» » » » Маргарет Парджетер - Недоразумение


Авторские права

Маргарет Парджетер - Недоразумение

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Парджетер - Недоразумение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Парджетер - Недоразумение
Рейтинг:
Название:
Недоразумение
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2001
ISBN:
5-7847-0009-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Недоразумение"

Описание и краткое содержание "Недоразумение" читать бесплатно онлайн.



Я жестоко накажу эту чертовку за обман, решил Бретт Дикин. Женюсь на ней, а когда она привыкнет жить в роскоши, выставлю вон!

Придется выйти за него замуж, решила Миранда Феррис. А иначе он окончательно разорит отца, лишит его и тетю Элис последних средств к существованию.

Что может получиться из брака, в основе которого — такие вот решения?

Давайте, уважаемые читательницы, вместе посмотрим, что думает на этот счет известная английская писательница Маргарет Парджетер.






С широко открытыми глазами Миранда лежала рядом со спящим мужем. Щеки пылали. Губы и руки Бретта пробуждали в ней такой огонь, что она оказалась в ловушке. Бретт был любовником очень щедрым, но требовательным. Пассивность партнерши его не устраивала. А Миранда и не была пассивной.

Какой пустой была бы ее жизнь без Бретта! Она вспомнила взгляд мужа, несшего ее в постель. В этом взгляде было и желание, и самоотречение. Если муж презирает себя за свое стремление к близости с ней, то сколько придется ждать, пока он переборет себя!..

Миранда вздохнула — тяжелая рука Бретта, лежавшая на ней, придавила ее сильнее. Даже спящий, Бретт способен заставить ее сердце неистово колотиться. Миранда прижалась к мужу. Для нее никогда никакого другого мужчины не будет. Как же больно думать, что Бретт, возможно, уйдет от нее, даже не обернувшись!


На следующее утро Миранда снова вспомнила, как наблюдала за Бреттом на пляже. Поплавав вместе со всеми, она сидела на берегу, остальные еще были в воде. Наконец Клем и Бретт вышли на берег и направились к Миранде. Оба были высокие и хорошо сложены. Но Клем Уокер был очень спокоен, даже медлителен. А Бретт так и излучал энергию. И Миранда знала, насколько она подвластна этой энергии.


Бретт явно менял свое отношение к Клему. Как оказалось, между мужчинами было немало общего. Миранда очень надеялась, что они подружатся. Первые признаки этого уже были заметны. Бретт часто смеялся, он отложил прилет на остров одного из своих сотрудников и пригласил всю компанию сделать вылазку на соседний остров, где на ужин можно получить удивительные блюда из морских продуктов. Утром Миранда чувствовала себя не слишком бодрой, ей хотелось остаться дома. Но от приглашения Бретта она и не подумала отказаться.

Поездкой Миранда осталась очень довольна. Высадившись из самолета, они увидели, что их уже ждет машина, и сразу же поехали в ресторан на вершине горы. Место было обворожительное. Высоко над морем, откуда открывалась дивная панорама. Кухня тоже была выше всяких похвал. Миранда совсем позабыла о своей утренней сонливости.

Габи была любезна и кротка со всеми, хотя порой в ее словах проскальзывало что-то беспокойное. С Бреттом в открытую они больше не переругивались. Миранда решила, что лучшего варианта, чем Клем Уокер, для Габи и пожелать нельзя.

Бретт несколько раз приглашал жену танцевать. Он прижимал ее к себе так крепко, что она еле дышала. Миранда надеялась, что при неярком свете танцплощадки этого никто не заметит. Но ирония во взгляде мужа явно демонстрировала, что лично ему на всех наплевать. Один раз Бретт прикоснулся губами к оголенному плечу жены, и ее тут же окатила волна восторга. Она даже подумала, что Бретт не может не догадаться, насколько она в него влюблена.

Чувствовала себя Миранда очень хорошо и пришла к выводу, что тошнота накануне никак не связана с беременностью. Единственное, что ей нужно, это не слишком увлекаться острой кухней Линды.


Домой они вернулись почти на рассвете. Миранда только-только заснула, как ее разбудила Линда с чашкой чая в руке. Бретта не было. Но воспоминание о его ласках после того, как они вернулись, было настолько сильным, что Миранда могла почти воочию себе представить, что он все еще рядом. Место Бретта подле нее было холодным, но в этом не было ничего необычного — он часто вставал рано, чтобы поработать с бумагами.

Миранда села в постели.

— Как хорошо! — прошептала она и добавила, ни к селу ни к городу, потому что Линда как-то замешкалась: — Мы вернулись поздно.

— Мисс Габи сегодня уезжает в Нью-Йорк. Вы об этом знали? — резко спросила Линда.

— Сегодня? — Миранда от неожиданности чуть не пролила чай. — Она говорила, что надолго не задержится, но уехать так скоро! Я была уверена, что их отношения с Бреттом налаживаются.

— Я только что упаковала ее вещи, — через плечо бросила Линда и вышла.

Миранда озадаченно посмотрела ей вслед. Почему у нее такое чувство, будто кроме новости о немедленном отъезде Габи Линда хотела ей сказать что-то еще? Лучше встать и посмотреть самой, что творится вокруг.

