Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленённая мечтой"
Описание и краткое содержание "Пленённая мечтой" читать бесплатно онлайн.
Движимая тягой к неведомому, бескорыстием и состраданием, двадцатилетняя Грейс Причард пересекает Атлантику и оказывается в самой гуще кровавых битв Первой мировой войны. И здесь, судьба сталкивает ее с блестящим авиатором лейтенантом Брюсом Беркли, в момент покорившим ее мечтательное сердце… Закончилась война, но неугомонное сердце влечет Грейс к новым приключениям. И вот она уже в Австралии, где в диком и неосвоенном уголке пятого континента основывает авиакомпанию!
Эта книга — рассказ об исполнении мечты, о тернистом пути от трагедии к триумфу и величии истинной любви.
— Мы будем плавать обнаженными?
— Очень хорошо охлаждает. Кроме того, не лететь же домой в мокрой одежде.
— Да уж! — Она смотрела на его загорелое тело, на его смешные белые ягодицы. Он подошел к краю водоема и с криками восторга бросился в воду.
— Иди сюда, здесь прекрасно!
Грейс сняла всю одежду и присоединилась к Брюсу.
— Так странно — быть голой на публике.
— Это — не публика. На тебя смотрю только я, а я твой муж.
Он притянул ее к себе, и она ощутила через прохладную воду, как ее груди коснулись его груди. Она обняла его за шею.
— Да, ты прав, — прошептала она, — ты — не публика.
— Нам нельзя долго задерживаться, иначе мы привезем домой жареное крокодилье мясо. Мне уже хорошо, и не жарко. А тебе? — он освободился из ее объятий и вылез на берег.
— У нас нет полотенец, — крикнула она вслед.
— Тебя слишком беспокоят детали, — сказал он. — На жаре ты уже через пару секунд станешь сухой. — Он уселся на теплую, плоскую скалу, нависшую над водоемом и наблюдал, как она вышла из воды.
— Я стану слишком высокого о себе мнения, — заметила она.
— Я как раз подумал, что у тебя вновь отличная фигура.
— Почему же она тебя не интересует? — спросила она смело.
— Мне она интересна, — ответил Брюс, — я просто не хочу ускорять события.
— Какие события?
— Грейси, мы ведь были вместе всего раз или два, и потом ты забеременела. И кто знает, не повторится ли это вновь? Я хочу, чтобы ты набралась сил для следующего ребенка. — Он лег на камень. Грейс встала рядом и смотрела на него.
— Эй, на меня вода капает! — пожаловался он. — Я только-только подсох.
Она засмеялась, села рядом с ним на колени, прошла мокрыми руками по его груди отряхнула над ним мокрые волосы.
— Хватит, — сказал он, смеясь.
Она расставила ноги и уселась ему на живот. Затем наклонилась, раскачивая груди, у него над лицом, касаясь сосками его щек и губ, наконец он не выдержал этих пыток. Больше он не смеялся:
— Прекрати, Грейс. Это нечестно.
— Наверное, если женщина участвовала в охоте на крокодила, значит, она уже достаточно сильна, разве не так? — прошептала она. Она ощутила, что и он уже желает ее. Она поднялась и легла на него, услышав, как он застонал от наслаждения. Затем она начала передвигаться вверх и вниз, пока его руки не сжались вокруг ее грудей, и страсть не овладела им полностью. Глаза ее закрылись от наслаждения, настолько невероятно полным было переживаемое ощущение. Наконец, оно достигло вершины, и Грейс закричала, беспомощно забившись.
Когда она открыла глаза, он смотрел на нее.
— Грейс Барклей, где ты научилась делать подобные вещи?
Он так откровенно на нее смотрел, что она вспыхнула, смущенная своим вольным поведением.
Брюс покачал головой:
— И думать, что тебя воспитывали в церковном приходе! Такими темпами, тебе не будет и тридцати, а у нас уже будет дюжина детей, — сказал он ей, слегка шлепнув игриво. Они начали одеваться. — Но сначала дело, а потом удовольствие, миссис Барклей, ладно? Нам нельзя забывать об этом бедном крокодиле.
Через несколько минут самолет взмыл в небо, лишь слегка задев крыльями воду. Они направились к югу. Солнце садилось, и горная гряда на востоке уже окрашивалась пурпурными цветами, когда они летели домой. Холодный ветер дул им в лица. Никто из них не произнес ни слова, но Грейс чувствовала себя умиротворенно.
Неожиданно самолет резко дернулся.
— Что за черт? — Брюс поглядел вокруг. Руль высоты в порядке…
Самолет вновь дернулся.
— Погляди, — крикнула Грейс, — узел ослаб на хвосте у крокодила.
— А, черт, — пробормотал Брюс. — Это именно то, чего нам недоставало. Он нарушит баланс, и мы все выпадем за борт.
Он поднялся со своего места:
— Грейс, мне нужно доползти туда и поправить веревку. Тебе придется посидеть за рулем.
— Мне?
