Маргарет Мур - Любовь слепа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь слепа"
Описание и краткое содержание "Любовь слепа" читать бесплатно онлайн.
Строптивой жене не избежать столкновений с супругом, особенно если дело происходит в далеком средневековье. В душе леди Дугалл разгорается борьба между своеволием и зарождающимся чувством к сэру Джорджу де Грамерси.
Что победит?
— Потому… потому, что я вас прошу. Джордж резко повернулся и подошел к окну, сжимая кулаки и стараясь сохранить самообладание.
Что же такое с ним творится? Какую власть обрело над ним это загадочное создание, способное бросать вызов и одновременно умолять? Почувствовав, что может наконец говорить спокойно, сэр Джордж обернулся и присел на подоконник.
— Несомненно, в запасе у вас найдется еще немало столь же интересных объяснений, однако дома меня поджидают важные дела. Мне жаль, если вам неприятно это слышать, однако я говорю правду.
Элайя глубоко вздохнула.
— Сэр Джордж, — начала она твердо. — Боюсь, я была недостаточно учтива с вами. Прошу вас, позвольте мне исправить столь неблагоприятное впечатление. Что же касается разговоров о браке, давайте не принимать поспешных решений.
— Но, миледи, что еще я должен сделать, дабы доказать, что достоин вас? — спросил сэр Джордж. — Убить дракона, как мой святой-покровитель? Совершить нечто, равное подвигам Геркулеса? Или, может быть, вы просто желаете, чтобы я безвестно сгинул, исполняя ваш каприз, и таким образом избавил вас от своего докучливого присутствия?
Губы Элайи дрогнули, словно готовясь к улыбке, однако голос ее звучал серьезно:
— Нет, сэр Джордж, я не собираюсь просить вас о невозможном.
— И то хорошо, поскольку передо мной и без того стоит неосуществимая задача: понравиться вам.
Девушка быстро отвела глаза, нервно сжимая и разжимая руки.
— В чем дело? — тихо спросил он, осторожно приближаясь к ней. — Элайя, откройтесь мне. Хотите, я уеду и никогда больше не побеспокою вас разговорами о замужестве?
Он говорил так проникновенно и нежно, что она ответила совершенно искренне:
— Я не понимаю, почему вы хотите взять в жены меня. Я не похожа на других женщин.
Он улыбнулся, и сердце ее забилось быстрее.
— Вот именно, Элайя. Ты не похожа на других женщин. — Осмелев, он быстро привлек ее к себе. — Вот поэтому я и хочу тебя, — прошептал он, и губы его сомкнулись на ее губах.
Незнакомое возбуждение охватило ее, горяча кровь и наполняя тело блаженной слабостью.
Их поцелуй стал глубже, губы его все смелее требовали от нее ответа. Элайя почувствовала, как руки его скользнули вниз, крепко прижимая ее к горячему, твердому телу, и слабый стон сорвался с ее губ.
Наконец он отстранился, и она чуть не застонала, протестуя.
— Вот вам, миледи, первое доказательство того, что я стану неплохим мужем, — тихо сказал Джордж, с улыбкой глядя в ее полуприкрытые глаза. — Я буду превосходным любовником. — Он начал легонько поглаживать ее плечи.
— Да, — выдохнула она, прежде чем он снова поцеловал ее, и руки сами собой обвились вокруг его шеи.
Лаская ее спину, он осыпал легкими поцелуями ее лицо и нежную шею.
— Я буду любить тебя, как рыцари любят своих прекрасных дам.
Его быстрые пальцы затеребили шнурок, вплетенный в косу Элайи, и спустя мгновение покрывало густых волос волной опустилось ей на плечи.
— Я буду хорошим отцом, — добавил он. Она лишь кивнула в ответ.
— Но в твоем сердце — другой.
— Да… Нет… — пролепетала она и совсем смешалась.
— Я заставлю тебя забыть его, Элайя. Выходи за меня замуж. Стань моей женой. Раздели со мной ложе.
— Да, — выдохнула она, не в силах перечить ему.
— И пусть наша свадьба будет скоро. Как можно скорее.
— Да…
Неожиданно он резко отступил в сторону, и Элайя, судорожно переводя дыхание, с трудом устояла на ногах.
Никто и никогда не пробуждал в ее душе, в сердце и теле то, что пробудил сэр Джордж. Наверное, она действительно была не права. Он вовсе не самонадеянный хвастун, каким она сочла его поначалу. Он бесстрашный, опытный воин и остроумный собеседник. Он красив и элегантен, как никто из знакомых ей рыцарей.
Глубоко вздохнув, она решилась:
— Пожалуй, я все-таки выйду за вас замуж. Я верю, что вы будете неплохим мужем.
Он надеялся услышать менее прозаический ответ.
— Неужели только поэтому, миледи? — поинтересовался он, пытаясь заставить ее сознаться в желании, которое бушевало в ее теле.
— Не только, — ответила она, густо покраснев, и Джордж понял, что получил самый искренний и правдивый ответ.
— Значит, я вам все-таки немного нравлюсь?
— Да, — неохотно и по-прежнему не глядя на него, призналась девушка.
— Я очень рад, что вы ответили мне согласием, Элайя.
