Росс МакДональд - Три дороги
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Три дороги"
Описание и краткое содержание "Три дороги" читать бесплатно онлайн.
Брет не торопясь спросил:
- Вы работали в тот вечер, когда убили госпожу Лоррейн?
Ухмылка скривила губы Роллинза, хотя они и остались крепко сжатыми. Лицо его напряглось.
- Да, верно. Ну и что?
- Мне хотелось бы, чтобы вы рассказали о ней все, что тогда увидели.
- Вы полицейский? - быстро спросил он скучающим тоном. - Полицейским я уже все рассказал.
Брет вынул из кошелька двадцатидолларовую кредитку и сложил ее. Хищный огонек тускло сверкнул в глазах бармена.
- Нет, я не полицейский. Меня просто интересует, что случилось с госпожой Тейлор.
- Я знаю не больше вашего о том, что с ней стряслось. Она ушла отсюда в тот час, и больше я ее не видел. - Сделав явное усилие над собой, он оторвал взгляд от двадцатидолларовой бумажки и посмотрел в глаза Брету. Его глаза были такими же прозрачными и чистыми, как джин.
- Она была пьяна?
Широкий, но веселый оскал Роллинза приоткрыл золотую коронку на зубе мудрости.
- А вы как думаете? Вы сказали, что знали Лорри. Я ее никогда не видел особенно трезвой. А вы?
- Я не говорил, что знал ее.
- Ах вот как! Я принял вас не за того. Почему это вас интересует? Послушайте, может, вы хотите написать детектив? Вы - писатель?
- Нет. - Интервью явно не получалось, и не было больше смысла в осторожности и осмотрительности. - Моя фамилия Тейлор. Она приходилась мне женой.
- Вы ее муж? - Роллинз выпрямился, и противоречивые чувства скукожили его лицо, внезапно состарив. - Я думал, что вы... - Он прикусил язычок.
- Меня не интересует, что вы думали. - Брет развернул кредитку и разгладил ее на столе. - Вы абсолютно уверены в том, что она ушла отсюда одна?
- Конечно. И я не единственный тому свидетель. Вы это знаете. Я не стал бы ничего скрывать.
- Вы назвали ее Лорри...
- Разве? Это, наверное, у меня сорвалось. Знаете, как это бывает.
- Не знаю. Расскажите. Она часто приходила сюда?
- Да, конечно. Не проходило и двух дней, чтобы она не появилась здесь.
- Одна?
- Конечно, одна, - с готовностью подтвердил Роллинз. - Крошка была сама по себе и в хорошем настроении. Всегда немного подвыпивши, но вряд ли это можно ставить ей в упрек.
- Я не сержусь на нее, - попросил Брет, заставляя себя говорить ровным голосом, несмотря на охватившие его чувства. - Вы относились к ней по-дружески?
- Нет, наши отношения не назовешь приятельскими, - ответил Роллинз с некоторой тревогой. - Конечно, я познакомился с ней, она ведь так часто приходила сюда.
- И всегда одна?
- Я же сказал вам, одна. Послушайте, мистер, я должен извиниться, мне надо вернуться за стойку. В любую минуту может прийти хозяин. - Он бросил прощальный взгляд на двадцатидолларовую бумажку и поднялся.
- Присядьте еще на несколько минут, - предложил Брет. - У вас всего один посетитель, и он еще не допил свой бокал. - Из бумажника он вынул вторую двадцатидолларовую бумажку и положил ее поперек первой.
Роллинз некоторое время сопротивлялся магнетическому тяготению к кредиткам, но постепенно они заставили его сесть.
- Не знаю, что вы хотите от меня услышать, - сказал он после некоторого молчания. - Детка не была потаскушкой, если вы хотите это выяснить. У меня с ней никаких дел не было, я просто подавал ей напитки. Я не знал даже ее фамилии до тех пор, пока не прочитал в газетах.
- Вы прекрасно понимаете, к чему я клоню. Моя жена погибла, я стараюсь выяснить как.
- Но почему вы обращаетесь ко мне? Я не ясновидящий. Я рассказал полицейским все, что знаю, но это не помогло делу.
- Не было ли у нее каких друзей? Вы можете дать мне какую-то нить, ведь она приходила сюда чуть ли не каждый вечер.
- Понятно, что она знала очень многих завсегдатаев. Всем она нравилась. Парни угощали ее, но в этом не было ничего такого.
Рвение Роллинза убедить мужа в невиновности Лоррейн было явно чрезмерным. Это подстегнуло Брета продолжать расспросы.
- Кто ее угощал? Назовите кого-нибудь.
Роллинз поежился, но остался прикованным к месту в надежде на сорокадолларовый куш.
- Я не веду дневников, мистер Тейлор, - жалостливо протянул он. - У меня нет списков имен. Я не вникаю в частную жизнь посетителей.
- Дайте одно имя. Назовите одного человека, который знал ее. Одного человека, который угощал ее.
- Я никому не хочу неприятностей, господин Тейлор. Угостить девушку бокалом вина не преступление, и мне нет дела до того, как ведут себя люди, если они не нарушают порядок в баре. Я не стану за сорок баксов причинять неприятности кому-либо из своих клиентов.
