» » » » Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите


Авторские права

Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите

Здесь можно скачать бесплатно "Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Криминальный детектив, издательство ТЕРРА — Книжный клуб, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите
Рейтинг:
Название:
Шерлок Холмс на орбите
Издательство:
ТЕРРА — Книжный клуб
Год:
1999
ISBN:
5-300-02660-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шерлок Холмс на орбите"

Описание и краткое содержание "Шерлок Холмс на орбите" читать бесплатно онлайн.



26 оригинальных историй, специально написанных для этого сборника одними из лучших писателей-фантастов, рассказывают о новых приключениях Шерлока Холмса. Меняются времена и обстоятельства, появляются компьютеры и путешествия во времени, но ум, профессионализм и хладнокровие великого детектива позволяют справиться с самыми запутанными делами.






Повисло гробовое молчание. Казалось, техники заполнили всю комнату, но никто не проронил ни слова. Шарон тоже молчала, как и остальные; немногое приходило в голову в качестве ответа Холмсу.

— Позвольте мне продолжить, — сказал Холмс в тишине. — Простая ли это дедукция в свете отсутствия улик, их исчезновения, их невидимости?

Бросая взгляды направо и налево, в позе, выражавшей нечто среднее между напыщенностью и самодовольством, машина передвигалась дрожащей походкой, рассматривая иллюминаторы, устремляя мутный бегающий взгляд на мертвые тела, разглядывая звезды в переднем стекле и снова поворачиваясь к техникам, к Шарон со странным, ненастроенным выражением глаз.

— Вы должны осмотреть их, ведь так? — спросил Холмс. — Этих сатурнян, я хочу сказать. Они невероятные обманщики, невероятно хитры — из-за их связи со Скоплением Антареса. Ориона? Нет — это должен быть Антарес. Мне кажется, я прав. Я определенно настроен считать это правильным.

— Видите ли, — начал кто-то. Шарон не могла отличить друг от друга темные фигуры; они беспорядочно ворочались перед ее взглядом в своей сводящей с ума безликости, или это была общая убежденность, которой была лишена она. — Это серьезное нарушение в работе.

— Ерунда, — сказал Холмс. — Хотя я и не в лучшей форме, совершенно ясно, что я достаточно компетентен для данной ситуации. Это должна быть та промелькнувшая темнота, появление сатурнян, они пришли с наркотиками, понимаете ли, с сильнодействующими снотворными и с настоящим пониманием темноты.

— Ничего не могу поделать, — сказала Шарон сборищу фигур, окружавших ее, и она чувствовала, что задыхается. — Я не могу справиться с персональным сбоем, вы не так поняли…

— Ах я, — сказал Холмс. — Я сопротивляюсь сбоям, они крадутся по углам, но их можно не принимать в расчет. Я отказываюсь принимать.

Он безмятежно передернулся, производя рискованные внутренние поправки, затем сбросил на пол некоторое количество деталей.

— Все это часть более грандиозного замысла, — пробормотал он, застыв в неуклюжей позе. — Когда я разберусь со всеми подробностями, я дам вам полные и исчерпывающие объяснения относительно преступления. Пять человек груза умерли, выпотрошены своеобразным и ужасным способом, и нет никаких средств вычислить убийцу, пока не найдены следы сатурнян, которые бы облегчили задачу. Я на пути к этому полному объяснению даже тогда, когда обсуждаю это, даже когда смотрю на вас, — я сосредоточен на причинах, средствах, мотивах убийства, я рассматриваю ситуацию непредвзято, я, я…

Устройство задрожало и замолчало, его красивые анахроничные черты — благодаря техникам, которые соорудили его в виде персонажа викторианской эпохи, как слышала Шарон, — поражали ее почти как черты анархического XXIV столетия, ее современности, современности, которая положила ее в резервуар на этом корабле, погрузила в глубокий сон и отправила по космическим каналам, а потом вытащила из сна и поставила лицом к лицу с этим молчаливым устройством, смотрящим на нее внимательным и ужасным взглядом.

— Видите, в чем проблема, — сказал техник, а может, и капитан, таких еще называли главными техниками (регулирующее устройство, которое наблюдало за сном, управляло высокими, словно крадущимися по коридорам фигурами, обслуживающими корабль, и которое, столкнувшись с убийством, столкнулось тем самым и с ответственностью, тем более неприятной, что она была неизбежна). — Пять человек из груза умерло, — сказал этот техник. — Они были убиты в своих резервуарах. Плюс неисправный Холмс. Он сошел с ума, если реконструкты могут сходить с ума, или это какая-то форма сбоя. В любом случае ситуация очень серьезная, и поэтому мы вызвали вас. Обследуйте Холмса, чтобы он мог функционировать и определить убийцу или убийц, и мы могли бы продолжить полет.

Для техника это была довольно долгая речь, капитан он или нет, а Холмс тем временем сдвинулся с места, прошел между ними и произнес:

— Не обращайте внимания ни на что. Мои мыслительные процессы в полном порядке, и в должный срок я вычислю убийцу. Или убийц. Должно быть, это сатурняне, или нападавшие прибыли из-за пределов солнечной системы. Мы тщательно рассмотрим все эти гипотезы, или я даже почтительно укажу на него.

