Клэр Доналд - Неподражаемая

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неподражаемая"
Описание и краткое содержание "Неподражаемая" читать бесплатно онлайн.
Зоя Харпер всегда чувствовала себя в родительской семье чужой; по сравнению с сестрами она считалась бунтаркой и возмутительницей спокойствия, чем приводила в ярость своего отца — окружного прокурора и неуклонного поборника нравственности. Он считал, что только чудо способно изменить его упрямую непокорную дочку.
И чудо свершилось. Имя ему — любовь.
— Неправда! Я тебе говорила, что не хочу с тобой спать, а ты воспользовался моим состоянием… то есть тем, что я немного выпила и не вполне осознавала свои поступки.
Рассел стиснул зубы и прищурился.
Зоя должна была бы понять, что зашла слишком далеко, но дух противоречия и раненая гордость, объединившись вместе, не позволяли ей остановиться.
— Я презираю таких мужчин, как ты! — воскликнула она. — Для тебя не существует никаких границ, если ты чего-то хочешь, то пойдешь на все, чтобы это получить. В моем случае ты пошел даже на брак.
— Хватит, Зоя, по-моему, ты наговорила достаточно, — медленно и очень тихо проговорил Рассел. — Я понял, что ты сожалеешь о прошедшей ночи, но я не позволю сделать из меня козла отпущения. Я тебя не тащил в постель силой, ты пришла ко мне по доброй воле. Я повел себя так, как в подобных обстоятельствах повел бы себя любой нормальный мужчина.
— Я больше ни минуты здесь не останусь! Отвези меня домой!
— Только не надо разыгрывать мелодраму, — раздраженно сказал Рассел. — Если мы вернемся в город через сутки после начала нашего медового месяца, это вызовет пересуды, которые не нужны ни тебе, ни мне.
— Уж лучше предстать перед целой толпой репортеров, чем провести еще одну ночь в твоей постели!
— Мы оба знаем, что это неправда. — Рассел с вызовом посмотрел ей в глаза, молчаливо предлагая опровергнуть его слова.
В ответный взгляд Зоя вложила все свое негодование.
— Зачем ты вообще привез меня сюда? Почему нельзя было вместо этого крысятника остановиться в приличном отеле?
Рассел покачал головой и притворился оскорбленным.
— Зря ты так, от крыс я избавился еще на прошлой неделе, а сегодня днем собираюсь вымести всю паутину. Я понимаю, это не «Хилтон», но, если к дому приложить руки, может получиться вполне уютное гнездышко. Но главное, мы здесь в полной безопасности — репортеры не знают о существовании Фэрфилд-хилла.
Как только Рассел упомянул о крысах, Зоя уже не могла думать ни о чем другом.
— Т-ты хочешь сказать, что здесь действительно водились крысы? — Она поежилась, в страхе расширив глаза.
— Не так много.
— Не так много, это сколько?
— А что, — невинно поинтересовался Рассел, — ты недолюбливаешь крыс?
Зоя содрогнулась.
— Да уж лучше змеи, чем крысы!
Рассел улыбнулся.
— Ладно, давай позавтракаем, а потом пойдем прогуляемся.
Зоя послушно пошла за ним, хотя и собиралась любой ценой держаться от него подальше. Пока Рассел наливал воду в чайник, она окинула взглядом кухню, почти ожидая увидеть, что из какой-нибудь щели на нее смотрят черные глазки-бусинки, а их обладательница примеривается, как бы вонзить в нее острые зубы. Наверное поэтому, когда Рассел протянул Зое чашку, она ее не удержала и чашка, выскользнув из ее рук, разбилась.
— Что, нервничаешь? — лукаво спросил он.
— Я в полном порядке.
Чтобы замести осколки, Зое понадобились веник и совок. Но, по-видимому, накануне вечером она плохо положила щетку, и теперь, как только открыла дверцу шкафчика, щетка упала на пол прямо к ее ногам. Зоя взвизгнула от неожиданности и отскочила в сторону, дрожа как осиновый лист. Рассел покачал головой и протянул ей руку.
— Ну иди сюда, трусишка, не бойся, эта большая страшная щетка тебя не укусит.
Зоя отвергла его руку.
— Не смей надо мной издеваться!
Он шутливо поднял руки.
— Виноват. Неужели я над тобой издеваюсь?
— Да, постоянно!
— Ты меня просто убила, я и не знал, что ты обо мне такого низкого мнения.
Зоя захлопнула дверцу шкафа и воинственно посмотрела на Рассела.
— Я еще не то могу сказать. Ты самый несносный тип из всех, с кем мне доводилось иметь дело!
Рассел шутливо отвесил поклон.
— Каюсь, мадам. Постараюсь исправиться.
Зоя вышла из кухни, не удостоив его взглядом. Завтракать ей совсем расхотелось.
Свою одежду Зоя нашла в комнате наверху. Рассел вынес все постельные принадлежности во двор проветрить и открыл в комнате окно. Зоя переоделась в джинсы и футболку и с удовлетворением отметила, что ни разу не чихнула. На обратном пути, чтобы не встретиться с Расселом, она спустилась по лестнице черного хода. Только оказавшись на берегу, она смогла расслабиться настолько, чтобы собраться с мыслями.
