» » » » Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»


Авторские права

Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»

Здесь можно скачать бесплатно "Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»
Рейтинг:
Название:
Дни и ночи отеля «Бельведер»
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2000
ISBN:
5-227-00973-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дни и ночи отеля «Бельведер»"

Описание и краткое содержание "Дни и ночи отеля «Бельведер»" читать бесплатно онлайн.



Юная Андреа Ланздейл рано лишилась родителей. Работа в престижном отеле «Бельведер» стала для нее хорошей школой. Честная и порядочная девушка завоевывает симпатию персонала отеля и покоряет сердце неприступного Кира Холта.






Подбор листков бумаги и выписывание бесконечных столбиков цифр напоминали конторскую работу, но Андреа почувствовала, что атмосфера в отделе другая. Три девушки из старшего персонала жили в гостинице, остальные были заняты в течение нормального рабочего дня, и не так ощущалось жесткое разделение среди обслуживающего персонала.

— Конечно, здесь, внизу, мы ни рыба ни мясо, — сказала одна из приходящих Андреа в первое утро. — Мы не достигнем того ранга, что проживающие в гостинице, они командуют нами.

Андреа рассмеялась:

— Я давно не волнуюсь по поводу всех этих классовых различий, существующих в отеле. Если проживаешь в нем, надо соблюдать правила.

Другая девушка скорчила гримаску:

— Ни за что на свете. Хочу, чтобы вечера принадлежали мне. Жить здесь и быть всегда при исполнении служебных обязанностей мне претит.

Вскоре у Андреа стало больше свободных вечеров. Это имело свои преимущества, особенно сейчас, в апреле. Но не стало больших перерывов среди дня, когда возникала потребность походить по магазинам. Что же, нельзя рассчитывать на одни преимущества, зато она освободилась от власти мисс Уиверн.

Мистер Блейк, помощник управляющего, возглавлявший контрольный отдел, был спокойным человеком средних лет. Он не поднимал шумихи по пустякам и не отдавал ежеминутных приказаний, снискав репутацию очень справедливого человека.

Как-то Андреа послали с поручением из контрольного отдела в отдел регистрации, и она убедилась, какая громадная разница в меблировке и убранстве публичных мест «Бельведера» и рабочих помещений.

Лестницы, покрытые пушистыми коврами, вели вниз с первого этажа к искусно освещенным помещениям цокольного этажа, где располагались коктейль-бар, женская парикмахерская и цветочный магазин, поощрявшие гостей тратить деньги. Из стеклянной буфетной бармена расшатанные двери выходили в мрачный, с каменным полом коридор. По обеим его сторонам располагались конторы и склады. Небольшой кабинет мистера Блейка примыкал к кабинету менеджера по подбору персонала, и часто в понедельник с утра коридор заполняли молодые люди, ищущие работу на кухне или на складах.

Комната, где располагался контрольный отдел, была обшарпанной, плохо освещенной, и девушки, работавшие днем, горько жаловались, что каблуки застревают в изношенном линолеуме и рваных коврах.

Но мистер Блейк обещал, что летом, в затишье, контора будет отремонтирована и заново меблирована.

Хотя Андреа замечала контрасты в отеле, ее не подавляла окружающая обстановка. Наверху она делила с Югет маленькую уютную комнату, их сносно кормили, по вечерам она имела свободное время, и у нее появилась своя компания.

Кроме того, Андреа старательно готовилась к вступительным экзаменам в технический колледж, где раз в неделю она проходила курс поставки продуктов и обслуживания обедов.

После того как мисс Уиверн устроила подвох, Андреа только раз видела Тревора, а Кир Холт исчез из ее жизни, а точнее, из «Бельведера». Один из его молодых помощников иногда останавливался в отеле на пару дней, но не занимал обычных апартаментов Кира, и ему не надо было печатать отчетов. Строительство квартала Сенчери подходило к концу, оставалась внутренняя отделка, и до Андреа дошли слухи, что Кир теперь занят на другом объекте, где-то на севере страны.

Она была рада: находись он вдалеке, ее отпустили бы несбыточные мечты, лишенные хотя бы крупицы реальности.

Сейчас Кир жил в каком-нибудь отеле на севере, без сомнения, требуя услуг другой постоянной секретарши. Наверное, он вывозит ее на прогулку за город и целует на прощанье. Что такого особого в Андреа Ланздейл, что он должен помнить ее?

К сожалению, забыть его было нелегко. Каждый раз, как она входила в магазины Сенчери, она отчетливо вспоминала Кира. Вот здесь он шел и разговаривал с людьми в грубой рабочей одежде, испачканной цементом и песком. Там, где он бродил по подмосткам, сейчас поддерживают пол, покрытый коврами, скрытые от глаз балки.

Андреа еще не решила, останется ли в «Бельведере» после окончания стажировки, предпочитая дождаться августа, когда надо будет дать ответ.

Однажды днем, после ленча, возвращаясь в контрольный отдел, она проходила мимо типографии, где печаталась вся документация. В открытых дверях показался мистер Честер.

— Вы идете вниз, мисс? — спросил он.

— Да. Я работаю в контрольном отделе.

