Протоиерей Александр Мень - Библиологический словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Библиологический словарь"
Описание и краткое содержание "Библиологический словарь" читать бесплатно онлайн.
Уже после запрещения библ. общества, на лекциях в Петерб. ДА, П. читал студентам свои переводы из ВЗ, дополненные пояснениями. Историк *Чистович так писал о переводе П.: «Это — историч. памятник, к–рый для науки никогда не потеряет своей цены, как произведения русского ученого, приобретшего знаменитое имя, и как первый опыт перевода ветхо–заветных книг с еврейского языка на русский». При расположении текстов П. не следовал тому порядку, в к–ром они находятся в ВЗ, а руководствовался принципом *хронологии. Так, перевод Ис он начал с 6:1–11; затем перешел к 1:1–28; 5:1–30 и т. д. Против каждого отрывка он ставил предполагаемую дату. Главы 2–й части Ис он пометил датой «ок.540 до Р.Х.», тем самым молчаливо признавая теорию о *Второисайе.
Студенты записали текст переводов П., включавший Пророческие и Учительные книги, и сохранили его. Когда П. был уволен из академии, группа энтузиастов из воспитанников академии (в том числе *Хергозерский) решила напечатать их литографич. способом для внутреннего употребления. За 1838–41 студентам удалось выпустить три тиража перевода, общим числом ок. 500 экземпляров. Печатался он вместе с краткими исагогич. пояснениями П. Опасаясь недовольства церковных и светских властей, печатали перевод нелегально и распространяли его только в узких академич. кругах (каждый экз. стоил по тем временам очень дорого — ок. 15 рублей). Но потребность в Слове Божьем на русском языке была столь велика, что скоро подпольное издание стало проникать за пределы академии и ученых кругов. В 1841 митр.Киевский *Филарет (Амфитеатров), известный противник рус. перевода Библии, получил анонимный донос, в к–ром говорилось об опасности нового нелегального перевода. Автором доноса был, как позднее выяснилось, *Агафангел (Соловьев). Являясь сторонником самой идеи перевода, он, однако, расценил труд П. как источник соблазна, проникнутый «духом неверия и лжи». Агафангела возмутили простонародные выражения, употребленные П., и его отход от традиции изданий *церковно–славянской Библии, напр., там, где слово «Мессия» всегда передавалось как «Христос», он писал «Помазанник». Осуждал он и исагогич. заметки и комментарии переводчика. Дело в том, что П. толковал Песн буквально, относил 2–ю часть Зах к после *Плена периоду, называл Кн.Ионы «повестью», считал, что прор.Исайя в пророчестве об Эммануиле говорил о скором спасении и т. д. Иными словами, П. первым ввел в рус. библеистику элементы *новой исагогики, хотя делал это с большой осторожностью.
Агафангел предлагал не изымать перевода П., а возобновить работу над русской Библией, прерванную после закрытия библ. общества. Донос Агафангела имел для П. трагические последствия. В дело включился противник русского перевода обер–прокурор Синода граф Н.А.Протасов. Над П. было начато следствие, за к–рым внимательно следил Николай I. Сам ученый и лица, причастные к печатанию перевода, неоднократно подвергались допросам. Ок. 300 экз. перевода (не считая 100 рукописных копий) было изъято и уничтожено. Лишь немногие владельцы отказались выдать принадлежащие им экземпляры. Неск. копий было оставлено в Синоде и засекречено. П. вынужден был оправдываться, писал исповедание веры, выражал сожаление о нек–рых своих необдуманных словах. Дело вызвало большое волнение в обществе. Окончилось оно «келейным» увещанием ученому и приказом держать участников напечатания под строгим наблюдением. Ряд преподавателей был лишен мест. «Дело Павского, — писал в 1918 *Евсеев, — длившееся четыре года,… вызвало темные силы доносителей, и при чтении его, напр., в митрополичьем архиве, получается впечатление, будто находишься в душной атмосфере сыскного отделения, а не научного или духовно–просветительного расследования». После смерти Николая I и графа Протасова Н.А. обвинения против П. были фактически сняты. Его перевод 3–4 Цар извлекли из секретных архивов, и он увидел свет в 1861.
Книга П. «Библейские древности для разумения Свящ. Писания» вышла уже посмертно (СПб., 1884).
Псалтирь, или книга хвалений на российском языке, СПб., 1822; Как совершалась вечеря у христиан при апостолах и после апостолов во II и III вв.?, ХЧ, 1830, № 38; Изъяснение притчей, ХЧ, 1835–41; Еврейская хрестоматия, СПб., 1841; Притчи Соломона, СПб., 1862; Христ. учение в краткой системе, Чтения в обществе истории и древностей Российских, 1870, т.2.
*А с т а ф ь е в Н., Опыт истории Библии в России, СПб., 1889; Б а р с о в Н.И., Прот. Г.П.П. (Очерк его жизни по новым материалам) 1787–1863, «Русская Старина», 1880, т. 27–28 (там же помещена автобиография П.); *Е в с е е в И.Е., Столетняя годовщина рус. пер. Библии, Пг., 1916; О р л о в А.Ф., Прот. Г.П.П., СПб., 1863; свящ.П р о т о п о п о в С.В., Прот. Г.П.П. Биографич. очерк, СПб., 1876; Р и ж с к и й М.И., История переводов Библии в России, Новосибирск, 1978; Р о д о с с к и й, с.343 (там же приведена полная библиогр. до 1907); прот.С у л о ц к и й А., Г.П.П. и митр.Филарет, «Русская Старина», 1881, т. 31, № 5–8; *Т р о и ц к и й И.Г., Ученая деятельность прот.Г.П.П., ХЧ, 1887, т. I; Ч и с т о в и ч И., История переводов Библии на русский язык, СПб., 18992.
