньян (Ficus bengalensis) — фикус бенгальский; дерево семейства тутовые, произрастающее в Бангладеш, в Индии и на Шри-Ланке. Способен превратиться в большое дерево, занимающее несколько гектаров.

18

Бикман (Beakman) — от англ. beak — клюв. Из-за фамилии персонажу и дано прозвище Старый Клюв.

19

Оаху (гав. O'ahu) — третий по величине и наиболее населённый остров Гавайского архипелага. На нём расположен город Гонолулу — столица штата Гавайи (США).

20

Марка гавайских автобусов, служащих для перевозки пассажиров между терминалами в аэропортах.

21

Вайлеа (Wailea) — один из лучших курортных районов на Мауи, известный шикарными отелями, роскошными ресторанами, лучшими пляжами. Также в Вайлеа предлагают широкий спектр услуг в сфере водного спорта.

22

Рыба, обитающая в Тропической зоне Индийского и Тихого океанов поблизости от коралловых или скалистых рифов.

23

Японский соус, в состав которого входят: мед, соевая паста мисо, мирин, уксус, сакэ и васаби.

24

1 ярд = 0.9144 м

25

Криптография (от др. — греч. скрытый и пишу) — наука о методах обеспечения конфиденциальности (невозможности прочтения информации посторонним) и аутентичности (целостности и подлинности авторства, а также невозможности отказа от авторства) информации.

26

Плюмерия (лат. Plumeria) — род тропических деревьев семейства Кутровые. Общеупотребительное название плюмерии — франжипани, в честь итальянского дворянина, который впервые создал духи с использованием этого удивительного запаха.

27

SPA — это аббревиатура от латинского "Sanus per Aquam", или "Sаnitas pro Aqua", что в переводе с латыни означает "здоровье с помощью воды" или "здоровье через воду". Это понятие известно со времен Древнего Рима, где для исцеления недугов использовали термальные источники и термальные ванны.

28

Ротанг, или ротанговая пальма (лат. Calamus) — род тропических лазающих лиан семейства пальмовых. Общее число видов — более трёхсот. Подробнее здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ротанг

29

«Уолл-стрит джорнал» — «Газета Уолл-стрита», (англ. The Wall Street Journal) — влиятельная ежедневная американская деловая газета на английском языке. Издается в городе Нью-Йорке (штат Нью-Йорк) компанией Dow Jones & Company с 1889. Подробнее здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Wall_Street_Journal

30

Оксю́морон, оксиморо́н (др. — греч. οξύμωρον — «умная глупость») — стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения, оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Разозленные"

Книги похожие на "Разозленные" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Кренц

Джейн Кренц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Кренц - Разозленные"

Отзывы читателей о книге "Разозленные", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.