» » » » Томас Шерри - Ночные откровения


Авторские права

Томас Шерри - Ночные откровения

Здесь можно скачать бесплатно "Томас Шерри - Ночные откровения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Томас Шерри - Ночные откровения
Рейтинг:
Название:
Ночные откровения
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ночные откровения"

Описание и краткое содержание "Ночные откровения" читать бесплатно онлайн.



Любовь жарче всего в предрассветной тьме.

Элиссанда Эджертон отчаялась вырваться из заточения в доме своего дяди-тирана. Только выйдя замуж, она сможет обрести желанную свободу. Но как заполучить идеального мужчину?

Лорд Вир привык сам расставлять хитроумнейшие ловушки. Как тайный агент правительства, он выслеживает наиболее коварных преступников Лондона, в то же время играя в обществе роль безобиднейшего идиота. Но как он мог быть готов к приготовленной Элиссандой западне и последующему скандалу?

После заключения вынужденного брака каждый из них вскоре обнаруживает скрытые стороны жизни супруга. Соблазн — единственное оружие в их брачном поединке. Темные тайны прошлого угрожают их жизням. Поддаваясь непреодолимой страсти, научатся ли Элиссанда и Вир доверять друг другу?






Вздохнув, Элиссанда положила ладонь на локоть мужа.


* * *

Вир не ожидал ее прикосновения. И уж тем более не ожидал, что ощущение окажется таким родным и знакомым.

Некоторое время спустя Элиссанда сняла шляпку и пристроила голову ему на плечо. Маркиз открыл глаза, чтобы напомнить себе, что это всего лишь леди Вир, ставшая его женой путем обмана и принуждения. Но, даже когда он посмотрел на ее блестящие волосы и прислушался к тихому, ровному дыханию, ничто не смогло умалить сладости нечаянного полуобъятия.

Его мнение о лицемерке окончательно и обжалованию не подлежит. Кое-какие смягчающие обстоятельства не стоят внимания. Сближение между ними нежелательно и невозможно.

К удивлению Вира, следующим, что он почувствовал, было торможение поезда в Лондоне и тихие оклики Элиссанды, пытавшейся пробудить мужа от глубокого сна.

Сойдя с поезда, супруги сели в присланную за ними коляску и направились в городской дом маркиза, оставленный ему покойным дедом со стороны матери, при жизни слывшим одним из богатейших людей Британии.

Мистер Вудбридж приобрел этот дом с намерением снести его, выстроив на участке особняк повыше и побольше, но умер раньше, чем нанятый архитектор успел претворить претенциозные планы в жизнь. Вир, не видевший никакой необходимости в чем-то повыше и побольше, не стал менять конструкцию здания, ограничившись тем, что усовершенствовал водопровод и провел электричество и телефон.

Городской дом находился как раз на полпути между Гросвенор-сквер и Беркли-сквер. Это было величественное строение в классическом стиле, с устремленными ввысь ионическими колоннами и фронтоном с изображением Посейдона в запряженной морскими конями колеснице.

Приподняв вуаль, леди Вир окинула взглядом солидный особняк. Маркиз обрадовался, что с лица жены уже сошли припухлости от ударов.

— Это не «Савой», — сказала она.

— Ну да, это мой дом.

— Но ведь тетя еще в гостинице. Нужно забрать ее, если мы собираемся остановиться тут.

— Она уже здесь. Разве вы запамятовали, еще утром я сказал, что миссис Дилвин отвезет больную домой, как только тетя отдохнет?

— Вы ничего подобного не говорили.

Конечно, не говорил. Вир даже не собирался предоставлять миссис Дилвин в распоряжение ее тети. На самом деле, он намеревался держать жену вместе с ее немощной родственницей подальше от своего жилища и от остальных сфер своей жизни. Но теперь не оставалось другого выхода, кроме как привезти обеих женщин сюда.

Он похлопал Элиссанду по руке:

— Это вполне объяснимо, дорогая. Вы были немного не в себе сегодня утром — а все из-за сотерна. Пойдемте, прислуга ждет знакомства с вами.

Как только все слуги были представлены, жена захотела повидать тетю. Миссис Дилвин сопроводила ее наверх, подробно отчитываясь о проведенном миссис Дуглас дне.

Оставшийся внизу Вир, прежде чем подняться следом, просмотрел пришедшую в его отсутствие почту. По взаимной договоренности они с Холбруком избегали встреч в обществе или визитов друг к другу. Но агенты являлись членами одного и того же клуба. Сегодня Виру будет быстрее самому разыскать Холбрука в клубе, а для этого нужно переодеться в вечерний наряд.

Миссис Дилвин и маркиза стояли в коридоре под дверью хозяйской спальни.

— Может, мне вечером принести для вас обратно одну из рубашек миссис Дуглас, мэм? — спросила экономка.

Супруга нахмурилась — несвойственное ей выражение лица.

— В чем проблема? — поинтересовался маркиз. — Все ли в порядке с вашей тетей?

— Благодарю вас, она благополучна. И нет никакой проблемы, — ответила Элиссанда. — Просто я забыла уложить свои ночные рубашки, а все сорочки миссис Дуглас только что отдала в стирку.

— А что случилось с ее сорочками?

— Все до одной пропахли гвоздичным маслом. А тетя его не переносит, как и я.

— Вы правы, — заметил Вир, — никакой проблемы здесь нет. Я одолжу вам сегодня одну из своих. Они-то уж точно не пахнут гвоздичным маслом.

