» » » » Дэвид Нордли - Лед, война и яйцо вселенной


Авторские права

Дэвид Нордли - Лед, война и яйцо вселенной

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Нордли - Лед, война и яйцо вселенной" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Нордли - Лед, война и яйцо вселенной
Рейтинг:
Название:
Лед, война и яйцо вселенной
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лед, война и яйцо вселенной"

Описание и краткое содержание "Лед, война и яйцо вселенной" читать бесплатно онлайн.



Если наша вселенная — яйцо с одной-единственной оболочкой, то что находится вне его?

А главное — кто отложил это яйцо?






— За мной! Не мешкайте!

И он исчез.

Почтенная мать Айсбергссон без промедления последовала за ним. После небольшой заминки из люка выпрыгнул и профессор Трикликстон. Следующим должен был быть мистер Октоподс, однако он сидел неподвижно, мертвой хваткой вцепившись в скамью. Лейтенант Локаторис повернулся к нему.

— Прыгайте же! Вы должны!

Октоподс затрясся и отрицательно качнул головой.

Локаторис попытался силой оторвать его клешни от сиденья, но у него ничего не вышло.

— Прыгай, Хелицерис! — приказал он мне, но я не послушался. Выпустив люк, я сполз по стенке вниз и попытался помочь лейтенанту, но куда там! Октоподс словно приклеился к скамье. Тронув Локаториса за плечо, я печально опустил антеннулы.

Лейтенант кивнул.

— Прыгай. Я за тобой.

Я не стал мешкать. Подскочив вверх, я вцепился в край люка, подтянулся. Через мгновение я был уже за бортом, в струе бурлящей воды. В ее фосфоресцирующих отблесках я увидел под собой шар, который продолжал стремительно падать. Еще ниже и чуть правее смутно виднелись внутренний двор и корпуса Университета.

«Слишком низко!» — мелькнула мысль. Тем не менее я растопырил конечности и антеннулы, как показывал лейтенант, и тотчас почувствовал, что скорость падения снизилась.

Но где же сам Локаторис? Напрягая зрение, я всмотрелся в шар, который был уже едва заметен. Ага, вот и лейтенант!.. Я увидел темную тень; она мелькнула в мерцающей струе и скользнула куда-то вправо. Несколько мгновений спустя меня едва не ослепил каскад звуков, ярких, будто вспышка — это наш летательный аппарат врезался в лед и разбился. Потом снова стало темно, и я послал вниз акустический импульс. Он вернулся ко мне почти мгновенно, и я увидел лед, который приближался — увы! — слишком быстро. Ужас сковал меня. С трудом овладев собой, я напрягал все силы, стараясь как можно дальше вытянуть конечности, антеннулы, усики и церк. Кажется, я даже хватал воду жвалами, хотя это вряд ли могло замедлить падение. Лишь в последний момент я подобрал под себя все восемь конечностей, надеясь погасить удар за счет мускульной силы.

Но удар оказался совсем нестрашным. Он был не сильнее, чем если бы я просто подпрыгнул. Очевидно, я успел достичь предельной скорости, как и предсказывал Локаторис. Но главный урок, которым я извлек из этого вынужденного прыжка, заключался в том, что разум может быть сильнее инстинкта — даже такого могучего, как инстинкт самосохранения.

Убедившись, что я не получил никаких повреждений, я послал акустический импульс в ту сторону, где, как мне казалось, упал шар. Наконец я разглядел его обломки на склоне небольшого холма и двинулся туда, чтобы помочь чем можно бедняге Октоподсу.

По пути я заметил яркий низкочастотный сигнал и узнал профессора Трикликстона. Он покинул шар раньше меня, следовательно, ему пришлось падать дольше. Приблизившись к нему, я убедился: профессор нисколько не пострадал.

Потом я сообщил ему печальные новости.

— Мистер Октоподс отказался покинуть шар, сэр. Я как раз направлялся к месту катастрофы, чтобы убедиться… посмотреть… быть может, ему еще можно помочь.

— Не ходи туда, Хелицерис. Тебе не следует… Впрочем, извини меня. Конечно, ты прав. Я… Давай сходим вместе.

Я едва не лишился дара речи. Профессор Трикликстон просил извинить его!.. И снова я почувствовал: что бы ни случилось в ближайшем будущем, моя жизнь уже никогда не станет прежней.

Как раз в этот момент неподалеку от нас приземлилась почтенная мать Айсбергссон. Когда она подошла к нам, мы рассказали ей об Октоподсе.

— Ты, Трикликстон, останься здесь и позаботься о генерале, когда он появится, — распорядилась мать Айсбергссон. — Ему необходимо отдохнуть и, гм-м… немного почиститься. Ты, Хелицерис, молод и силен — ты пойдешь со мной.

Мы были уже на половине пути к месту крушения, когда я вдруг сообразил, как легко и непринужденно Айсбергссон отдавала приказания и как быстро с этим согласился профессор Трикликстон. А ведь всего пять циклов назад он был едва ли не главным кошмаром моей жизни! Вероятно, понял я, это была игра, маска, которую профессор надевал, чтобы держать в подчинении студентов, в то время как на самом деле он был натурой нерешительной, пассивной, склонной к подчинению. Честное слово, мне было его почти жалко!