— Тогда возьмите, пожалуйста, меню для шеф-повара и попросите написать пояснее. Он всегда царапает кое-как, когда пишет по-итальянски. Вы, наверное, не знаете итальянского, мисс?

Андреа улыбнулась:

— К сожалению, не знаю. Я немного знаю французский.

— О, с французским у меня все в порядке. И в винах я разбираюсь, потому что официанты давали мне копии этикеток. Но тут я понять не могу, в каком разделе обеда это блюдо находится.

Андреа взяла листок:

— А если мистера Кассавини там нет, у кого мне спросить?

Мистер Честер почесал в затылке:

— Спросите у помощника шеф-повара. Он смышленый парень.

Андреа поспешила вниз по служебной лестнице к кабинету шеф-повара, но мистера Кассавини там не было. Она робко толкнула стальную дверь и поискала помощника, молодого человека лет двадцати пяти, о котором говорили, что он мастер своего дела.

— Мистер Честер не совсем уверен, что надо печатать в этом меню для специального итальянского обеда, не могли бы вы написать поразборчивее?

У Андреа почти не оставалось времени, но мистер Честер, благодарный за помощь, загорелся желанием показать ей типографию. Немногие из служебного персонала удостаивались чести быть приглашенными в это ревниво охраняемое его владельцем убежище.

Он показал Андреа свое хозяйство, а потом набрал ее имя красивым шрифтом и отпечатал его на нескольких листках.

— Спасибо, мистер Честер, вы очень добры. А теперь мне надо бежать! А то мистер Блейк отправит на розыски поисковую партию.

Мисс Уиверн проходила мимо типографии, когда оттуда выбежала Андреа.

— Добрый день, Андреа, — сказала она, машинально взглянув на наручные часики, словно проверяя, когда Андреа должна явиться на свое рабочее место.

Андреа ответила на приветствие и поспешно пошла в противоположном направлении. За последние несколько недель она почти не вспоминала о мисс Уиверн, тем более что та взяла на неделю отпуск. Жаль, что мисс Уиверн видела ее выходящей из типографии мистера Честера, но ничего не поделаешь.

Через несколько дней по «Бельведеру» распространился слух, будто Мервин Уотфорд собирается жениться или уже совершил этот фатальный шаг.

Югет заявила, что он, должно быть, сделал предложение случайно или после четвертой бутылки шампанского.

— Кто невеста? — спросила Андреа.

— Говорят, актриса.

В то утро многие из обслуживающего персонала находили занятие вблизи или в самом вестибюле гостиницы, так как стало известно, что свадебный прием заказан Мервином под вымышленным именем в «Бельведере». Роберт потратил немало сил и времени на изготовление свадебного торта.

Сама Андреа сновала туда и обратно между своим отделом и регистрацией. Ей повезло: она как раз подошла к лестнице, ведущей в цокольный этаж, когда в вестибюль ворвалась дюжина фотографов, нацелив фотокамеры на хорошенькую девушку, вцепившуюся в руку Мервина.

Дик Палмер, представлявший свою газету, задал несколько вопросов, управляющий поздравил молодых, и, наконец, жених с невестой, а также их гости удалились на свадебный завтрак.

— Вот этого я не ожидала от Мервина, — заметила Джилл. — Но она хорошенькая, и он выглядит счастливым.

— А ты думала, у парня будет траурный вид на своей свадьбе? — ядовито спросил Дик. — Привет. Мне пора в редакцию. — Дик исчез прежде, чем Джилл успела возразить ему.

— Кончилась у Мервина вольная жизнь, не удастся ему теперь гулять с девушками во всех гостиницах, где он останавливается, — сказала Андреа.

— Совсем необязательно. Она актриса. Будет играть в Дормуте или Плимуте, когда он будет в Норвике или Макклесфилде.

— Разве это нормальная жизнь для супружеской пары?

— Они оба знали, на что идут, — сказала Джилл. — И она получит дармовую косметику на всю оставшуюся жизнь.

Андреа пошла в свой отдел, посмеиваясь над таким прагматичным взглядом на супружескую жизнь.

Молодые собирались после приема отбыть на медовый месяц в Париж, и несколько девушек пробрались в незанятую спальню на третьем этаже, окна которой выходили на парадный вход. Они надеялись увидеть, как Мервин с невестой пойдет от гостиницы к своей машине. Потом Югет, давясь от смеха, рассказала Андреа, как все происходило.

— У Мириам была большая коробка конфетти и немного серебряных подковок, чтобы бросать вниз, на молодых. Но когда она открыла окно, пфу!.. подул ветер, и все посыпалось на тех, кто шел по тротуару, а также на нас, обратно в спальню. Ох, я так смеялась! Так веселилась! — воскликнула Югет, задыхаясь от смеха. — Мириам пришлось пылесосить всю комнату, вытряхивать покрывала и подушки и все вытирать заново, потому что девушки с третьего этажа сказали, что они один раз убрали номер, а конфетти Мириам насыпалось повсюду.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дни и ночи отеля «Бельведер»"

Книги похожие на "Дни и ночи отеля «Бельведер»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айрис Денбери

Айрис Денбери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»"

Отзывы читателей о книге "Дни и ночи отеля «Бельведер»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.