Она побрела вдоль кромки воды, слушая ее тихий шепот. Легкий ветерок шевелил листву прибрежных деревьев и покрывал воду озера мелкой рябью, из леса доносилось пение птиц. Зоя присела на большой валун и стала смотреть на воду. Теперь, когда в Фэрфилд-хилле поселился Рассел, ее убежище перестало быть тайным и она уже не могла черпать здесь ощущение мира и спокойствия, как было раньше. С Расселом она постоянно чувствовала себя в напряжении, особенно теперь, когда он сломал очередной барьер и сделал ее своей.
Зоя понимала, что отчасти несправедлива к Расселу, обвиняя его в том, в чем на самом деле виновата сама. Она практически бросилась ему на шею. Если бы она сама не спустилась к нему, а осталась бы в спальне, ничего бы не случилось. Но она не прислушалась к голосу здравого смысла и собственной интуиции, в результате чего оказалась в таком положении, из которого безболезненный выход просто невозможен. Расселу все нипочем, он неуязвим, его сердце останется невредимым, в то время как ее сердце, вероятнее всего, будет разбито. Сидеть около воды стало прохладно. Зоя встала и перешла в другое место, туда, где густые кусты заслоняли ее от прохладного ветерка. На этом пятачке, не просматривающемся со стороны озера, она легла на траву и стала глядеть в небо. Отчего-то ей захотелось плакать, но она крепко зажмурила глаза, не желая поддаваться этому проявлению слабости. Она не плакала много лет и не собиралась плакать сейчас, пусть даже из-за Рассела она чувствовала себя как никогда уязвимой.
Зоя не знала, сколько пролежала так. Ветер стих. Тени переместились, и ее лицо стало припекать солнце. Наконец она встала и медленно побрела к воде. На мокром песке еще виднелись ее следы. Рядом с ними появились новые, оставленные более крупными ступнями. Зоя проследила взглядом вдоль дорожки этих новых следов и увидела Рассела. Он стоял футах в десяти к ней спиной; при желании Зоя могла бы притвориться, что не заметила его, и тихо уйти, но едва она об этом подумала, как Рассел повернулся в ее сторону. Она плохо видела его лицо, но по всей напряженной фигуре было ясно, что он раздражен.
Он быстро зашагал к Зое.
— Тебя не было больше трех часов!
— И что из того?
— Нужно было предупредить, куда идешь.
— С какой стати?
Рассел стиснул зубы, но быстро совладал с собой и строго, словно отчитывая нашкодившую школьницу, пояснил:
— С такой стати, что этого требует простая вежливость.
— Куда я иду, никого не касается.
— Позволь с тобой не согласиться, меня это очень даже касается.
— Ты слишком серьезно относишься к своим супружеским обязанностям! — с сарказмом заявила Зоя.
Рассел окинул ее взглядом, увидел растрепанные волосы и покрасневшие глаза.
— У тебя красные глаза, ты плакала?
— Нет, конечно; это от ветра.
Казалось, ее ответ устроил его. Он пошел рядом с Зоей, подстроившись под ее шаг. Несколько минут они шли молча, потом Рассел спросил:
— Ты, наверное, умираешь с голоду, ты же не завтракала, а сейчас уже и время ланча прошло.
— Ничего страшного, мне не мешает похудеть.
Рассел прошелся взглядом по всей ее фигуре.
— Я бы сказал, тебе нужно не худеть, а поправляться, а то того и гляди ветром сдует.
— Извини, если разочаровала. — К сарказму Зои примешалась горечь. — Я понимаю, ты привык, чтобы у твоих женщин были безукоризненные фигуры.
Рассел криво улыбнулся.
— Если бы я не знал тебя лучше, то подумал бы, что ты ревнуешь.
Зоя резко остановилась и повернулась к нему лицом.
— Жаль тебя разочаровывать, но я не испытываю к тебе никаких чувств… кроме разве что неприязни.
Он выразительно вскинул одну бровь.
— Вот как? А ночью я этого не заметил.
— Ночью я была сама не своя, говорила и делала то, чего бы никогда не допустила, будь я в нормальном состоянии.
— Ну да, разумеется, — легко согласился Рассел, даже слишком легко. — И, конечно, прошлая ночь была единственной, больше такое не повторится.
— Ты совершенно прав.
Они подошли к подъему, Рассел посторонился.
— Иди впереди, я пойду ниже, буду тебя страховать на случай, если ты поскользнешься.
— Сам иди вперед, я не поскользнусь.
Рассел пожал плечами и пошел первым. Легкость, с которой он стал подниматься по крутому склону, вызвала у Зои раздражение, сама она карабкалась вверх довольно неуклюже. Он поднялся и стал ждать ее наверху, в его глазах плясали смешинки.
— Что тебя так забавляет? — пробурчала Зоя.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неподражаемая"
Книги похожие на "Неподражаемая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клэр Доналд - Неподражаемая"
Отзывы читателей о книге "Неподражаемая", комментарии и мнения людей о произведении.