Наконец мы добрались до шара и заглянули внутрь через пролом в боку. Лейтенант Локаторис добрался до места крушения еще раньше нас, но помочь Октоподсу мы были уже не в силах. Зазубренный осколок оболочки рассек нашего товарища почти пополам. Он пытался спастись, прижимая брюшко к груди верхними конечностями, но почтенная мать Айсбергссон сказала, что это только ускорило конец, так как некоторые физиологические составы из верхней и нижней частей туловища ни в коем случае не должны смешиваться.

— Если вы когда-нибудь окажетесь в подобной ситуации, — добавила Айсбергссон, повернувшись к нам, — постарайтесь, в первую очередь, остановить истечение жидкости из головогруди. Правда, в конце концов вы все равно умрете, однако у вас будет еще один или два малых цикла: вы успеете отдать последние распоряжения и доделать все неотложные дела.

Спустя некоторое время подошли генерал и Трикликстон. Вчетвером мы извлекли беднягу Октоподса из обломков и некоторое время молча стояли рядом с телом. Наконец оно утратило вес и медленно поднялось вверх, в Страну мертвых, чтобы горсткой праха лечь на поверхность унылой серой равнины, в которую я так опрометчиво погрузил голову.

При воспоминании об этом я не сумел сдержать дрожи. Глядя, как тело Октоподса удаляется от нас, я вспоминал свой разговор с Айсбергссон и думал: если наша вселенная — яйцо с одной-единственной оболочкой, то что находится вне его?

А главное — кто отложил это яйцо?

* * *

В мрачном молчании вернулись мы в Университет. Там нас провели в одну из аудиторий, где собралось несколько военных и ученых, и генерал Антенссон, успевший к этому времени окончательно прийти в себя, обратился к нам с небольшой речью.

— Господа, — начал генерал, — наша экспедиция завершена. Мы сделали все возможное. Нам удалось сделать несколько важных открытий, представляющих большой космологический и, вероятно, теологический интерес, хотя должен добавить: легендарный Пожиратель Душ оказался существом вполне реальным. Вынужден признать свою ошибку. Прежде чем выходить из летательного аппарата, мне следовало обвязаться веревкой — в этом случае моим коллегам удалось бы втащить меня обратно гораздо быстрее и с меньшим риском. Впрочем, само предприятие было рискованным с самого начала. Быть может, мы не сумели выполнить стоявшую перед нами задачу, но, повторяю, мы сделали, что могли.

Увы, пока мы путешествовали, положение изменилось к худшему. Оазис пал. Теперь ничто не отделяет нас от Западной империи, правитель которой предъявил нам ультиматум. Нам предлагается добровольно отказаться от нашего права на суверенитет и присоединиться к Империи; в противном случае армия императора Мандибулюса перейдет границу и атакует нас на нашей территории. Ответ надлежит дать через пять малых циклов. — Генерал презрительно щелкнул клешней. — Как видите, император убежден, что за это время мы не сумеем сколько-нибудь существенно повысить нашу обороноспособность. Что ж, заставим его заплатить за подобную самонадеянность! Разумеется, недооценивать Мандибулюса не стоит: он, что называется, харизматический лидер, пользующийся у своих соплеменников самой широкой поддержкой и преданностью, однако на сей раз он допустил ошибку. Вероятно, ему ударили в голову физиологические растворы из брюшка!

Дыхальца генерала издали непристойный звук. Когда смех затих, Антенссон продолжил:

— Да, нас намного меньше, чем Западных, но это значит только одно: нам надо воевать не числом, а умением. Наш ответ должен быть непредсказуемым, таким, какого противник не ожидает. И в этом нам должны помочь наши научные и творческие разработки.

Мне очень приятно сообщить вам, господа: все наши боевые летательные аппараты приведены в полную готовность. Если бы у нас было достаточно легкамня, чтобы поднять надо льдом хотя бы дюжину этих машин, мы уравняли бы шансы. Сумей мы заправить легкамнем все тридцать бомбардировщиков, мы отбили бы нападение без особых потерь и сохранили бы независимость… Увы, на данный момент запасы легкамня позволяют отправить на бомбардировку только один боевой корабль. К счастью для нас, лейтенант-лектор Хелицерис сумел отыскать глубоко подо льдом возможный источник легкамня, который позволит бросить в бой весь наш флот!

Слушатели откликнулись на это сообщение глухим ропотом, но в целом реакция была более живой, чем несколько циклов назад, когда я сообщил о том же самом моим будущим товарищам по экспедиции. Но сейчас я почти не обратил на это внимания. Генерал назвал меня лейтенант-лектором! И это — за шестьдесят четыре цикла до выпуска из Университета и заседания выездной квалификационной комиссии! О, только бы мне оправдать оказанное доверие!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лед, война и яйцо вселенной"

Книги похожие на "Лед, война и яйцо вселенной" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Нордли

Дэвид Нордли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Нордли - Лед, война и яйцо вселенной"

Отзывы читателей о книге "Лед, война и яйцо вселенной", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.