ПАЛЕИ БИБЛЕЙСКИЕ
византийские и древнерус. книги, излагающие события ветхозав. истории. Название Палей происходит от греч. слова palaiЈ dia»kh (Ветхий Завет). Существуют Историческая и Толковая П. Первая охватывает период от сотворения мира до царя Давида; вторая доводит повествование до *Плена периода. Как полагают исследователи, Историческая Палея была написана в Византии ок.9 в. и переведена на слав. язык. На Руси она получила название «Книги Бытия небеси и земли». Толковая П. была составлена рус. автором домонгольского периода в 1–й пол. 13 в. Значение П. для науки о Свящ.Писании обусловлено тем, что мн. их разделы приводят текст Библии в древнем переводе свв. *Кирилла и Мефодия и поэтому могут служить источником для реконструкции этого перевода.
П о п о в А., Кн. Бытия небеси и земли (Палея Историческая), Чтения в Обществе истории и древностей Российских при Моск. ун–те, 1881, кн.7; *С п е р а н с к и й М.Н., Из истории русско–слав. лит. связей, сб. ст., М., 1960; Т у п и к о в Н., Палея, ЭСБЕ, т.22а; свящ.У с п е н с к и й В., Толковая Палея, Каз., 1876.
ПАЛЕОГРАФИЯ
(от греч. palaiТj — древний и grЈfw — пишу) БИБЛЕЙСКАЯ, научная дисциплина, изучающая древние и ср. — век. *рукописи Библии (формы письма, географич. локализация, датировка и состояние манускриптов, их характеристика с т. зр. внешнего оформления, писчего материала). Библ. П. играет вспомогат. роль при исследовании истории библ. текста и рукописных традиций в период до изобретения книгопечатания. На выводы библ. П. во многом опирается *текстуальная критика библейская.
*Б о г о с л о в с к и й М., К истории новозав. текста, ЧОЛДП, 1876, № 1–4, 7, 11, 1877, № 2, 6, 10–12; свящ.*В о р о н ц о в Е., Домасоретская и масоретская Библия как манускрипт, — в связи с историей древнеевр. письменного дела, Серг.Пос., 1909; Г е л ь б И.Е., Опыт изучения письма, М., 1982; История внешнего вида ветхозав. текста, «Воронежские ЕВ», 1875, № 18; Т у п и к о в Н., Палеография, ЭСБЕ, т.22а; *Х в о л ь с о н Д.А., История ветхозав. текста и очерк его древнейших переводов по их отношению к подлиннику и между собою, ХЧ, 1874, т. I–II; *Ю н г е р о в П.А., Общее историко–критич. введение в свящ. ветхозав. книги, Каз., 1902; *K e n y o n F., Our Bible and Ancient Manuscripts, L., 1958; M e t z g e r B.M., Manuscripts of the Greek Bible, N.Y., 1981; W u r t h w e i n E., Der Text des alten Testaments, Stuttg., 1966.
ПАЛЕОТИПНЫЕ БИБЛИИ
(от греч. palaiТj — древний и tЪpoj — отпечаток), издания свящ. книг, вышедшие в 1–й пол. 16 в. К П.Б. относятся *Альдинская Библия, Библии *Этьена, *Скорины и др. Сохранившиеся П.Б. заносятся в спец. каталоги. В число П.Б. входят и библ. *инкунабулы.
К и с е л е в Н.П., Index Paleotyporum, М., 1926.
ПАЛЕСТИНА
Св. Земля, страна, где совершились важнейшие события библейской истории, где проповедовали *пророки и где прошла земная жизнь Богочеловека, Иисуса Христа.
Название П. (Palaist…nh) было дано ей греками и происходит от евр. слова Пел№шет, к–рое обозначало побережье страны, населенное в древности филистимлянами. У египтян весь этот район назывался Х а р у, а местные жители называли П. Х а н а а н о м, по имени хананеев, народа, обитавшего на территории совр. Израиля и Ливана (сев. хананеи именовались также финикийцами). В Библии П. обычно называется Эрец Исраэль, Земля израильская (греч. gБ' Isra»l, см.Мф 2:21).
П. была населена с глубокой древности, и на право владеть ею претендовали мн. народы и завоеватели. Это объясняется не природными богатствами страны, а ее стратегич. положением на перекрестке дорог, связывающих три континента: Африку, Азию и Европу (см. ст. География библейская).
Первые следы обитания человека в П. относятся к эпохе нижнего палеолита. В галилейских пещерах Схул и Табун найдены кости неандертальцев, наиб. близких к человеку совр. типа (см.Г е р а с и м о в М.М., Люди каменного века, М., 1964). В период неолита в П. возникают города; среди них — один из древнейших в мире, Иерихон (основан ок.8–го тыс. до н.э.). Семитские племена впервые поселяются в П. ок. 5–4–го тыс. до н.э.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Библиологический словарь"
Книги похожие на "Библиологический словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Протоиерей Александр Мень - Библиологический словарь"
Отзывы читателей о книге "Библиологический словарь", комментарии и мнения людей о произведении.