Прошло две секунды, прежде чем жена просияла улыбкой и ответила:

— Спасибо, но мне не хотелось бы затруднять вас, сэр.

Целых две секунды — а ведь прежде ее улыбка вспыхивала почти мгновенно.

Элиссанда боялась, что муж посягнет на нее.

В поезде, когда супруге требовалось утешение, она по собственной воле прикоснулась к нему. А когда уснула, приклонив голову к его плечу, Вир, вдыхая ее нежный и сладкий аромат, подумал…

Понадеялся, что больше не вызывает в ней отвращение.

Самое смешное, что он не собирался притрагиваться к жене. Предлагая очевидный выход из положения, Вир не намеревался воспользоваться ситуацией. Он послал бы миссис Дилвин принести рубашку из гардеробной.

Но несоразмерная реакция Элиссанды заставила его внутреннее «я» поднять очередной камень.

— Нет-нет, какое там беспокойство, — уверил он. — Идемте со мной.

Маркиз направился к себе в спальню, не оставив жене иного выбора, кроме как последовать за ним. Стягивая на ходу пиджак, Вир прошествовал в гардеробную.

— Кстати, вам понравился ваш новый дом? — поинтересовался он, снимая жилет и оглядываясь на Элиссанду.

— Очень понравился, — улыбаясь, ответила она. — Очень красивый дом.

Да, следует признать, им неплохо удается изображать приязненные супружеские отношения.

— А как миссис Дилвин? Справляется?

— Более чем, — по-прежнему улыбаясь, жена, тем не менее, остановилась перед порогом.

— Зайдите и выберите сами.

— О, я уверена, что выбранная вами прекрасно подойдет.

— Глупости, входите же.

Элиссанда продолжала улыбаться, но перед тем как шагнуть в гардеробную, глубоко вдохнула.

Лорд Вир стащил через голову рубашку. И тут улыбка изменила ей.

У него не всегда были такие мускулы. Но на дворе стоял конец лета, а маркиз находился в Лондоне с середины апреля и каждодневно преодолевал в плавательном клубе по три мили. Так что сейчас он, пожалуй, достиг своей наилучшей физической формы. И, будучи в такой форме, имел довольно устрашающий вид.

Комната была загромождена полками, шкафами и сундуками, что делало ее укромной и обособленной. Элиссанда замерла, прислонившись спиной к комоду. Подойдя к жене, Вир положил руку рядом с ее плечом и какой-то миг постоял так — он и правда не мог отказать себе в удовольствии немного поиздеваться — прежде, чем снять с пальца кольцо и бросить на стоявший на комоде поднос.

— Ну, давай, — мягко сказал маркиз.

Элиссанда сглотнула.

— Ты же настаивала, что хочешь сама выбрать сорочку. Давай, выбирай.

В глазах жены он видел порыв поправить его, возразить, что она ничего подобного не говорила, что это его приказание. Но Элиссанда ограничилась покорным:

— Да, конечно.

В гардеробной лежали целые горы ночных рубашек: льняные, фланелевые, шелковые, из мериносовой шерсти, и все белые.

— Я возьму вот эту, — жена схватила первую попавшуюся из ближней стопки.

— Но ты же больше ни одной не потрогала. Вот, пощупай.

Вир одно за другим втискивал ей в руки ночные одеяния, приправляя сопутствующими рассуждениями о качестве и плотности ткани. Вскоре они стояли по колено в отвергнутых сорочках, и маркиз протянул жертве очередную.

Это был шелк: блестящий, гладкий, роскошный шелк, ради которого две тысячи лет назад стоило преодолеть весь путь из Чанъаня в Дамаск[42].

— Такая мягкая, — негромко заметил мужчина, — как твоя кожа.

Элиссанда нервически сжала рубашку.

— Так я могу взять эту?

— Конечно, бери. Долго же ты выбирала.

Но так просто ей от него не уйти. Вир заставил жену разжать пальцы: чтобы не мялась ткань, взял за руку и провел подушечкой большого пальца по ладони. Одарив Элиссанду одной из глупейших своих улыбок, маркиз вздохнул:

— О, да, такая же чудесная, как мне припоминается.

И припоминается, и припоминается…

Вира осенило, что этой забавой он истязает единственно самого себя.

Отпустив безвольную руку, он отступил.

— Что ж, теперь уходи.

Элиссанда посмотрела как-то нерешительно, но маркиз начал расстегивать ремень на брюках, и больше подгонять не потребовалось — жена поспешно ретировалась.

Глава 13

Холбрук щеголял подбитым глазом.

При виде следов справедливого возмездия Вир не смог сдержать улыбку.

— Итак, леди Кингсли, появившись в Лондоне, не преминула нанести тебе визит?

Собеседник осторожно потрогал синяк.

— Лучше бы она поручила это тебе. Ты бы покарал меня помягче.

— Что да, то да, — Вир подвинул по столу похожую на сигарету форму со слепком, снятым в Хайгейт-корте. — Мне нужен такой ключ.

Агенты сидели в клубе «Уайтс», расположившись как можно дальше от эркерного окна. Членам одного клуба, даже шапочно знакомым, вполне позволительно поужинать вместе, но демонстрировать встречу прохожим на Сейнт-Джеймс-стрит не было нужды.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ночные откровения"

Книги похожие на "Ночные откровения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Томас Шерри

Томас Шерри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Томас Шерри - Ночные откровения"

Отзывы читателей о книге "Ночные откровения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.