Авторские права

Ли Юй - Две подвески к вееру

Здесь можно скачать бесплатно " Ли Юй - Две подвески к вееру" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство ЭКСМО, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Ли Юй - Две подвески к вееру
Рейтинг:
Название:
Две подвески к вееру
Автор:
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2007
ISBN:
978-5-699-26310-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Две подвески к вееру"

Описание и краткое содержание "Две подвески к вееру" читать бесплатно онлайн.



Вторая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Красавец мужчина пытался избавиться от подозрений, но в результате лишь вызвал у многих сомнения».






Вернемся, однако, к молодому ученому Цзяну. По причине своей крайней бедности, Цзян не смог пригласить учителя, а потому занимался науками самостоятельно, без посторонней помощи. Так получилось, что одно из помещений дома, его кабинет, одной своей стороной прилегал к спальной комнате девицы Хэ, а потому молодая женщина едва ли не каждый вечер слушала громкое чтение соседа, доносившееся до нее из-за стены. Иногда эти звуки продолжались чуть ли не до четвертой стражи.[11] Как-то Хэ поинтересовалась у свекрови:

– Кто там за стеной громко читает вслух? Наверное, какой-нибудь сюцай, или может быть, юный туншэн?

– Он и впрямь туншэн, только в летах! – объяснила хозяйка дома. – А почему ты спросила?

– Уж больно он усердно и старательно учится, значит, непременно добьется успеха.

Девица Хэ сказала эти слова как бы между прочим, не имея в виду ничего особенного, но свекровь смекнула, что у невестки что-то на уме. В тот же вечер она не замедлила рассказать об этом мужу:

– Спальня нашей молодой выходит прямо к кабинету соседа Цзяна, поэтому лучше нам переехать в ее комнату, а невестку переселить в переднее помещение. Нынче днем она, возможно, сказала эти слова случайно, однако же это знак нехороший. Одним словом, надо отправить ее отсюда подальше, чтобы никакие звуки ее не смущали и не вызывали у нее нездоровый интерес к соседу.

Чжао с таким предложением жены вполне согласился. В подходящий день переезд совершился. Однако вскоре случилось непредвиденное. Не прошло и трех дней, как сосед Цзян Юй также переселился в новое помещение и таким образом вновь оказался подле горницы девицы Хэ. Она снова услышала его «ученое гудение». Вы, конечно, спросите, почему так произошло? Дело в том, что Цзян также слышал звуки, доносившиеся из женских покоев соседей и как человек благородный и порядочный, он посчитал, что ему лучше перебраться в другое место, чтобы не вызывать лишних толков и подозрений. Как говорится: «Проявляй осторожность, не только на тыквенном поле, но и под деревом сливы!».[12] Итак, наш Цзян Юй переехал в переднюю часть дома, хотя о перемене места своих соседей он ничего не знал, поскольку никто его об этом уведомлять не собирался. Молодой человек хотел избежать лишних разговоров, но случилось обратное: своим переездом он лишь породил злые толки соседей.

Молодая Хэ, как женщина умная, сразу же догадалась, что свекор со свекровью подозревают ее в дурных намерениях и, понятно, сильно этому огорчилась. Но представьте, как рассердилась она, когда вдруг снова услышала из-за стены чтение ученого соседа. Значит, этот Цзян переехал с умыслом, он несомненно ее преследует. Как это недостойно и постыдно для ученого мужа! Между тем супруги Чжао, нисколько не избавились от своих подозрений, наоборот, они еще более окрепли, когда супруги приметили, что настроение молодой женщины и даже выражение ее лица сильно изменились.

– Неужели меж ними что-то произошло? – сказал Чжао в беседе с женой.

– Все признаки налицо, но нет доказательств! – ответила супруга. – Расспрашивать ее об этом неудобно, значит, нам остается за нею следить.

Любезный читатель, возможно, вам покажется, что эти переезды с места на место весьма странные. Вроде они произошли случайно но на самом деле как бы намеренно. И впрямь, молодые люди вновь оказались друг подле друга. Однако самые удивительные, даже непостижимые события произойдут впереди. Чудеса будут куда более странные.

Однажды Цзян Юй, доставая с полки книгу, вдруг заметил незнакомый предмет, похожий на камешек. Он взял его в руки и стал со вниманием рассматривать.

Формой напоминает яичко,
Только немного поплоще.
Гладкий, как из пчелиного воска,
Но цветом вовсе не желтый.
На ощупь – ни малейших изъянов,
Но хорошо видны узоры – дорожки.
Издали взглянешь, будто есть недостаток.
Вблизи приглядишься: увидишь пятнышки сыпи.
Вещица прекрасна, вызывает она восхищение,
Как искусна резьба, как прекрасна шлифовка.
Ну а рисунок – живая картинка.
Яшма качеством своим превосходна:
Нежная, мягкая, гладкая,
Словно кожа девы прекрасной!

