» » » » Бенджамин Харшав - Язык в революционное время


Авторские права

Бенджамин Харшав - Язык в революционное время

Здесь можно скачать бесплатно "Бенджамин Харшав - Язык в революционное время" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Культурология, издательство Текст, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бенджамин Харшав - Язык в революционное время
Рейтинг:
Название:
Язык в революционное время
Издательство:
Текст
Год:
2008
ISBN:
978-5-7516-0725-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Язык в революционное время"

Описание и краткое содержание "Язык в революционное время" читать бесплатно онлайн.



Книга известного американского лингвиста и культуролога касается радикальных изменений в социокультурной жизни евреев, связанных с возрождением древнееврейского языка. Автор подробно исследует один из аспектов «еврейской революции нового времени»: распространение иврита в качестве основного языка новой еврейской общности. В книгу также включен ряд статей о возрождении иврита, принадлежащих выдающимся еврейским общественным деятелям прошлого века.






Mendes-Flohr, Paul R., and Yehuda Reinharz

1980 Eds., The Jew in the Modern World: A Documentary History (New York and Oxford: Oxford University Press).


Morag, Shelomo

1988 [H] Исследования в области современного иврита: Избранные статьи, в 2 томах (Иерусалим: Академон Пресс).


Nahir, Moshe

1977 Review of Jack Fellman, The Revival of a Classical Tongue, in Language Problems and Language Planning, vol. 2 (= La Monda Longvo-Problemo, vol. 8), p. 177–181.

1987 «L’aménagement de l’hébreu moderne», in Politique et aménagement linguistiques, edited by Jacques Maurais (Quebec: Conseil de la langue française), p. 259–316.

1988 «Language Planning and Language Acquisition: The ‘Great Lap’ in the Hebrew Revival», in International Handbook of Biligualism and Bilingual Education, edited by Christina Bratt Paulson (New York: Greenwood Press), p. 275–295.


Naor, Mordekhay

1985 [H] Ред., Вторая алия, 1903–1914: Источники, краткие очерки, избранные проблемы и вспомогательный материал (Иерусалим: Яд Ицхак Бен-Цви).


Niger, Samuel [S.Charney]

1941 [Идиш] Di tsveyshprakhikeyt fun undzer literature [The Bilingualism of Our Literature]. Detroit, MI: Louis Lamed Foundation for the Advancement of Hebrew and Yiddish Literature.


Niger, Shmuel

1990 Bilingualism in the History of Jewish Literature. Translated from the Yiddish by Joshua Fogel. Lanham, Md: University Press of America.


Ornan, Uzi

1976 [H] «Иврит как создатель национального общества», Катедра 2 (ноябрь 1976): 98–101.

1986 «Hebrew in Palestine before and after 1882», in Morag 1988, 1:76–47.


Oz, Amos

2004 [H] «Повесть о любви и тьме», Иерусалим: Кетер. Русский перевод: 2006, СПб., Амфора.


Pollak, Michael

1984 Vienne 1900: Une identité blessée (Paris: Gallimard / Julliard).


Rabin, Chaim

1988a [H] «Каким было языковое возрождение?» в Morag 1988, 1:16–31.

1988b «Language Revival and Language Death», in Morag 1988, 1:114–103.


Roth, Cecile

1953 «Was Hebrew Ever a Dead Language?» in Personalities and Events in Jewish History (Philadelphia), p. 136–142.


St.-John, Robert

1952 Tongue of the Prophets: The Life Story of Eliezer Ben Yehuda (New York: Doubleday).


Shapiro, Yosef

1967 [H] Ха-Поэль Ха-Цаир: Идея и практика (Тель-Авив: Авивим).


Shats, Tsvi

1919 [H] «Изгнание нашей классической поэзии» в Охель, под ред. М. Кушнира (1921); также в Цви Шац, На краю тишины: Сочинения (Тарбут ве-Хинух).


Shkhori, Ilan

1990 [H] Мечта, ставшая городом (Тель-Авив: Авивим).


