Джозеф Файндер - Московский клуб

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Московский клуб"
Описание и краткое содержание "Московский клуб" читать бесплатно онлайн.
Книга американского писателя раскрывает скандальные факты деятельности первых лиц бывшего СССР и КГБ. Рассказывает об их взаимодействии и противоборстве. Роман обнажает закулисную жизнь Кремля. Политические интриги влекут за собой серию убийств и самоубийств.
— О чем же? — прорычал Темплтон.
— Вы забыли о человеческом факторе. Я просмотрел все, написанное Стоуном, все аналитические выкладки по проблемам советской политики, сделанные им за время работы в «Парнасе» и до того. И я понял, что у него ум шахматиста. Он очень умен. И невероятно проницателен.
— Это нам отлично известно, — перебил его Сэндерс. — Но вряд ли это объясняет…
— Вы привлекли к его преследованию профессионалов, — пожав плечами, продолжал Киттлсон. — Но именно потому, что он не профи, Стоун действовал не по профессиональным законам, а по своему усмотрению. Поэтому-то он до сих пор ставит оперативников в тупик. Но, в отличие от других непрофессионалов, он, как вы все говорите, продолжает свое дело с удивительным упорством. Можно было бы сказать, что его действия просто безжалостны.
Бейлис кивнул.
Киттлсон продолжил:
— Я проанализировал все материалы на этого человека. И все, что я узнал о нем, об его личной жизни и истории его семьи, говорит о том, что этот парень становится чрезвычайно опасен.
Бывший четвертьзащитник «Нотр-Дам» шумно вздохнул, выражая свое презрение ко всей этой болтовне.
— Марвин… — начал было Темплтон, но Киттлсон продолжил свою речь:
— Я предлагаю следующее. Он — одиночка с сильной тягой к совершенству и полным неприятием жалости к самому себе. Из этого следует вывод, что механизм его действий основан на стремлении оправдать полученные недавно моральные и физические травмы, компенсировать их.
— Объяснитесь поподробнее, пожалуйста, — попросил Темплтон.
— Я полагаю, что действия Стоуна могут быть диагностированы как патологическая реакция на горе. Среди сотрудников секретных служб это довольно частое явление. Профессиональная проблема. Это проявляется в тех, кто занят такой работой.
— Ну, а дальше? — попробовал подогнать старика директор.
— Слушайте, — покачав головой, заметил Сэндерс, — все, что вы мне тут рассказали, означает лишь то, что этот парень доставит нам массу хлопот.
— Он становится совершено неуправляем и потому очень опасным, — уже с некоторым раздражением сказал Киттлсон. — Вместо того, чтобы предаться отчаянию и горю, он решает отомстить. И мстит. У него, вероятно, большие сложности с разграничением реальности и его фантазий. Поэтому его находчивость в этой борьбе неистощима. Он справится со своим горем только тогда, когда даст выход своей ярости. Послушайте, я вам скажу, что если бы мне предстояло написать учебник о механизме человеческого стремления убивать, я бы не нашел лучшего материала.
В этот момент зазвонил один из телефонов на столе директора. Темплтон быстро взял трубку и, внимательно выслушав сообщение, повернулся к Киттлсону.
— Вы оказались совершенно правы, Марвин. Стоун действительно вышел из-под контроля.
— А что случилось? — поинтересовался Бейлис.
— Они только что нашли одного из наших людей в Чикаго, в районе Роджерс-парк. Он мертв.
Бейлиса вдруг осенило, он даже подпрыгнул.
— Он пытался достать досье Армитиджа! Он в самом деле приходил навестить бывшего агента ФБР.
— Роджер, свяжитесь с Малареком, — приказал Темплтон. — Необходимо бросить на это дело все силы. Стоун явно еще где-то в этом районе. — Он взглянул на присутствующих и пробормотал: — Надеюсь, мы наконец-то нащупали его след.
43
Торонто
Завернутый в теплое одеяло, Чарли сразу уснул. Паула включила обогреватель на полную мощность, и постепенно Стоун согрелся. По 196-й магистрали они проехали в северном направлении и, достигнув Гранд Рэпидса, свернули на 96-ю улицу.
Затем белая «ауди» миновала пригород и въехала в Детройт, где Паула сделала короткую остановку для того, чтобы выпить кофе в гостинице «Рамада». Когда они прибыли на границу в Винзоре, штат Онтарио, была уже почти полночь.
— Чарли, проснись, — сказала Паула. — Пришло время становиться Бартолетами. — Она захватила с собой кредитные карточки и свидетельства о рождении своих соседей. Этих документов было вполне достаточно для нестрогих канадских таможенников. Стоун понимал, что пользоваться своим настоящим паспортом было бы крайне глупо, и в то же время он стремился не показывать поддельные документы без особой надобности.