Диковинная вещица, которую вертел в руках Цзян, оказалась древней яшмовой подвеской. Цзян Юй изумился, а потом даже немного встревожился. «В нашем доме никогда не было такой вещи, интересно, откуда она взялась?!» – подумал он. – «Впрочем, когда-то я слышал что в наших краях иногда проявляют свою чудесную силу Пять святых мудрецов.[13] Может быть, это их работа? Ну конечно, они, как видно, решили меня осчастливить!.. Но если духи способны приносить вещи, то было бы куда лучше, если они подарили мне немного серебра! Эта вещица мне решительно ни к чему! Она меня не сможет ни накормить, ни одеть! Какой в ней прок?» – Цзян задумался. – «Впрочем, ее вполне можно продать и получить за нее небольшие деньги. Я прикреплю ее к своему вееру, кто захочет купить, тому ее и продам! Вот только неизвестно, сколько за нее дадут? Надо сначала посоветоваться с кем-то из знатоков. Пускай оценит!» Цзян прикрепил подвеску шнуром к поясу и вышел на улицу. Увы, его вещицей никто так и не заинтересовался.

В тот самый день, о котором идет речь, в этом местечке произошло какое-то важное событие, а потому окрестные жители, соседи Цзяна, собрались в тени дерева, чтобы обсудить событие между собой. Цзян Юй как раз проходил мимо и кто-то его окликнул:

– Господин Цзян, идите сюда к нам, в холодок. Такой жаркий день, а вы все занимаетесь науками!

Цзян подошел к соседям и сел рядышком. Завязалась беседа. Во время разговоре рука молодого человека все время невольно тянулась к подвеске: то приподнимет вещицу, то ее опустит, словом он, как бы играл вещицей, причем, специально, чтобы люди обратили внимание. Один из соседей поинтересовался:

– Почтенный Цзян, откуда у вас эта яшмовая подвеска. Дивно, как хороша!

– Мне подарил один приятель, но я собираюсь ее продать, только не знаю, сколько мне за нее просить. Уважаемые, прошу вас, оцените вещицу! – И он передал подвеску соседям. Те взяли ее и рассмотрев со всех сторон, переглянулись, но ничего не сказали.

– Так сколько же она стоит? – повторил вопрос Цзян.

– Мы в подобных редкостях не слишком разбираемся, можем ошибиться в цене! – наконец вымолвил один из соседей. – Надо найти знатока, пускай он ее и оценит. Постараемся сделать на днях!

Цзян посидел еще немного и откланялся. После его ухода кто-то проговорил:

– Нет сомнения, подвеска принадлежит Чжао Юю! Но ведь он говорил, что подарил ее снохе. Как же тогда она очутилась у Цзяна? Не иначе между ним и снохой Чжао возникла тайная связь, и женщина подарила вещицу на память своему полюбовнику.

– Но ведь он утверждает, что подвеску ему подарил приятель, – заметил другой сосед. – Любопытно, кому придет в голову дарить ценную вещь этому нищему Цзяну. Скорее всего молодая сноха, отвергнув своего страшилу муженька, влюбилась в нашего красавчика Цзяна. Ясно, что они снюхались и она подарила подвеску ему. Какие могут быть сомнения?!

– А этот стервец, старый снохач, тоже хорош! – воскликнул еще один сосед, малый, надо сказать, весьма острый на язык. – Сам любит позлословить на чужой счет, перемыть косточки, умудряется расковырять у человека все нутро!.. На сей раз надо его проучить и заткнуть его поганую глотку!

– А откуда известно, что подвеска именно его, то есть Чжао? В Поднебесной существует множество одинаковых вещей! – высказал кто-то свое сомнение – это был человек несомненно честный и порядочный.

– А мы сами проверим и сделаем это так. Завтра скажем Чжао, что у Цзян Юя появилась яшмовая подвеска, которую он просил оценить, но сами мы это сделать не смогли, поскольку не знатоки. Попросим Чжао: пускай он оценит. Если он признает вещицу своей, значит, все встанет на свои места – вещь действительно его. Вот тогда мы и скажем ему пару едких слов, как говорится, «погреем себе внутренности!» Так соседи и порешили.

На следующий день, едва Чжао появился на пороге своего дома, сосед-лавочник подозвал его к себе, а когда Чжао вошел в лавку, сосед, усадив гостя, рассказал о вчерашнем разговоре с соседями: они, мол, не смогли оценить яшмовую подвеску, которую показал им Цзян.

– Мне бы хотелось на нее взглянуть! – заинтересовался богач. Кто-то из молодых людей, появившихся в лавке, предложил пойти вместе с ним к Цзяну, но пожилые соседи отговорили.

– Господину Чжао вовсе незачем идти к Цзяну! – сказал один из них, покачав головой. – Пускай сам Цзян принесет вещь сюда!

Как вы думаете, любезные читатели, почему соседи отговорили Чжао идти к Цзяну? Потому что Цзян мог не показать ему подвеску, а это значит, что у соседей не будет никаких доказательств, а значит они лишатся возможности поиздеваться над заносчивым богачом. Словом, к Цзяну отправились один или двое соседей, которым поручили выманить ученого мужа из дома и привести сюда, вот тогда все встанет на свои места, кому в действительности принадлежит вещь. Цзян нисколько не задумываясь, поскольку не чувствовал за собой вины, отдал подвеску соседям и пошел вслед за ними. Заметив Чжао, молодой книжник воскликнул:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Две подвески к вееру"

Книги похожие на "Две подвески к вееру" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Юй

Ли Юй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Ли Юй - Две подвески к вееру"

Отзывы читателей о книге "Две подвески к вееру", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.