Тут в комнату вошел Бретт. Вид у него усталый, подумала Миранда. Интересно, где же он был? И тут же перестала об этом думать, потому что Бретт сказал:

— Габи и Уокер уезжают после завтрака. И я вместе с ними. Вернусь через пару недель.

Возможно, именно это и хотела сказать ей Линда. Миранда похолодела от одной мысли, что она останется тут без Бретта. Слова «пара недель» прозвучали для нее как приговор к пожизненному сроку.

— А я не могла бы поехать с тобой?

Бретт заколебался: глаза жены просто умоляли его. Однако взгляд его остался жестким.

— Тебе будет скучно, да и я без тебя управлюсь побыстрее.

— Однако, — возразила Миранда, — разве нам не пора вернуться в Нью-Йорк и зажить обычной жизнью? На Льюке прекрасно, но я никогда не думала остаться здесь навсегда.

— Тебе в Нью-Йорке нечем будет заняться.

— Я найду, что мне делать. Я тебе ведь говорила, что собираюсь работать в благотворительных организациях.

— Чтобы выбиваться из сил?

— Пойми же меня наконец! — возразила Миранда. — Я ведь не смогу сидеть сложа руки и ничего не делать. Но обещаю тебе, что не переусердствую.

— Возможно, в следующий раз, — почти сдался Бретт. — Сейчас ты к возвращению в город еще не готова. А я обещал твоему отцу, что буду о тебе хорошенько заботиться.

Миранда вскипела. Оправдания, причем не слишком убедительные. Она ему не нужна. Если бы Бретт ее любил, так легко жену от себя не отпустил бы. В последнее время настроение мужа постоянно менялось — от сдержанной теплоты до ледяной холодности. Сомнений в том, что победит в конечном счете, у Миранды не было.

Собрав всю оставшуюся у нее твердость, Миранда жестко произнесла:

— Извини, Бретт, если тебе кажется, что я зря поднимаю шум. Поезжай в Нью-Йорк. Оставайся там столько, сколько тебе хочется. Возможно, побыть какое-то время врозь нам обоим будет полезно. Наша свадьба свершилась в такой спешке, что сейчас настало время подумать.

Бретт побледнел, глаза его сверкнули.

— Ты что, хочешь уйти?

Миранда вздохнула. Она запуталась, чувствовала себя несчастной и просто не знала, как ему ответить. И решила промолчать — пусть Бретт думает так, как ему хочется.

Бретт мрачно смотрел на жену. Она облокотилась на белые подушки, над которыми привлекательно сверкали ее шелковистые волосы. Да, черт побери, она очень красива! Нет, решил Бретт, пора уезжать. Ничего не получилось так, как он планировал. Женитьба не помогла, наоборот — все осложнила. А ему давно пора сосредоточиться на бизнесе, вместо того чтобы впустую растрачивать драгоценное время здесь, на Льюке. К тому же Миранда стала оказывать на него слишком большое влияние. В общем, пришла пора прислушаться к внутреннему голосу, к чувству самосохранения. А они предупреждали его — пора уезжать.

— Поскольку ты ничего не опровергаешь, — хрипло сказал Бретт, — я могу предположить, что твой ответ на мой вопрос будет утвердительным?

— Не знаю, Бретт. — Миранда удрученно взглянула на мужа. — Нам придется об этом поговорить как-нибудь в другой раз.

Бретт разозлился. Он никак не ожидал, что Миранда возьмет инициативу на себя.

— Значит, этот разговор состоится после моего возвращения, — мрачно произнес он. И отодвинулся от жены.


По словам Габи, она огорчилась, что Миранда не едет с ними. А свой столь неожиданно скорый отъезд объяснила очень просто:

— Клему необходимо срочно вернуться в Техас, — сказала она. — А мне надо ехать с ним.

Когда все трое отправились к взлетной полосе, Миранда пожалела, что у нее все складывалось куда сложнее, чем у Габи. И хотя ее губы все еще ощущали горячий прощальный поцелуй Бретта, она чувствовала себя глубоко несчастной.


Глава 15

Первые два дня без Бретта тянулись мучительно медленно. Еще недавно Миранда не поверила бы, что может так по кому-то тосковать.

После приезда в Штаты Миранда постоянно поддерживала переписку с отцом и тетей. Она по ним очень скучала, но никогда так не терзалась без них, как без Бретта.

Тоска по мужу доходила до почти физической боли, такая ранимость огорчала ее. Конечно, будь она в Нью-Йорке, непременно нашла бы себе дело, которое помогло бы ей избавиться от навязчивых мыслей о муже.


— Он вернется, мисс Миранда, — как-то утром сказала Линда, застав Миранду в глубоком унынии. — Он там долго не задержится, вот увидите.

— Прошло уже две недели, а от него ни слуху ни духу.

— Он связывался со своим управляющим плантациями, — сообщила Линда. — Уверена, с мистером Бреттом все в порядке, он не задержится ни на один день дольше, чем надо.

— Наверное, он очень занят, — согласилась Миранда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Недоразумение"

Книги похожие на "Недоразумение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Парджетер

Маргарет Парджетер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Парджетер - Недоразумение"

Отзывы читателей о книге "Недоразумение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.