Sholem, Gershom

1982 [H] Из Берлина в Иерусалим: Воспоминания о моей юности (Тель-Авив: Ам Овед).


Sholom Aleichem

1956 «The Town of the Little People», translated by Julius and Francis Butwin, in Selected Stories of Sholom Aleichem, edited by Alfred Kazin (New York: Random House). Русский перевод: Шолом-Алейхем, «Город маленьких людей». — Собрание сочинений. Том 4. Москва, 1960, с. 279–286 (пер. И. Гуревича).


Shulman, Kalman

1911 [H] Парижские тайны, перевод романа Эжена Сю Les mystéres de Paris (Вильна: Вдова и Братья Ром).


Sivan, Reuven

1986 [H] «Элиэзер Бен-Иегуда и его лингвистические достижения» в Ben-Yehuda 1986, с. 7–33.


Slutsky, Yehuda

1961 «Criticus», He-Avar 8:43–59.


Szmeruk Ch.

1961 «The Jewish Community and Jewish Agricultural Settlement in Soviet Byelorussia», Ph.D. dissertation, Hebrew University, Jerusalem.


Steel, Roland

1980 Walter Lippmann and the American Century (Boston: Little, Brown).


Tabenkin, Yitshak

1947 [H] «Корни», в Алия Шния, с. 23–30.


Toury, Gideon

1990 «The Hebraization of Surnames as a Motive in Hebrew Literature», in Actes du XVIe Congrès international des sciences onomastiques (Quebec: Les Presses de l’Université Laval), p. 545–554.


Tsemakh [Zemach], Shlomo

1965 [H] Первый год (Тель-Авив: Ам Овед).


Tuwim, Julian

1984 My, Ïydzy Polscy… We, Polish Jews, edited by Ch. Szmeruk (Jerusalem: Magnes Press).


Usishkin, M.

1928 [H] «Война за язык» в Гдудену: К третьей годовщине Бригады защитников языка в Иерусалиме (Иерусалим: Бригада защитников языка в Эрец Исраэль, иерусалимское отделение).


Weinreich, Max

1973 [Идиш] Geshikhte fun der Yidisher shprakh. 4 volumes. New York: YIVO.


Weinreich, Uriel

1953 Languages in Contact: Findings and Problems. New York: Publications of the Linguistic Circle of New York — Number 1.

1958 [H] «Ивритско-идишский книжный стиль», Лешонену 22:55–66.

1965 [H] Ашкеназский иврит и иврит на идише: их географический аспект [репринт из Лешонену] (Иерусалим).


Yehoash [Solomon Bloomgarden]

1917 [Идиш] Из Нью-Йорка в Реховот и обратно, в 2 т. (Нью-Йорк: Hebrew Publishing Company).

1923 The Feast of the Messenger [английский перевод предыдущего издания] (Philadelphia: Connat Press).


Yerushalmi, Yosef Chaim

1989 Zakhor: Jewish History and Jewish Memory (New York: Schoken Books).


Zuckerman, Yitshak

1993 A Surplus of Memory: Recollections of a Leader of the Warsaw Ghetto Uprising, translated and edited by Barbara Harshav (Berkeley, Los Angeles, Oxford: University of California Press).

Примечания

1

Исаак Дойчер (1906–1967) — журналист, политолог и историк. В юности был троцкистом и членом Польской компартии (1926–1932). Признанный специалист по истории СССР и коммунистической идеологии. Один из первых исследователей сталинизма. Автор политической биографии Сталина (Лондон, 1967) и трехтомного исследования о Льве Троцком (Лондон, 1954–1963), часть которого переведена на русский язык («Троцкий. Вооруженный пророк. 1879–1921», Москва, 1991). (Примеч. ред.)

2

Выдающийся еврейский писатель, писавший преимущественно на идише, один из «трех классиков» (наряду с Менделе Мойхер-Сфоримом и Ицхаком-Лейбушем Перецем) современной литературы на этом языке. (Примеч. ред.)

