» » » » Эмили Десмонд - День Святого Валентина [Как в старом кино]


Авторские права

Эмили Десмонд - День Святого Валентина [Как в старом кино]

Здесь можно скачать бесплатно "Эмили Десмонд - День Святого Валентина [Как в старом кино]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмили Десмонд - День Святого Валентина [Как в старом кино]
Рейтинг:
Название:
День Святого Валентина [Как в старом кино]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "День Святого Валентина [Как в старом кино]"

Описание и краткое содержание "День Святого Валентина [Как в старом кино]" читать бесплатно онлайн.



И дернула же нелегкая Мэри Аттенборо заняться ландшафтной архитектурой в холодном Торонто! Фирма на грани краха, за квартиру платить нечем, машина сломалась… И тут, как в сказке, появляется рыцать на белом коне. Майкл Терри, которому отец поставил жесткое условие — он возглавит компанию только в том случае, если женится, — вспоминает свою приятельницу юности…






— Эта дрянь тебе не нужна. Ты и так красивее всех на свете.

Мэри отняла тюбик и поставила его на туалетный столик.

— Пытаешься подлизаться ко мне, чтобы поднять настроение?

Майкл обнял ее за талию и привлек к себе.

— Нет, у меня совсем другие намерения.

Мэри схватила полотенце, висевшее у Майкла на плече, и стерла с его лица остатки крема для бритья.

— И что же это за намерения?

Майкл снова взял тюбик и спрятал его в кулаке.

— Я хочу тебя поцеловать и не желаю, чтобы нас что-то разделяло. Даже губная помада.

— Прямо сейчас? — срывающимся голосом спросила Мэри и посмотрела на его губы.

— Милая, мне хочется целовать тебя всегда. — Майкл осторожно приподнял Мэри, посадил на туалетный столик, запустил пальцы в ее волосы и набросился на губы. К его облегчению, от наигранной бесстрастности Мэри тут же не осталось и следа. Ее руки раздвинули полы его рубашки и легли на обнаженную грудь.

За последние дни Майкл понял, что не может жить без Мэри. Это открытие оказалось мучительным. Когда он решил пустить в ход контракт, то не собирался влюбляться. Но это случилось, и теперь он не знал, что делать. Как сказать Мэри о своих чувствах и при этом не отпугнуть? И как заставить ее ответить на его любовь?

Майкл поцеловал ее в шею, расстегнул шелковую блузку и поцеловал в плечо. Запах ее кожи был таким опьяняющим, что у него закружилась голова. Когда он раздвинул ей ноги, юбка задралась, обнажив бедра. Ладони Майкла гладили ее голени, язык властно проник во влажный рот.

Мэри сцепила руки за спиной, и полы ее блузки разошлись в стороны.

— Мы не должны… — пролепетала дна. — У нас нет…

Майкл залез ей под юбку, подцепил трусики и стащил их с Мэри.

–..времени, — закончила она.

— Времени у нас уйма. — Майкл положил ладонь на увлажнившуюся промежность и начал поглаживать ее. Мэри затаила дыхание, затем застонала и выгнулась дугой.

Почему овладеть ее телом легче, чем взять в плен душу? Даже если он соблазнит ее, она все равно сумеет отделить одно от другого. Никакие поцелуи, никакие ласки не могут добраться до крошечного кусочка ее сердца и тайного уголка души.

— Если хочешь, чтобы я остановился, скажи, — пробормотал он, потом нагнулся и поцеловал ляжку Мэри. Затем его пальцы скользнули в ее горячее лоно, и Мэри издала еще один гортанный стон.

— Нет, — еле слышно выдавила она. — Не останавливайся.

Майкл испустил низкое рычание, рывком задрал ей юбку, наклонился и начал ласкать ее губами и языком.

Дыхание Мэри участилось, тело напряглось.

Майкл подводил ее к краю обрыва, чувствовал, что он и сам умирает от желания, но сосредоточился на том, чтобы доставить ей максимальное удовольствие. Она тяжело дышала и что-то шептала, что говорило о приближении оргазма. Пусть он не овладел ее сердцем, но зато ее тело в полной его власти. Майкл прекрасно знал, как следует ласкать Мэри, однако его потребность овладеть ею превратилась в манию. Он решил доказать, что подходит ей, и стереть из ее памяти все воспоминания о другом мужчине. Когда Мэри будет вспоминать о желании, страсти и ошеломляющих оргазмах, то перед ней будет стоять только его лицо, и ничье другое.

Мэри пошевелилась, и Майкл поднял взгляд.

Ее глаза были закрыты, нижняя губа закушена, словно боль, которую она причиняла самой себе, помогала ей удержаться на краю. Когда Майкл вонзил в нее язык, молодая женщина вскрикнула, вцепилась в его волосы и прижала к себе его голову. До оргазма оставалось несколько секунд.

И тут раздался звонок в дверь. Мэри открыла глаза и напряглась. Ее взгляд был туманным.

Казалось, она забыла, где находится и чем занимается. Она хотела одернуть юбку, но Майкл не позволил.

— Дай мне кончить, — пробормотал он.

— Гости пришли, — напомнила Мэри.

— Подождут.

— Нет. Нет, не подождут. — Она оттолкнула Майкла и спрыгнула с туалетного столика.

Майкл опустился на корточки и начал следить за тем, как она приводит в порядок одежду, надевает трусики и дрожащими руками приглаживает волосы. Хотелось снова притронуться к ней и все же довести ее до оргазма, но он понимал, что теперь это невозможно.

— Продолжим позже, — сказал он и поднялся на ноги.