Проверка не отняла у них много времени и была очень поверхностной. Агент по иммиграции только просмотрел предъявленные ему бумажки и поинтересовался о цели их визита.
— Мы хотим навестить мою мать, — объяснила Паула.
Этого объяснения было вполне достаточно. Их пропустили.
— Ты действительно считаешь, что они заложили на тебя данные в какой-то там компьютер? — спросила девушка, когда они, уже в полной безопасности, мчались вниз по четыреста первой авеню.
— Да, — ответил Чарли. — Теперь я в этом почти уверен.
Не сегодня-завтра о его «смерти», конечно, сообщат в городское управление полиции Гаскелла. Владелец лодочной станции Кэпп вспомнит парня по имени Стоун и, вернее всего, скажет, что предупреждал его о том, чтобы тот не вздумал курить у бензобака. И хозяин гостиницы, конечно, тоже не забудет о бедняге Стоуне. Смерть в результате несчастного случая быстро расследуют и зарегистрируют в полиции. Но поверят ли в нее те, кто его преследует? Возможно, только на время. Стоун узнает, когда все это начнется опять, но пока у него есть какое-то время для того, чтобы вздохнуть свободно.
— Чарли, — обратилась к нему Паула, когда они уже почти час ехали по дорогам Канады.
— Что?
— Слушай, я хочу тебе кое-что сказать. Насчет… насчет того, что мы с тобой переспали и всякое такое… — Она говорила медленно, явно стараясь перебороть смущение. — Я отлично знаю, что нам не следовало этого делать, но я не хочу, чтобы ты думал, что я о чем-нибудь жалею. Ладно?
Чарли кивнул.
Она помолчала несколько минут, затем продолжила:
— Но я хочу, чтобы ты знал… Я, знаешь ли, уже почти год ни с кем не спала.
Стоун опять кивнул.
— Мне не очень-то легко тебе об этом говорить, ты понимаешь это?
— Не спеши, — мягко сказал Чарли.
Возникла следующая пауза, затем она произнесла:
— Ты ведь знаешь о том случае с насильником, я ведь тебе рассказывала? Тот парень был, конечно, виноват. И я думаю, любой человек взбесился бы, а уж женщина и подавно. Но Боже мой, Чарли, в прошлом году на меня напали.
— Напали? Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что он, слава Богу, не успел ничего сделать. Но было очень близко к тому. Я поздно возвращалась с работы, и совсем недалеко от моего дома этот гад выскочил. — Она немного помолчала и продолжила: — Его спугнул какой-то прохожий.
— Паула…
— Знаешь, после этого случая я записалась в секцию восточных единоборств, чтобы быть способной защитить себя. Но эту проблему было решить легче всего. Гораздо сложнее было с сексом.
— Я понимаю…
— Нет, послушай. Я только хочу сказать… — Она не закончила свою мысль, но Стоун и так все понял. Он был тронут этим редким для Паулы проявлением слабости и нежности.
Они прибыли в Торонто в воскресенье на рассвете, в пять часов утра. Паула в дороге только дважды останавливалась выпить кофе.
Мать Паулы жила в районе Роуздейл в просторном старом кирпичном доме. Она спала, когда они приехали, но, ожидая их приезда, оставила ключ под половичком.
— Моя спальня совсем в другом конце дома от маминой комнаты. Мы будем совершенно одни, — прошептала Паула, когда они через гараж проходили в дом.
Они легли в широкую и удобную кровать Паулы и сразу уснули. А утром, проснувшись поздно, занялись любовью. Затем, по очереди приняв душ, они спустились вниз, на кухню. Паула поцеловала мать, Чарли поздоровался с ней, и они жадно уничтожили завтрак, приготовленный им Элеонорой Сингер.
После завтрака Стоун взял машину Паулы и поехал в торговый центр «Итон», чтобы купить новую одежду. Когда он через несколько часов вернулся, его невозможно было узнать.
Паула, увидев его, тихонько вскрикнула:
— Что ты с собой сделал? Где твои кудри?
В городе Чарли зашел в парикмахерскую и подстригся. Теперь у него на голове был «ежик». На носу красовались большие очки в толстой черной оправе. В довершение всего он вырядился в синюю рабочую одежду.
— Слушай, ты похож на дворника. Я имею в виду, на дворника, оставшегося без работы.
— На кого угодно, только бы не на мальчика для битья. Хотя должен признаться, что люди все понимают неправильно. На обратном пути я шел через парк, в котором тусовалась компания бритоголовых панков. Так вот, один из них, увидев меня, завопил: «Да здравствуют бритоголовые!»
— Я так понимаю, у тебя есть поддельный паспорт.
— Правильно понимаешь.
— А как же с фотографией? Ее же теперь придется менять.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Московский клуб"
Книги похожие на "Московский клуб" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джозеф Файндер - Московский клуб"
Отзывы читателей о книге "Московский клуб", комментарии и мнения людей о произведении.