Александра Торн - Драгоценный дар

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драгоценный дар"
Описание и краткое содержание "Драгоценный дар" читать бесплатно онлайн.
Она — блестящая владелица знаменитого журнала, независимая бизнес-леди, женщина, которая после кошмарного развода не доверяет всему роду мужскому. Однако обаятельный журналист не желает беспомощно смотреть, как темные тени прошлого губят жизнь той, о которой он мечтал долгие годы. Той, которая должна рано или поздно принять драгоценный дар его безумной неистовой страсти…
Алин покачала головой.
— Я очень надеюсь, что вы ее отыщете.
— Вы не знаете, кто стоял у истоков этой травли моего отца?
И снова сенатор покачала головой.
— Не думаю, чтобы существовал организованный заговор, если вы это имеете в виду. Я не могу поверить и не поверю такому обвинению против моих соратников. Тем не менее Блэкджек действительно разозлил очень многих.
— Поэтому они его убили.
— Вы никогда не думали, что некоторые из обвинений могли оказаться правдой?
Пич яростно замотала головой. Неужели и Алин Перкинс верит в эти обвинения?
— Отец сказал моей матери, что собирается рассказать правду и тем восстановить свое доброе имя.
Сенатор потупилась.
— Надеюсь, что вы правы, Пич. Только помните, Блэкджек не был святым.
* * *
— Сенатор Морган был бессовестным, распутным сукиным сыном, — сообщил Ари Рэндольф Сперлинг.
— Это довольно резкая оценка, — заметил Ари.
Он провел этот день, расспрашивая бывших подчиненных Блэкджека, и пустил в ход все приемы из своего репортерского арсенала, чтобы убедить их говорить откровенно. Пич не понравилось бы то, что он услышал.
Сперлинг был не одинок в своих оценках. По мнению примерно десятка людей, которых Ари уже повидал, Блэкджек был крупным мерзавцем, который требовал мгновенного повиновения и верности без рассуждений. Впрочем, в этом он не отличался от любого другого сенатора.
— Я сделал все возможное, чтобы оградить семью сенатора от правды, — продолжал Сперлинг. — Какое облегчение — рассказать наконец-то кому-то правду.
— Вы его недолюбливали?
— Мы никогда не были с ним близки, если вы это имеете в виду. Но было время, когда я его уважал. Когда в восьмидесятых его инвестиции в недвижимость Техаса погорели, он стал остро нуждаться в деньгах. И тогда… — Сперлинг уставился в окно.
— Что тогда? — подбодрил его Ари.
— Невозможно уважать человека, который проворачивает такие дела, как сенатор.
— Например?
— Подделывал документы о доходах, чтобы не платить налоги, использовал деньги избирательной кампании на личные нужды, — выпалил Сперлинг. — Меня трясло от гнева, но я ничего не мог поделать. Вспомнить только тех вашингтонских адвокатов с оплатой по шестьсот долларов в час. Последний год сенатор вымогал деньги. — Откуда вы знаете?
— Он сам ныл по этому поводу. Если бы Блэкджек не преставился так скоро, я бы подал в отставку. Вы не представляете, какой это был ад — работать на него в последнее время. Не сомневаюсь, что меня заставили бы давать против него показания, когда сенатская комиссия начала бы расследование.
— Похоже, вы очень злитесь на него, мистер Сперлинг.
— Злюсь? Не то слово! Моя репутация тоже была поставлена на карту. Блэкджек чуть было не утянул меня вместе с собой на дно.
— Его жена и дочь говорят, что он собирался вернуть себе доброе имя.
— Чепуха. Даже Блэкджек с его хорошо подвешенным языком не выкрутился бы в такой ситуации.
— Он когда-нибудь упоминал о том, что пишет книгу? — Ари задал этот вопрос и увидел, как встревожился Сперлинг.
— Какую книгу?
— Несколько дней назад Пич и ее матери позвонил литературный агент. Очевидно, Блэкджек связался с ним за пару недель до смерти. По словам этого агента, Блэкджек написал совершенно разоблачительную книгу о правительстве.
— Если сенатор передал книгу агенту, почему вы задали этот вопрос?
— Он не послал всю книгу целиком, только три главы и краткое содержание. Остальная часть рукописи исчезла.
— Очень жаль. Пич и Белла, наверное, очень расстроены. — Сочувствие Сперлинга было фальшивым, как купюра в одиннадцать долларов. Этот человек — хамелеон, подумал Ари, и не слишком приятный к тому же.
— Значит, вы ничего не знаете об этой книге?
— Абсолютно ничего. Но с другой стороны, я не был доверенным лицом сенатора.
— У вас есть какое-либо предположение, кому бы он мог о ней рассказать?
— Знаете эту поговорку, насчет «шерше ля фам»? Поспрашивайте у других. Может быть, знает кто-то из тех, кого он трахал, кроме народа Соединенных Штатов.
— Вы можете подсказать мне имена?
— Я вам уже сказал, что мы с сенатором не были близкими друзьями.
