Лори Макбейн - Тьма перед рассветом
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тьма перед рассветом"
Описание и краткое содержание "Тьма перед рассветом" читать бесплатно онлайн.
Данте Лейтон очнулся, когда боль в виске стала совершенно нестерпимой. Казалось, в голове стучат крохотные молоточки. Тихо застонав, он поднял руку к голове и наткнулся на толстый слой бинтов, которым была перевязана рана на лбу. Несказанно удивившись, он чуть приоткрыл ещё мутные глаза, огляделся по сторонам и пришел в ещё большее недоумение. Он лежал не на дороге, как он ожидал, а в очень удобной кровати с четырьмя столбиками, с изящными вышитыми драпировками и стеганым покрывалом, которым кто-то заботливо прикрыл его обнаженные плечи. Высокие, стрельчатые окна были слегка задернуты роскошными шторами из итальянского шелка цвета морской волны., чтобы уберечь раненого от прохладного, осеннего ветерка. В камине весело пылал огонь, отблески его падали на лицо спящей женщины, которую Данте никогда не видел прежде, и в этот момент изящные часы на каминной полке громко пробили час. Женщина заснула, сидя у камина в кресле с высокой спинкой, обитом шелковым жаккардом цвета чайной розы, её лицо, запрокинутое на высокий подголовник, даже во сне было суровым. Чем-то она здорово напоминала сторожевую собаку.
Не сводя с неё подозрительных глаз, Данте глянул на дверь. К сожалению оказалось, что она находится по ту сторону камина и, чтобы пробраться к выходу, ему неминуемо надо было прокрасться мимо спящей женщины. Данте и сам не отдавал себе отчета, почему эта нарядно обставленная комната внушала ему странное чувство неуверенности. Похоже, за ним хорошо ухаживали. Роскошный букет ярких цветов, стоя в китайской вазе на туалетном столике красного дерева, наполнял комнату тонким ароматом, а на неподалеку от кровати сверкал серебром поднос с чайником и чашками. Брови Данте полезли от изумления вверх, когда, оглядев комнату повнимательнее, он заметил на крохотном столике возле кровати хрустальный бокал с бренди. Его поставили так, чтобы Данте легко мог дотянуться. Облегченно вздохнув, Данте поднес его к губам и без малейшего колебания осушил до дна одним глотком.
Горло у него перехватило, он выронил стакан и закашлялся, с ненавистью уставившись на упавший бокал. На лице его отразилось комическое выражение страха, смешанного с недоумением, ведь дьявольски противная смесь в бокале выглядела точь в точь, как контрабандный бренди. - Какого черта?! раздраженно прохрипел он.
- Похоже, вы наконец пришли в себя, - все так же сидя перед камином спокойно проговорила женщина. Судя по всему, ярость, пылавшая в серебристо-серых с металлическим отливом глазах Данте не произвела на неё ни малейшего впечатления.
- Боже милосердный, женщина, вы что, собрались отравить меня своим пойлом?! - проревел Данте. Подозрительно потянув носом, он уставился ей в глаза, - Что это за отрава?
- Да, ладно, не вы первый, не вы последний, кто называет отравой мое питье, а вот посмотрю я на вас, когда на щеках у вас снова расцветут розы! Небось, и в голову тогда не придет стонать да ругаться?! - и женщина презрительно скривила губы.
- Мадам, поверьте, я отнюдь не мечтаю, чтобы у меня на щеках расцвели розы, - нетерпеливо оборвал Данте назойливую кумушку.
- Может и так, милорд, да ведь все равно по-моему выйдет. В жизни никогда не видела у мужчины такого бледного лица, даром что кожа у вас от солнца стала цветом, что мой башмак. Ну да ладно, Особое Лекарство миссис Тейлор враз поставит вас на ноги, и глазом моргнуть не успеете! - заявила она с тем отталкивающим сознанием собственной правоты, с каким говорят те, кто сам никогда не пробовал собственные отвратительные снадобья. - Ну, как, в глазах не двоится? Может, тошнит, а?
- Если уж меня прежде не тошнило, с какой бы стати это произошло сейчас?! - пробурчал недовольно Данте, подумав про себя, что эта болтушка и его дворецкий превосходно поладили бы друг с другом, - Простите мне мою назойливость, - медовым голосом обратился он к осточертевшей ему сиделке, Но кто вы такая, дьявол меня забери?! И куда подевался Кирби? Да, и где Конни Бреди? Где, разрази меня гром, я сам?!
- Ооооо, похоже, мы понемногу приходим в себя! А что, никак я ещё не сказала? - с недовольной гримасой отозвалась женщина, ещё больше напоминая Данте его собственного ворчливого дворецкого. - Ну так вот, я - Роули! А что до вашего мистера Кирби, так он на кухне, готовит вам поесть! До чего надоедливый и нудный человек, в жизни таких не видела! А ваш юный мастер Бреди, кстати, тоже на редкость плохо воспитанный и шумный мальчишка, так он, Слава тебе Господи, в соседней комнате. - важно сообщила Роули таким тоном, что у Данте не осталось ни малейшего сомнения в том, что почтенная кумушка не одобрила никого из их троицы. - Вам придется погостить у нас, в Камаре.