3

Черта оседлости — бывшие польские территории, включавшие Центральную Польшу, Украину, Белоруссию, Литву, присоединенные к России в конце XVIII в. и превращенные в огромное географическое гетто, вне которого разрешалось жить лишь немногим евреям. Черта оседлости включала тысячи местечек, многие из которых были населены преимущественно евреями. (Здесь и далее, если не оговорено иное, примеч. автора.)

4

Философ, один из первых в Восточной Европе стал последователем еврейского Просвещения (Хаскалы), написал автобиографию, в которой отобразил свои странствования, духовные поиски и культурную эволюцию. (Примеч. ред.)

5

Писал на иврите и идише, по праву считается создателем современного литературного стиля на этих языках и основоположником новой еврейской литературы в двух ее языковых версиях (иврит и идиш). (Примеч. ред.)

6

Лидер еврейского рабочего движения в подмандатной Палестине, один из руководителей сионистского движения, первый премьер-министр Государства Израиль. (Примеч. ред.)

7

В декабре 1980 г. в Гарварде на конференции, посвященной столетию погромов, я обнародовал доклад под названием «1881 год — водораздел в истории еврейской культуры и сознания». Когда появилась блестящая работа Йонатана Френкеля (Prophecy and Politics. Socialism, Nationalism & Russian Jews, 1862–1917. London―New York―New Rochelle―Melbourne―Sidney, 1981), я увидел, что он использовал то же самое слово «водораздел», хотя он усматривает некоторые корни изменений и в предыдущих поколениях. Особая важность этой критической даты видна и с точки зрения американского еврейства, выраженной Ирвингом Хау в его монументальном «Мире наших отцов» (I. Howe. World of Our Fathers, 1976). Она стала краеугольным камнем и в сионистской историографии, которая считает волны сионистской эмиграции в Эрец Исраэль (алийот) с Первой алии, начавшейся в 1881 г. (несмотря на наличие предшественников).

8

Один из инициаторов возрождения еврейской культуры на иврите; историк, литературовед и литературный критик, лингвист, деятель сионистского движения. В 1919 г. поселился в Эрец Исраэль, а в 1925 г., когда был открыт Еврейский университет в Иерусалиме, возглавил там кафедру литературы на иврите. (Примеч. ред.)

9

Динамический взгляд на историю отвергают те, кто описывает ее через единичные перевороты: Октябрьская революция 1917 г. или Декларация независимости Государства Израиль. Подобный взгляд способствует застою и вызывает меланхолическую ностальгию и возможный коллапс.

10

Соотношение, существующее в настоящее время и учитывающее большое число восточных евреев, проживающих в Израиле, не должно вводить нас в заблуждение относительно картины прошлого. В 1880-х гг. лишь 10 % еврейского населения в мире составляли сефардские и восточные евреи (Ben-Sasson 1976:791). К началу Первой мировой войны еврейское население в Восточной Европе и США (где евреи были преимущественно восточноевропейского происхождения) составляло 11 млн. чел. по сравнению с 1 млн. чел. в Западной Европе (включая существенную долю тех, кто также происходил из Восточной Европы) и всего лишь 800 тыс. чел. на Ближнем Востоке и в Северной Африке (см.: Ben-Sasson 1976:860). Только после Холокоста, когда были уничтожены исконные европейские ашкеназские общины, и практически тотального отъезда евреев из стран Востока в Израиль восточные и сефардские евреи составили 50 % израильского общества. Лишь в связи с центральным положением, которое Израиль приобрел в культуре еврейского мира, их политическая роль стала значительной. Но это было не так в начале движений нового времени, в которые восточные евреи входили постепенно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Язык в революционное время"

Книги похожие на "Язык в революционное время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бенджамин Харшав

Бенджамин Харшав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бенджамин Харшав - Язык в революционное время"

Отзывы читателей о книге "Язык в революционное время", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.