Сперлинг встал, показывая, что разговор окончен, обошел вокруг стола, взял Ари под руку и проводил его до двери.
— Жаль, что не смог вам почти ничем помочь, — произнес он противным голосом. — Если я могу еще что-либо для вас сделать, звоните, не стесняйтесь.
Рэндольф так спешил отделаться от Раппапорта, что буквально вытолкнул его за дверь. Какого черта он согласился встретиться с этим журналистом, корил себя Рэндольф, возвращаясь к письменному столу. Какое счастье было бы оставаться в неведении.
Раппапорт подтвердил его худшие опасения. Ему очень не хотелось передавать эту информацию дальше. Он набрал номер телефона в Вашингтоне, который помнил наизусть, пересказал то, о чем узнал, а потом внимательно слушал, пока повелительный голос говорил ему, что надо сделать и как это сделать.
К тому времени когда в трубке раздались гудки, Рэндольф весь вспотел. Он подождал, пока тиски, сжимавшие его грудь, хотя бы немного ослабнут, потом набрал номер хьюстонского агента Управления по борьбе с наркотиками и объяснил ему новое задание.
— Делайте все, что потребуется, только найдите эту проклятую рукопись. Разнесите дом Пич Морган по камешку, если понадобится. И ради Бога, не попадитесь, не то нас обоих повесят.
Глава 16
Через три дня после приезда в Вашингтон Пич и Ари признали свое поражение и отправились назад в Хьюстон, мрачные и разбитые. На этот раз они оба спали во время перелета, словно не хотели расставаться даже во сне.
Их разбудило объявление о посадке в аэропорту «Интерконтинентал». Они продолжали держаться за руки, молча утешая и поддерживая друг друга. После приземления достали свою ручную кладь из ящика над сиденьем, вышли из самолета и устало пошли к «субурбану» Ари.
На полпути к дому Ари нарушил молчание:
— Я все же считаю, что тебе следовало бы связаться с одной из бывших любовниц отца.
— Я не могу поступить так с мамой. Кроме того, она мне сказала, что папа в последние два года ей не изменял. Так что вряд ли его прежние подружки могут что-то знать о книге. Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Мне и самой кажется, что мы оставили неперевернутым какой-то камушек.
— Извини, что заговорил об этом. Я не хотел тебя огорчать, — вздохнул Ари. — Я понимаю, что ты разочарована, но мы сделали все, что могли.
— «Разочарована» — не то слово. Как насчет «раздавлена»?
Пич погрузилась в молчание. В ней боролись два чувства: полное блаженство по поводу того, что она нашла любовь там, где меньше всего ожидала, и глубокое уныние из-за того, что не смогла выполнить последнюю просьбу отца. Если не произойдет чуда, «этим ублюдкам» все же удастся уйти от ответа.
— Смирение — это достоинство, — произнес Ари, заворачивая массивный автомобиль на подъездную дорожку. — Вот мы и дома.
Его голос вывел Пич из задумчивости. Она взглянула в сторону дома, увидела стоящую перед ним машину хьюстонской полиции и пару раз моргнула. Может, ей все-таки мерещится?
— Не может быть! — простонала она. — Опять полиция. Они что, будут меня до самой смерти преследовать?
— Надеюсь, ничего страшного. — Ари поставил машину за полицейским автомобилем, вышел и достал их вещи из багажника «субурбана».
Страх узлом скрутил желудок Пич. Она рывком распахнула дверцу автомобиля и выскочила наружу. Пока она шарила в сумочке в поисках ключей, дверь распахнулась. Несмотря на поздний час, Белла была еще на ногах.
— Я так и знала, что ты испугаешься, увидев полицейскую машину, — сказала она, быстро целуя Пич, — поэтому решила вас встретить.
К удивлению Пич, за спиной Беллы показался Берт.
— Хорошо, что вы вернулись, хотя, боюсь, вам теперь трудно будет воскликнуть «Дом, милый дом!».
— Почему? Почему здесь опять полиция?
— У тебя измученный вид, — сказала Белла, беря Пич за руку. — Перелет был трудный?
— Забудь о перелете. Что делает у нас возле дома полицейская машина? Что-нибудь случилось с близнецами?
— С мальчиками все в порядке.
Пич обессиленно прижалась к Ари.
— Тогда почему тут полиция?
Как раз в этот момент из полутемного холла в прихожую вышли двое полицейских. Тот, что постарше, седовласый мужчина с животиком, ответил на вопрос Пич:
— В ваш дом вломились грабители, миссис Морган.
— Мисс Морган, — машинально поправила его Пич.
— Зайди и посмотри сама, — предложила Белла, проходя вперед в гостиную.
В комнате царил полный разгром. Из столов выдвинуты все ящики, их содержимое валяется на полу. Ее шаги подняли вихрь перьев из распоротой ножом обивки диванов. Картины сняли со стен, книги сбросили с полок. Даже ковер перевернули.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драгоценный дар"
Книги похожие на "Драгоценный дар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра Торн - Драгоценный дар"
Отзывы читателей о книге "Драгоценный дар", комментарии и мнения людей о произведении.