Какое-то мгновение Мэри смотрела ему в глаза, затем покачала головой и выбежала из ванной. Майкл оперся о столик и посмотрел в зеркало.

Черт побери, что ты делаешь? — спросил он свое отражение. Ты не можешь заставить ее полюбить. А если так, то дай ей уйти.

Майкл опустил рубашку, застегнул ее и заправил в брюки. Затем плеснул себе в лицо холодной водой и вышел, зная, что до конца дня не сможет думать ни о чем другом. Ничего, когда все гости разойдутся по домам, последует продолжение…

Он спускался по лестнице, пытаясь прийти в себя. Тем временем Мэри открыла дверь. На пороге стояли ее родители и отец Майкла. Судя по выражению их лиц, они уже успели познакомиться, но не пришли от этого в восторг. Клара чуть не плакала.

Мэри впустила их в дом и нерешительно улыбнулась Майклу. Ее щеки пылали, волосы были растрепаны.

— Будь добр, представь гостей друг другу, сказала она.

Клара пропустила слова дочери мимо ушей и продолжила начатый разговор:

— Вам придется ограничить количество приглашенных. Зал вмещает триста человек, а в моем списке уже двести пятьдесят!

Отец с досадой посмотрел на Майкла, а потом повернулся к Мэри. Майкл быстро представил их. Норман Терри пожал Мэри руку и вслед за Кларой прошел в гостиную.

— Я должен пригласить на свадьбу коллег, друзей и родных. Пятидесяти человек мало.

Нужно снять зал побольше. Если, дело в деньгах, то я…

— Конечно, дело не в деньгах, — ответила Клара. — Просто этот зал очень подходит для свадьбы. Он вместительный и в то же время уютный. Я всегда мечтала, чтобы свадьба Мэри состоялась в нашем загородном клубе.

Мэри подошла к Майклу.

— Не давай матери говорить о свадьбе, — пробормотала она. — Иди туда и смени тему!

Майкл быстро поцеловал ее в щеку и прошептал:

— Если я сумею совершить это чудо, меня можно будет канонизировать!

Запыхавшаяся Мэри поцеловала отца и побежала на кухню. Отец Мэри хихикнул и протянул руку Майклу.

— Привет, Майкл. Я — Генри Аттенборо. Очень рад познакомиться. Наконец-то!

Майкл пожал ему руку и приветливо улыбнулся.

— Я тоже очень рад, сэр.

— Называй меня Генри. Слушай, а где тут можно выпить? От этих бесконечных разговоров о свадьбе у меня разыгрался радикулит, который может вылечить только хороший глоток шотландского.

— У меня есть солодовое. Позвольте угостить вас.

— С удовольствием, — ответил Генри.

Они пошли в столовую. Тем временем Клара и Норман продолжали спорить о квадратных метрах, размерах стола и музыкантах.

— Похоже, миссис Аттенборо очень возбуждена предстоящей свадьбой, — сказал Майкл, остановившись у стола, на котором красовалась целая батарея бутылок.

— Я женат на этой женщине почти тридцать лет, но все еще не понимаю ее. Клара — максималистка. Во всем, за что берется. А об этой свадьбе она мечтала с самого рождения Мэри. — Он покачал головой. — Нет, я ее искренне люблю, однако понять не могу. Кстати говоря, ты понимаешь Мэри?

— Не совсем, — ответил Майкл. — Я не всегда знаю, о чем она думает. Впрочем, может быть, это и к лучшему.

— Ты любишь ее?

Майкл не ожидал этого вопроса, но ответил честно:

— Да, люблю. Хотя до сих пор я не знал, что это такое, но очень, похоже.

Генри фыркнул.

— А что ты чувствуешь?

— Смущение. Досаду. Оторопь. И радость одновременно. Я знаю только одно: мне хочется, чтобы она была счастлива. Думаю, я сумею сделать это.

— Надеюсь, — ответил Генри. — Потому что, если ты обидишь мою малышку, я найду тебя на краю света и переломаю кости.

Майкл заставил себя улыбнуться, хотя по глазам мистера Аттенборо было видно, что будущий тесть ничуть не шутит.

— Приму к сведению, — пробормотал он.

Глава 8

Мэри открыла дверцу духовки, осторожно вынула индейку и поставила сковородку в раковину. Она возилась с птицей уже два часа, поливала ее соком, переворачивала и следила за термометром. Индейка обещала стать шедевром поварского искусства, что было настоящим чудом, поскольку все остальное шло из рук вон плохо.

Мать Мэри и отец Майкла продолжали дуться друг на друга. После нескольких бокалов вина атмосфера накалилась. Клара то и дело закрывалась в ванной и плакала, а Норман стоял в углу и хмурился. Похоже, Клара ожидала, что знакомство пройдет более гладко и что отец жениха согласится с каждым ее словом.

Мэри не понимала, почему Норман Терри так нелюбезен. Может быть, будущий свекор передумал родниться с семейством Аттенборо?

Она решила не вмешиваться в конфликт и сбежала на кухню. Барбара и Дик приехали сразу вслед за семьей сестры Майкла и предложили помочь с обедом. Майкл изо всех сил старался развлечь двух племянниц и племянника компьютерными играми и проделками Костнера. Тем временем Бланш и Саймон знакомились с отцом Мэри.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "День Святого Валентина [Как в старом кино]"

Книги похожие на "День Святого Валентина [Как в старом кино]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмили Десмонд

Эмили Десмонд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмили Десмонд - День Святого Валентина [Как в старом кино]"

Отзывы читателей о книге "День Святого Валентина [Как в старом кино]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.