» » » » Дора Морган - Лунное пламя


Авторские права

Дора Морган - Лунное пламя

Здесь можно скачать бесплатно "Дора Морган - Лунное пламя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама». Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дора Морган - Лунное пламя
Рейтинг:
Название:
Лунное пламя
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-7024-2816-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лунное пламя"

Описание и краткое содержание "Лунное пламя" читать бесплатно онлайн.



В маленьком городке трудно найти работу, и Грейс Элмер, которая одна растит дочь, решает сдать часть дома. Первый ее постоялец — Фред Рейлидж, у которого на дороге сломалась машина. Но ремонт машины затягивается, и Фред вынужден торчать в Берритауне, где все и каждый знают друг о друге всё. Для одинокого волка это очень тяжело. Однако с каждым днем Фреда все сильнее тянет к Грейс, и он изо всех сил мучительно противится жажде любви…






— Ну, думаю, да.

— Йо-хо! — От восторга Дженни захлопала в ладоши. Пес залаял и лизнул ее в лицо. — Я уже имя придумала! Я назову его Ковер, потому что он черный, серый, желтый и рыжий и меховой, как ковер у тети Бетти! И большой!

— Замечательно. Ему подходит, — хмыкнув, сказала Грейс. — Пойдем в дом. Завтрак готов.

— Фред, идем.

Маленькая ладошка схватила его руку, причем именно изуродованную.

Он вздрогнул с таким видом, будто хотел сбежать от Дженни, отметила Грейс. Впрочем, она уже знала, что он не имеет ничего против девочки. Но ему определенно неуютно рядом с ней. Он выглядит так, словно боится ее. Почему?

Может быть, ему просто нужно время, чтобы привыкнуть к Дженни? Но, может, есть и другая, более глубокая причина? Только тут уж, сколько ни ломай себе голову, не будет толку. Она должна сосредоточиться на хорошем и понятном: Фред здесь и платит за комнату. На сегодняшний момент этого достаточно.


Фред положил две дверные петли на стойку хозяйственного магазина.

— Вы здесь новенький, мистер, точно? — Толстощекий старикан за прилавком дружелюбно смотрел через очки в тонкой золотистой оправе. — Сдается мне, вы собрались чинить дверь!

— Вы правы, сэр.

Грейс крайне неохотно согласилась, когда Фред предложил ей привести дверь в порядок, и то лишь при условии, что за материал заплатит сама, а он возьмет ее машину. Сразу после завтрака он отправился в Берритаун на ее старом, громыхающем универсале, очень довольный, что может хоть ненадолго сбежать от нее и Дженни.

Ей крайне нужна новая машина. И еще много чего. Он подумал о потертых ступенях лестницы, об облезлой краске, о разваливающемся от сырости шкафу в ванной, о выцветшем линолеуме на кухне. Он остался только потому, что понимает: ей крайне нужна его арендная плата, и он знает по себе, как паршиво не иметь работы. Просто надо держаться от нее подальше, и тогда он переживет оставшиеся три дня.

Старик за прилавком внимательно рассматривал его.

— Кажется, я знаю, кто вы. Вы, должно быть, тот самый парень, который снял комнату у Грейс Элмер. Фред Рейлидж. Правильно?

Как в любом маленьком городе, новости распространяются здесь по воздуху.

Фред кивнул.

— Да. А у вас классный магазин.

— Спасибо. — Старик просиял. — Мы с женой в семидесятых построили его с нуля. Ох и веселые были времена! — Он многозначительно подмигнул. — Я Джек Керли. Вы все нашли, что нужно? — Он облокотился о стойку. — Эта Грейс очень привлекательная женщина, не так ли?

Она вынырнула перед мысленным взором Фреда. Красивая, как с обложки, она была сегодня утром в шортах, которые выгодно показывали ее стройные ноги. А ее рот… Будто создан для поцелуев.

Он торопливо прогнал никчемные мысли и молча протянул старику деньги. Тот убрал купюру в кассу и положил сдачу на прилавок — гораздо больше, чем ожидал Фред.

— Вы не ошиблись, мистер Керли?

— Нисколько. У меня сегодня акция: две по цене одной! — Керли опять подмигнул. — На днях она была здесь, покупала фанеру и краску, чтобы сделать объявление. Дженни тоже была с ней. До чего же славная девчушка! Жаль, у меня никогда не было ни дочери, ни внучек. Но если бы были, то именно такие, как эти!

Фред подумал о маленькой ладошке, побывавшей в его руке. Он хотел ее оттолкнуть — и тем не менее не отпустил бы никогда, если бы только мог.

— Может, одолжить тебе инструмент, Фредди? На случай если у тебя нету подходящего. А?

Приятельское предложение старика, который едва его знал, ошеломило Фреда.

— Большое спасибо. Но у меня все есть.

Когда он вышел на улицу, было ощущение, что обрел друга. Неповторимое, приятнейшее чувство, которое он, однако, тут же прогнал, передернув плечами. Он не хотел никакой дружбы, не хотел заводить вообще никаких отношений. Ни с кем, включая Грейс. В первую очередь с ней.

Грейс. Отдавая ключи от машины, она посмотрела на него с улыбкой.

— До скорого, — произнес ее мягкий голос.

