» » » » Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы


Авторские права

Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы
Рейтинг:
Название:
Здесь водятся драконы
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Здесь водятся драконы"

Описание и краткое содержание "Здесь водятся драконы" читать бесплатно онлайн.



Загадочное убийство сводит вместе трех незнакомых друг с другом молодых людей — Джона, Джека и Чарльза — дождливой ночью в Лондоне во время Первой мировой войны. Странный коротышка по имени Берт утверждает, что теперь они хранители «Воображаемой Географики» — атласа всех земель, которые когда-либо существовали в мифах и легендах, преданиях и сказках. По словам Берта, туда можно попасть на его корабле «Синий Дракон» — одном из семи кораблей, способных пересечь Границу между мирами на пути в Архипелаг Грез.

Преследуемые странными и ужасающими созданиями, товарищи покидают Лондон на борту драконьего корабля. Путешествуя в самое сердце воображения, они должны научиться преодолевать свои страхи и доверять друг другу, если хотят одолеть силы зла, угрожающие судьбе двух миров. Вместе они совершат величайшее путешествие, в ходе которого читатель найдет множество подсказок, ведущих к неожиданному разоблачению легендарных авторов, которыми однажды станут хранители «Географики».






— О! э-э… ну, — промямлил Берт, выскальзывая из плаща и морщась, — в общем, нам пришлось, э-э, поторопиться с уходом.

Пока друзья поднимались на борт, Эвин стояла на корме, скрестив руки, не обращая ни малейшего внимания на копья, которые бросали в нее охотники.

— Ну, довольно, — бросила она. — Уноси нас отсюда.

На воду не были спущены весла, и — удивительно — ветер дул не в паруса, а в прямо противоположном направлении, но в тот же миг, как Эвин отдала команду, корабль вышел из дока и стал набирать скорость.

Вой у них за спиной разорвал холодный воздух, и глаза девушки расширились от удивления.

— Вендиго? Он послал за вами Вендиго?

— Да, — кивнул Берт. — Стеллан — профессор — умер прежде, чем можно было что-то сделать.

— «Географика» у вас, — сказала Эвин, бросая мрачный взгляд на трех друзей. — Ему не нужно было ждать, только чтоб в итоге стать жертвой.

— Это был его выбор, Эвин, — укорил ее Берт. — Я с тем же успехом могу винить и себя за то, что оставил ее профессору, пока путешествовал…

— Или Джейми[31], - не осталась она в долгу. — Если бы он не отказался от нее ради той женщины и ее детей… Ведь он даже живет в Лондоне! Почему Вендиго не гоняются за ним?

— Он им не нужен, — сказал Берт. — Они хотят заполучить вот это, — закончил он, похлопав рукой по «Географике». — Поэтому мы здесь. Поэтому пришли. И поэтому теперь должны скрыться.

— К тому же, — вставил Чарльз, — за нами гонятся создания, которые хотят убить нас…

— …съесть, — перебил Джек.

— Убить нас и съесть, — поправился Чарльз. — Итак, может, мы закончим эту дискуссию где-нибудь подальше от заварушки?

— Да, — присоединился Джек, который не сводил с Эвин глаз с тех пор, как они ступили на борт. — И, э-э, может, уместно будет познакомиться?

— Разумеется, — откликнулся Берт. — Юноши, позвольте представить вам капитана «Индигового Дракона» — мою дочь Эвин.

Чарльз выступил вперед и слегка поклонился.

— Приятно познакомиться. Я Чарльз.

Она кивнула, чуть вздернув бровь.

— Я Джек, — представился Джек, отталкивая товарища и протягивая девушке руку. — Если вам потребуется какая-нибудь помощь, пожалуйста, не стесняйтесь.

— Ты умеешь работать на корабле?

— А, ну, нет, не совсем, — признался Джек. — Я студент.

Эвин закатила глаза и раздраженно вздохнула.

— Еще один. Боже, избавь нас от идиотов с их книжками.

Она взглянула на Джона.

— А ты?

— Джон. Рад познакомиться.

Она не ответила, но долго не сводила с него глаз, прежде чем резко повернулась и сказала так, что слышал только он:

— Лучше б тебе действительно оказаться достойным этого.

* * *

Впервые друзьям выдалась возможность взглянуть на своих преследователей, которые столпились на пристани, завывая и в гневе потрясая оружием.

Вендиго напоминали людей. Лишь те, которые припадали к земле, демонстрируя обезображенные, похожие на звериные, конечности, очевидно, были чем-то иным. Они были волосатыми; силуэты — грубыми. Нечеткие, словно изображения на плохом снимке.

Плащи, которые Вендиго носили, чтобы скрыть свои тела и оружие, сейчас были откинуты, являя странную одежду, принадлежащую дюжине культур.

— Как необычно, — заметил Чарльз. — Я насчитал несколько разных костюмов, среди них египетские, индийские…А это скандинавский?

— Это не костюмы, — процедила Эвин. — Или ты думал, что человек, обратившийся ко злу и поедающий мясо своих друзей, будет говорить на кокни?

Джон и его друзья вздрогнули и уже хотели отвернуться, когда Джон вдруг заметил еще одну фигуру на пристани, которая прошла между разъяренными Вендиго. Он не был уверен, но человек напоминал одного из тех, кто утром сидел рядом с ним в поезде. Если так, то это лишь подтверждало слова Берта о том, что Джон вовлечен в события этого вечера гораздо больше, чем он сам думал.