И хоть Данте с первого взгляда понял, что комнату слишком изысканна для гостиница или постоялого двора, он чуть не присвистнул от удивления. Невероятно, значит, ему все-таки удалось проникнуть в замок! Роули едва не упала, услышав злорадный смешок. Подхватив поднос с чаем, она приблизилась к раненому джентльмену и украдкой бросила на него косой, оценивающий взгляд, прикидывая про себя, если хоть малая толика правды в тех сплетнях, что уже несколько дней не давали покоя всем обитателям замка. Неужели же леди Рея и в самом деле вышла замуж за настоящего пирата?! Похоже на то, вздохнула она, выглядит он, словно дьявол из преисподней. Даром что маркиз!
- Не будете ли вы столь любезны объяснить, милейшая Роули, почтительно обратился к женщине Данте, застав её врасплох, а его голос согрел её суровое сердце, как ни одна улыбка. - С чего вы взяли, что у Конни дурные манеры? Если бы речь шла о Кирби, я бы ещё кое-как мог в это поверить, человек он довольно своеобразный, но Конни-то вам чем не угодил?
Упершись руками в могучие бедра, Роули подозрительно повела носом и фыркнула. Теперь, разглядывая лежащего перед ней человека, она ощутила, что он заметно расслабился, только услышав, что находится в замке Камаре. Похоже, он успокоился и почувствовал себя хозяином положения, что было довольно-таки странно для лежащего в постели беспомощного человека.
- Я гляжу, ничего-то вы не помните, да и неудивительно, вы ведь все это время пролежали без памяти, - начала Роули, но, перехватив на лету суровый взгляд светлых глаз капитана Морского Дракона, внезапно поежилась. Ну и смотрит же этот пират, попробуй тут покриви душой! - Вы, видать, и не помните, что случилось после того, как свалились с лошади?
- Если не ошибаюсь, то лошадь перепугалась, встала на дыбы и сбросила меня после того, как у неё под носом выстрелили из пистолета, - прищурив глаза жестко сказал Данте, злорадно отметив, как неуютно чувствует себя Роули. - Насколько я понимаю, вам хорошо известны эти двое так называемых "убийц"? - вкрадчиво поинтересовался он.
- Ох, милорд, - торопливо пробормотала Роули, - Они ничего плохого не хотели. Даже и не думали, что такое может случиться. Просто хотели попугать вас, чтобы ваша милость держалась подальше от Камаре. Вот и все, - уверяла Роули, явно взывая к его великодушию, - Это просто ребячья проказа.
- Они?
Роули неловко помялась, расстроенная от того, что именно на её долю выпала нелегкая задача объяснять, что произошло, этому самому Лейтону, Это были лорд Робин Доминик и его кузен, Джеймс Флетчер. Мальчикам казалось, что они сделают, как лучше, - вздохнула она, решив, что уж лучше говорить все без утайки. А кроме того, глядишь, и его светлости станет легче, когда придет пора извиняться перед незнакомым джентльменом за сына.
- Как лучше? В том смысле, чтобы загнать меня в гроб без особых хлопот? - холодно процедил Данте. - Лорд Робин? Ах да, помню. Младший брат Реи. Она давно предупреждала, что милый проказник не упустит момент, чтобы сыграть веселую шутку, - задумчиво протянул он, - но я даже не подозревал, что юнец может быть просто опасен. В будущем придется быть начеку.
Роули с осуждением поджала губы, - Зря вы так, милорд. Лорду Робину уже без того достаточно влетело от его светлости. Боюсь, что бедняжка не сможет сидеть ещё с неделю, а то и больше, да и молодой Флетчер тоже. Генерал ужас, как разозлился, кричал, что отправит его к своему старому сержанту, чтобы тот выбил у парня дурь из головы. Запугал мальчишку до полусмерти, куда это годится?! В жизни своей не слышала, чтобы кто слово плохое сказал о бедных молодых людях! Да ведь у нас всем и каждому известно, что Джеймс с пеленок был по уши влюблен в леди Рею, вот и не стерпел, так что ж, убить его за это?!
- Я так понимаю, что Конни Бреди достаточно красноречиво выступил в мою защиту? - поинтересовался Данте.
- Да уж, более чем красноречиво, милорд, - призналась Роули. - Они с лордом Робином сцепились на дороге, как две собаки, и это прямо на виду у его светлости, пришлось ему их разнимать. Даже и не скажу, кому из них больше досталось. У обоих и фонари под глазами, и губы разбиты в кровь, словом, краше некуда! Я уж не говорю, что и того, и у другого полно укусов, которые, того и гляди, воспалятся! А уж что до его светлости, так я в жизни своей не видела его в такой ярости - ворвался и давай кричать, чтобы скорей несли вас в дом!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тьма перед рассветом"
Книги похожие на "Тьма перед рассветом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лори Макбейн - Тьма перед рассветом"
Отзывы читателей о книге "Тьма перед рассветом", комментарии и мнения людей о произведении.