Как же ему хотелось остаться с ней, обнять и целовать, целовать, пока у нее хватит дыхания…

Фред сдвинул брови. Он не имеет права думать о ней так. Женщина с ребенком и денежными проблемами только все усложнит. Ему нужна женщина, с которой он может получить удовольствие. Не более. И это автоматически исключает Грейс. Если повезет, его грузовик будет готов через три дня. А до тех пор он должен подавлять любую мысль о ней.

Ресторан Линды был на другой стороне площади, почти напротив хозяйственного. Фред хотел оттянуть возвращение к Грейс, потому неторопливо обогнул площадь, рассматривая витрины здешних магазинчиков. Он чувствовал на себе любопытные взгляды редких прохожих и уже досадовал, что решил прогуляться.

У ресторана Линды он остановился и заглянул внутрь через распахнутую дверь. Полный развал. Если она хочет открыть свое заведение через пару недель, строителям следует очень сильно поторопиться.

В дверном проеме вдруг появилась Линда.

— Привет, Фред! Что это вы здесь делаете?

— Привет. А у вас немаленький ресторан.

— Если есть время и желание, могу вам все тут показать.

Конечно, ресторан не интересовал Фреда, но он видел, насколько Линде хочется продемонстрировать свои владения. Исключительно удачный способ убить время.

— Покажите, — сказал Фред. — Очень интересно. — Они вошли внутрь. — Э, да тут еще конь не валялся!

Линда озабоченно посмотрела на него.

— По-вашему, они управятся?

— Управиться-то можно. Если работать день и ночь.

— Вот и я боюсь. — Линда вздохнула. — Они обещали работать сегодня, хоть и суббота. Но никого нет до сих пор.

— Так позвоните подрядчику.

— Уже звонила. И не один раз! Он сказал, что это недоразумение, что он разберется, пришлет людей. Но вы же видите!

— Позвоните еще.

— Черт знает что!

Она вытащила из кармана мобильный, но тут снаружи донесся звук подъехавшей машины. Линда выскочила на улицу. Фред пошел следом.

Из старого грузовичка наподобие его собственного вылезали двое мужчин в рабочей одежде.

— Бен! Клинт! Почему так долго?! — возмутилась Линда. — А где остальные? Где сам Расти?

— Ну чего ты кипятишься, Лин? — сказал один из мужчин. — Подъедут. А Расти передо мной не отчитывается. Он сам босс.

И рабочие неторопливо направились внутрь.

Линда зло и растерянно смотрела на их спины.

— Что ж, — сказал Фред, — не буду вам мешать, поеду. Разбирайтесь с работниками.

Она резко обернулась к нему.

— Видеть их не могу! Бездельники!.. А на чем вы приехали?

— На машине Грейс. — Он показал рукой в сторону универсала, стоявшего на другой стороне площади. — Желаю удачи, Линда.

И собрался идти.

— Подождите, я вас провожу. Мне надо успокоиться, прежде чем снова звонить Расти.

Они пересекли площадь.

— Я слышала, что Грейс хочет продать сегодня маленький диванчик, — заговорила Линда, уже подходя к универсалу, и задумчиво покачала головой. — С ним связано столько семейных историй! Ей будет тяжело расставаться с ним. Я заскочу к ней ненадолго, обещала помочь готовиться ко дню рождения Дженни, ну и вообще надо ее сегодня морально поддержать. Так что увидимся.

— Увидимся, — отозвался Фред, усаживаясь в машину.

Собственно, ему вовсе не хотелось быть там, когда приедут забирать кресла и диванчик. Грейс уверяла, что все будет в порядке. Но у него такой уверенности совсем не было. Может, лучше побыть с ней рядом, на тот случай если вдруг он будет ей нужен?

Как ты только можешь себе представить, что ты кому-то нужен? — с издевкой поинтересовался внутренний голос.

Фред включил радио и свернул на дорогу к дому Грейс.

Кто-то ведь должен быть рядом с ней, возразил он внутреннему голосу. Так почему не я?

5

Запахло корицей — Грейс поставила поднос с кексами на стол в гостиной. Она ждала Линду, чтобы вместе продумать день рождения Дженни. Грейс обвела глазами комнату. Через несколько часов, кроме кушетки, купленной ею взамен уютного большого старинного дивана, здесь останутся лишь стол, лампы и вазы. И портрет Ребекки.

Грейс подошла к нему.

— Прости меня, Ребекка.

Она пристально вглядывалась в портрет прабабки. Ребекка будто отвечала ей взглядом. В ее зеленых глазах Грейс читала сочувствие и понимание. Да, Ребекка поняла бы ее, как утверждал Фред. Грейс чуть-чуть успокоилась.

С улицы долетел собачий лай. В окно Грейс увидела Линду; та вылезала из машины.

Грейс вышла ей навстречу.

— Знаю, я несколько рановато, — озабоченно сказала Линда. — Но я в полном отчаянии!

Обычно хладнокровная Линда действительно выглядела совершенно выбитой из колеи. Лицо ее пылало. Она тяжело дышала. Руки заметно подрагивали. Как бы ее удар не хватил.

— Пойдем в дом, Линда. На улице слишком жарко. Присядь и глубоко подыши. Принесу тебе холодного чаю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лунное пламя"

Книги похожие на "Лунное пламя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дора Морган

Дора Морган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дора Морган - Лунное пламя"

Отзывы читателей о книге "Лунное пламя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.