— Я… я пойду сказать отцу, что мы обо всем договорились.
— А я останусь, но только на один вечер, чтобы подписать брачный контракт, — ответил Джордж. Ему ужасно хотелось снова обнять ее, однако он боялся разрушить то малое, что ему удалось достичь: Элайя согласна стать его женой.
— Прекрасно, сэр Джордж, — тихо откликнулась она и замерла на пороге, глядя на него потемневшими от желания глазами.
Когда за ней тихо затворилась дверь, Джордж был вынужден присесть и подождать, пока к нему не вернется самообладание. Затем, насвистывая, он отправился к своим слугам — приказать, чтобы в комнату вернули перину.
Несколько дней спустя весть о предстоящем замужестве Элайи Дугалл достигла далекого замка, в котором гостил у своего двоюродного брата сэр Руфус.
В ту ночь он так и не смог заснуть.
Глава шестая
Увидев вдали отряд брата, Герберт Джоллиет подхлестнул свою кобылу. К сожалению, лошадка не отличалась резвостью и побежала мелкой трусцой, от которой у Герберта тут же заломило все кости.
— Брат! — воскликнул искренне изумленный сэр Ричард. Его младший родич с непривычки сидел в седле как мешок. Волосы Герберта были взъерошены, плащ сбился набок, а рот был полуоткрыт от волнения. Нечего и говорить, не самое достойное зрелище! — Что заставило тебя выехать мне навстречу? — весело поинтересовался он.
Отряд воинов сэра Джорджа в алых с зеленью накидках немедленно остановился позади Ричарда.
Герберт тоже натянул поводья, тщетно пытаясь удержать разошедшуюся кобылку.
— Мне надо сообщить тебе крайне важную новость! — задыхаясь, выговорил он.
— Так я и думал, — мрачно отозвался Ричард. — Поезжай рядом — потолкуем, не теряя времени.
Герберт кивнул и с трудом развернул кобылу на узкой дороге. Лошади братьев пошли шагом.
Когда они отъехали достаточно, чтобы не опасаться чужих ушей, Ричард нахмурился.
— Глупец! Неужели ты так никогда ничему не научишься? — тихо прошипел он и оглянулся через плечо. — Этим мужланам незачем знать о наших делах.
— Всем и так уже известно то, что я собираюсь тебе поведать, — огрызнулся Герберт. — Сэр Джордж женится. На Элайе Дугалл. Завтра!
Ричард потрепал лошадь по холке, и она тронулась с места.
— Не может быть!
— Лучше скажи, что нам делать! — хрипло проворчал Герберт. — Хозяйка Равенслофта…
— Думаешь, я не понимаю? — прервал его Ричард. — У нас могут быть неприятности. Помолчи и дай мне подумать.
Герберт повиновался, хмуро глядя на брата.
— А Эльма? — неожиданно поинтересовался Ричард.
— Будет прислуживать хозяйке.
— Как ей это удалось?
— Не знаю.
— Вечно ты ничего не знаешь! — насмешливо фыркнул Ричард. — Господи, да я бы мог поклясться, что Элайя Дугалл — последняя женщина, на которую взглянет Джордж. Она дикарка, как и ее отец.
— О чем ты? — полюбопытствовал Герберт.
— Тебе интересно, верно? Подожди, и сам все увидишь. В ближайшее время придется поостеречься, пока мы не разберемся, что и как. Ты меня понимаешь?
Герберт медленно кивнул.
— И передай это Эльме. Нам надо вести себя потише, чтобы не вызвать никаких подозрений, а не то нас всех ждет петля.
Рука Герберта инстинктивно потянулась к шее, пока Ричард Джоллиет, управляющий сэра Джорджа де Грамерси и его верный друг, продолжал хранить задумчивое молчание.
Джордж раздраженно взъерошил волосы, пытаясь разобраться в цифрах, выведенных на пергаменте. Он был сейчас не в настроении наслаждаться комфортом своего жилища, поскольку изо всех сил старался понять, что же он сделал не так.
Гастон, его повар, сказал мажордому, какие припасы потребуются для праздничного пира, и Герберт Джоллиет, прилежно составив список, заказал необходимую провизию. Полагая, что этого достаточно, Джордж разрешил Герберту выехать навстречу брату. А теперь у Гастона, похоже, вот-вот начнется нервный припадок — он знай себе твердит, что просил двадцать дюжин яиц, а получил лишь восемнадцать.
Джордж снова уставился на список, однако почерк у Герберта был на редкость неразборчивым, и он с трудом прочитал несколько слов.
— Ну и ладно, обойдемся меньшим количеством яиц, — пробормотал он и, резко отодвинув кресло, поднялся. Потом подошел к окну и выглянул наружу, всматриваясь в дорогу, что вела к замку.
Сэру Томасу вполне может взбрести в голову прибыть в дом будущего зятя раньше назначенного срока и не по главной дороге. Джордж бы не удивился, если бы старик решил проникнуть в замок через какой-нибудь из боковых входов, чтобы проверить, готовы ли обитатели Равенслофта отразить внезапное нападение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь слепа"
Книги похожие на "Любовь слепа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Мур - Любовь слепа"
Отзывы читателей о книге "Любовь слепа", комментарии и мнения людей о произведении.