Он склонился к Шарон и доверительно обратился к ней:

— Вы понимаете, мы должны иметь дело с опасностью не меньше, чем капитаны и короли, направляющие наши пути на этих звездных просторах должны в конечном итоге отправиться.

— Да, — сказала Шарон. — Я понимаю, — хотя, конечно, она совсем ничего не понимала. Сейчас она и не могла ничего понимать, а только перерабатывать информацию и весь неотфильтрованный ужас, сочившийся сквозь экран ее чувствительности. Почему я? — собиралась сказать она, — почему это стало моей ситуацией? Вы могли бы разбудить сотни других, спящих в отсеках, с тем же самым результатом. Но, конечно, такая жалость к себе была бы капризной, предвзятой, как предвзятым было и невысказанное решение; в действительности, в этом-то и все дело: случайный отбор вселяет в выжившего чувство уникальности; с той же мыслью она смотрела и на скопление техников, и на закоренелого рационалиста Холмса — крепкие устройства, призванные ей если не помочь, то утешить, — и она постаралась говорить с ними с тем, что казалось ей уверенностью, а не растерянностью женщины, этого существа, вынутого из резервуара и поставленного перед непреложной данностью, прошедшего через несколько ярусов затемненной чувствительности, непроницаемой, как сама тайна, окружавшая ее.

— Я не уверена, — сказала она, — ни в чем. Я не смогу разобраться в случившемся, сколько ни старайся.

«Хотя бы сто лет», — хотела добавить она, но это сравнение было слишком вымученным и, по всей видимости, неверным, так как она пролежала во внутренностях корабля больше ста лет, неподверженная разложению и смерти, безразличная как к звездам, так и к собственной смертности; некое воспоминание о времени, погружение и перелет на Антарес и затем сны об убитом грузе, все они были грузом, так про них было написано в декларации, и наконец после этих выматывающих галлюцинаций мозг раскалывается, устремляется навстречу лучам света и стремительной силе, и она, Шарон, homo erectus, просыпается, и ее переносят в это помещение, ее хватают техники, приходит поврежденный Холмс, эти пятна смерти, до сих пор ясно различимые на полу, засохшая корочка крови и свидетельство силы, развязанной в этом пространстве, смертельности этой силы. Да, смерть смертельна, все понятно. Кто станет спорить? Кто, кроме того, захваченного безумием и непостоянством акта убийства, мог бы чувствовать иначе? Широкий клин пустоты и бессмысленности расколол Шарон, как свет до этого расколол ее мозг, и не за что, во всем этом пространстве не за что ухватиться, нет здесь места для протеста или обстоятельств.

— Мы незамедлительно реконструировали Холмса, — повторил главный техник. — Но неудачно, как вы видите.

— Чего вы ожидали? — сказала Шарон. — Реконструкты подвержены тем же обстоятельствам, что и мы, они могут действовать, не осознавая переходного периода, не существует пределов рационального ожидания их поведения, они совсем, как мы. Они как…

— Да, — сказал главный техник. — Конечно, это так. Это самое мы и ожидали услышать от вас, это тот совет, которого мы ждали. Возможно, мы выбрали неправильного реконструкта; возможно, Арчер или Вульф работали бы лучше. Марлоу пришел в негодность с самого начала; мы не могли получить разрешение на его использование. Пуаро нам не удалось запустить, когда мы искали, кто бы нам помог с этим Холмсом.

— Вызовы и отзывы, — сказал Холмс.

Казалось, он превратился в некое абстрактное и замкнутое подобие себя самого, пропитанный насквозь остатками взрыва мыслей или, может быть, симуляцией мыслей, импульсами, которые, как волны, неслись от одного притуплённого восприятия к другому, пока Шарон с техниками смотрели и смотрели на него.

— Отзывы, — повторил Холмс. — Призывы к помощи.

— Иррациональное поведения, — сказал главный техник. — Мы с самого начала были свидетелями этого иррационального, немотивированного поведения. Поэтому вас и позвали на помощь.

Нужно произвести ремонт, могла бы сказать Шарон, я тоже техник, но это было бы бесполезно, и было бесполезной, бесплодной болтовней, вроде того, как бормотал Холмс, не очнувшийся от темноты сна, как бормотал груз, когда их лишали жизни, как эти люди, которые лежали в путанице ложных воспоминаний и которые останутся лежать так, оставляя свою кровь на палубе, потому что они были уликами, а кто же станет трогать улики, ведь верно? Когда его безумие ослабнет, если вообще исчезнет, Холмс захочет осмотреть тела, где бы они ни были, исследовать сухой источник этой высохшей крови и обнаружить убийцу, от которого и сам Холмс не застрахован, покуда не раскрыл преступление: чересчур восприимчивый и уязвимый реконструкт, стесняемый в своих действиях своим же безумием; уязвимый, потому что такой, каким его сделали, — предназначенный передвигаться с собаками и в маске убийцы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шерлок Холмс на орбите"

Книги похожие на "Шерлок Холмс на орбите" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мартин Гринберг

Мартин Гринберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите"

Отзывы читателей о книге "Шерлок Холмс на орбите", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.