- У меня в кошельке много двадцаток. Сколько?
- Поймите меня правильно, господин Тейлор. Дело совсем не в деньгах...
- Сколько?
- Сотню? - прошептал Роллинз.
- Что я получу за эти деньги?
Роллинз наклонился над столом и стал говорить спокойно. Его глаза бегали по сторонам, от кухни к входной двери.
- Есть тут один малый, который проявлял к ней интерес. Он пытался взять ее с собой пару раз, но она не согласилась.
- Когда?
- Ну, несколько раз. Он был здесь и в тот вечер, когда ее убили. Он предлагал подвезти ее до дому, но она его отбрила.
- Вы думаете, это стоит сто долларов?
- Подождите минутку. Я еще не все сказал. Но, ради Бога, господин Тейлор, не впутывайте меня в это дело. Я не хочу никому неприятностей, произнес он, явно имея в виду себя.
- Поэтому вы и не сообщили об этом полиции?
Отхлынувшая от лица Роллинза кровь проявила прыщики.
- Уж не собираетесь ли вы рассказать об этом полиции? У меня не было оснований думать, что этот малый как-то причастен к ее убийству. Не мог же я бросить его на растерзание льва без всяких причин!
- Он ваш приятель?
- Нет, его нельзя так назвать. Если бы он был моим приятелем, я не выдал бы вам его фамилию за сто баксов.
Разве нет? - подумал Брет. Но вслух сказал:
- Вы еще не назвали его фамилию.
- А вы еще не передали мне сотню.
- Пока что - сорок. - Он продвинул кредитки по поверхности стола. - Вы сказали, что вам есть что добавить.
Рука Роллинза сделала быстрое движение, как проворная белая птица, и кредитки будто сдуло со стола.
- Вы намереваетесь отдать мне остальные?
- Когда расскажете все остальное и если это будет что-то существенное.
- Понятно. Но могу ли я вам довериться?
- Мне-то вы можете верить вполне. Меня самого беспокоит, могу ли я положиться на вас?
- Я рассказываю вам то, что знаю. Ничего лучшего предложить не могу.
- Что-то вы очень тянете. Продолжайте.
- Так вот. Этот человек пытался прихватить Лорри - вашу жену, как я уже сказал. Она ответила, что доберется до дому одна или что-то в этом роде, слов я не расслышал.
- Это случилось в тот вечер, когда ее убили?
- Да, за несколько минут до ее ухода. Она вышла одна, как я и сказал, но этот человек тут же встал и пошел вслед за ней. В тот день я не придал этому значения, но вся эта сцена ожила в моей памяти, когда на следующий день тут появились полицейские. Я знал, что у этого малого неподалеку запаркована машина и он мог увязаться за ней, чтобы на улице еще раз попытаться уговорить.
- Кто он такой?
- Это парень, который иногда заходит сюда. Когда-то он был одним из обычных прощелыг, но сумел заработать во время войны и теперь открыл свое собственное питейное заведение в Глендейле. Но он остался мошенником. Грязный ублюдок обещал мне там место, а потом все переиначил и взял барменом Лефти Свифта - неженку, каких поискать.
- Понятно.
- Что вам понятно?
- Вы уверены, что не хотите его просто подставить?
- Клянусь Богом, господин Тейлор, больше всего я хочу избежать неприятностей. Вы просили меня рассказать все, что я знаю, именно это я и делаю. Ради Христа, не говорите Гарту, что услышали от меня.
- Гарт? Его фамилия Гарт?
- Да, Бертон Гарт. Но вы должны обещать, что не скажете ему, что я вам сообщил. Не знаю, имеет он отношение к убийству или нет, но если имеет, я не хочу быть никоим образом замешанным в это дело.
- Если дело не дойдет до суда. А если дойдет, то вам придется выступить в качестве свидетеля.
- Да, пожалуй, - неохотно согласился он. - Получу ли я остальные шестьдесят?
- Если этот Гарт действительно на что-либо выведет. В ином случае нет.
Обескураженный Роллинз огрызнулся, как рассвирепевший зверек:
- Так мы не договаривались. Вы обещали сотню.
- Вы получите остальное после того, как я повидаю Гарта. Я вам сказал, можете мне довериться.
- Довериться вам? - Роллинз ехидно рассмеялся. - Вы мне обещали сотню, а дали жалкие сорок.
- Успокойтесь, а то отберу и эти сорок, оставлю их у себя до поры до времени. - Брет поднялся, отбросив широкую тень на стену кабинки, возле которой сидел Роллинз. - Где я могу найти Бертона Гарта?
- Откуда мне знать, увижу ли я вас еще когда-нибудь? - проворчал Роллинз.
- Я сказал, не беспокойтесь об этом. Где сейчас Гарт?
- Ему принадлежит заведение под названием "Кокалорум" в Глендейле. Вероятно, он сейчас там. Не могли бы вы оставить мне свой адрес?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Три дороги"
Книги похожие на "Три дороги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Росс МакДональд - Три дороги"
Отзывы читателей о книге "Три дороги", комментарии и мнения людей о произведении.