«Индиговый Дракон» продолжал увеличивать скорость, и через несколько мгновений док и преследователи скрылись во тьме.

Получив передышку, друзья теперь обратили внимание на странное судно, на котором находились. Это действительно был галеон, но очень необычный. Грязноватый, скрипучий, но, без сомнения, созданный для большого приключения.

Нос корабля украшала фигура — огромная голова и торс дракона. У дракона были золотые глаза, а выкрашен он был в темный, насыщенный пурпурный цвет.

— Индиговый, — поправил Берт, услышав, как Джек называет колер. — Мы не хотим его обижать.

Хотя Джон не был уверен, но ему показалось, будто дракон дышит.

На корме судна располагалась каюта, а грузовые трюмы оказались очень необычной конструкции: внутри они были гораздо больше, чем показались снаружи.

Вокруг сновала команда, выполняющая распоряжения Эвин: около двадцати матросов, тепло одетых от ночной сырости.

— Вы заметили, — обратился Джек к друзьям, — что каждый из нас на добрых два фута выше членов команды?

Джон воспринимал все, что происходит вокруг, как часть корабельного распорядка, но теперь, когда на это обратили внимание, он понял, что Джек прав. Никто из экипажа не превышал ростом четырех футов, а многие были еще ниже.

— Ну, а вы, случайно, не… — обратился Джек к проходившему мимо моряку.

Он застыл, глаза расширились от удивления.

— Джек? — позвал Чарльз. — В чем дело?

Матрос, сверкнув глазами, проигнорировал Джека и пошел по своим делам. Но молодому человеку удалось поднять руку и указать на ноги удаляющегося моряка, которые вовсе не были ногами.

Это были раздвоенные копыта.

Никто из членов экипажа и виду не подал, будто их заботит, что их разглядывают, а Эвин и Берт предались оживленной дискуссии о «Воображаемой Географике». Чарльз, Джон и Джек придвинулись поближе друг к другу и отошли в другой конец каюты.

— Вы это видели? — спросил Джек, к которому, наконец, вернулась способность говорить. — Вы видели…?

— Тише, — шикнул Чарльз. — Я видел. Здесь творится что-то странное, и лично я уже сыт по горло всем этим.

— Присоединяюсь, — откликнулся Джон. — Мы отошли достаточно далеко от порта и от этих… кто там нас преследовал. Надо остановиться где-нибудь и дать знать властям — возможно, инспектор Клауз во всем разберется. В любом случае, это уже не наше дело.

— Правильно, — дрожа, сказал Джек. — Мы вот-вот пересечем мост. Им придется снизить скорость на мелководье, и мы сможем попросить высадить нас где-нибудь в доках ниже по течению.

— Ну что ж, план есть, — сказал Чарльз. — Я поговорю с ними.

Через несколько минут «Индиговый Дракон» проплыл под мостом, но вместо того, чтобы сбросить скорость, как предполагал Джек, он поплыл еще быстрее. Вездесущий речной туман стал сгущаться и подбираться ближе к кораблю. Даже дождь прекратился. Впереди ожидали новые события.

* * *

Далеко позади, в тени Лондонского моста поднял якорь и бесшумно начал преследование другой корабль — черный, как ночной кошмар.

* * *

Чарльз поспешил поделиться своими соображениями:

— Мы, похоже, оторвались от наших преследователей, — сказал он Эвин. — И я очень благодарен вам за помощь и вмешательство. Теперь, когда опасность миновала, вы не могли бы сказать, в какой части города вы намерены нас высадить?

— Да, — согласился Джек, косо поглядывая на команду. — Мы бы хотели сойти, пожалуйста.

Эвин бросила на отца понимающий взгляд и ответила:

— Сожалею, но это невозможно.

— Почему? — спросил Джон.

В ответ Эвин указала на городские огни на не слишком отдаленном берегу, неяркие и подернутые дымкой тумана.

Пока друзья смотрели, туман подобрался ближе, сгущаясь вокруг корабля, и всего через несколько мгновений огни Лондона исчезли. Когда туман стал рассеиваться, город пропал, а гроза прекратилась. Над головой сияли тысячи звезд, незамутненные облаками, которые закрывали их всего несколько минут назад, а вокруг простирался океан, и не было видно берегов.

— Н-но этого просто не может быть! — запинаясь, воскликнул Чарльз, недоверчиво и немного испуганно. — Мы плыли всего несколько минут! Мы просто не могли выйти в открытые воды!

— Верно, — присоединился Джек. — Я много раз плавал вниз по реке. Нам еще надо — было — пройти, по крайней мере, миль двадцать, прежде чем мы вышли бы к Каналу[32].

— А, понимаю, — сказал Берт. — Вы ошибаетесь — мы покинули Англию в ту минуту, как корабль вышел из порта. Мы не рядом с Каналом, и не в Лондоне, и вообще не в Европе, если уж на то пошло. Мы даже не в океане плывем.

— Тогда где же мы? — спросил Чарльз. — Куда вы нас везете?

— Его спроси. — Эвин кивнула на Джона. — Он знает.

Джон стоял у фальшборта, вглядываясь в темноту. Вопрос повис в воздухе, в нем таилось обещание, и все знали, что оно исполнится, стоит лишь Джону произнести это вслух. Наконец, он ответил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Здесь водятся драконы"

Книги похожие на "Здесь водятся драконы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Оуен

Джеймс Оуен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы"

Отзывы читателей о книге "Здесь водятся драконы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.