— Да, ничего страшного. Гляди — вот это альтиметр, а это рычаг управления. Следи, чтобы он находился в этом положении. Если он наклонится вперед, мы начнем снижаться. Если назад — мы начнем набирать высоту. Понятно? А это — компас, я тебе уже говорил. Держи направление на юг — юго-запад. Я пойду в хвост, а ты занимаешь мое место.
Не обращая внимание на возможные протесты, он уже полз по крокодилу в хвост самолета. Грейс осторожно села в кресло пилота, глаза ее смотрели на альтиметр. Она, видимо, нажала на рычаг управления, потому что самолет отозвался на это движение и задрал нос. Указатель на альтиметре тоже двинулся по шкале. С волнением она вернула рычаг на место и смотрела, чтобы показания на альтиметре стали прежними. С удивлением она поняла, насколько чутко отзывается самолет на ее движения. Как это все просто! Она летела, вела самолет! Пальцы ее, вцепившиеся в рычаг управления, ослабли. Она оглянулась и посмотрела на Брюса, который, ругаясь, боролся с крокодильим хвостом, привязывая его обратно к доске.
— У тебя все в порядке? — выкрикнул он.
— Отлично, — откликнулась она. — Не спеши!
Она посмотрела вниз и увидела дом, совсем игрушечный сверху. Тень самолета крестом скользнула по крыше.
Если бы его обитатели знали, что самолет, пролетевший над ними, ведет женщина! Были бы они удивлены? И вдруг ей пришло в голову, что всю свою жизнь она ждала этого момента — пережить подлинное возбуждение, приключение, рискнуть, бросить вызов общепринятым нормам. Вот это — подлинная жизнь!
Взволнованная, она дрожала, когда вернулся Брюс.
— У чертовой дряни острые когти. Он меня всего исцарапал, но теперь-то я уже его привязал отлично. Готов поменяться местами, только осторожно.
Он направился к своем месту, ожидая, что она сразу же его освободит, но вместо этого она подняла на него глаза, — они сияли через защитные очки:
— Брюс, ты должен научить меня летать!
— Ну так когда же ты позволишь мне? — спросила Грейс.
Брюс оторвал глаза от огромного стейка, который она приготовила ему в надежде ублажить его.
— Что именно? — спросил он, пережевывая мясо.
— Летать. Ты пообещал научить меня, а сам только однажды позволил посидеть немного у руля во время полета. Ты должен как-нибудь доверить мне взлететь и приземлиться.
— Ну-ну, Грейси, — сказал он, через силу смеясь. — Ты лишь несколько раз была в воздухе, но это еще не свидетельствует о тебе как о квалифицированном пилоте.
— Ты вообще ни разу не летал, когда наврал комиссии военно-воздушных сил и пошел выбирать себе самолет.
— Так-то так, но…
— Что но?
— Я знал много всего о механической части самолета. Я водил машину, плавал на моторной лодке… Я делал все, что обычно делают парни.
— Ага! — сказала она, грозя ему пальцем. — Значит, самое главное препятствие — это то, что я — женщина. Правильно?
Он посмотрел вниз на свою тарелку.
— Ты слишком драгоценная, чтобы рисковать тобой, Грейси, — сказал он.
— Только не говори мне этого, — сказала она. — Ты совсем, как Фредди. Вы считаете, что женщина не может водить ваши замечательные самолеты.
Он взглянул на нее агрессивно:
— Ты хорошо держалась за рулем, когда мы были в воздухе. Но взлет и посадка требуют особого мастерства, а самолеты — это наш хлеб насущный. Если ты повредишь один из них, мы окажемся в беде.
— Мы и так уже в беде, — ровно сказала Грейс. — Как давно у нас уже не было работы?
Он не сразу ответил:
— Подождем, пока пришлют контракт на почтовые рейсы, и все сразу наладится.
— А как долго этого ждать, как ты думаешь? — спросила она. — Мы ведь уже растратили те пятьдесят фунтов, не так ли?
Он кивнул головой.
— Мы не можем так больше жить, Брюс, — сказала она. — Что-то должно произойти.
— Обязательно произойдет, — наставительно произнес он.
— А если у нас будет контракт на почтовые рейсы, ты сказал, что один самолет будет все время занят развозкой почты. Кто же станет водить другой самолет?
— Я найму другого пилота.
— А я? Почему бы мне не быть другим пилотом?
Он озадаченно улыбнулся.
— Будь реалисткой, Грейс. Как много местных владельцев ранчо позволят, чтобы их перевозила в машине женщина? Что уж говорить о самолете! Здесь ребята думают, что место женщины — на кухне или в спальне.
— Но не этой женщине, — сказала Грейс. Медленным движением она сняла с себя фартук. — Я еду в город.
— Зачем?
— Отправить несколько писем, — сказала она. — И кто знает, может быть, я найду и какую-нибудь работу. Надо же кому-то этим заниматься.
— Я выполняю свою долю обязанностей, — выкрикнул он ей вслед. — У меня все на мази, нас ждет много работы.
Грейс села в машину и поехала — она уже не боялась водить ее. Хотя она и нечасто водила машину — все же бензин был дорог, — но теперь у нее появилась уверенность, что машина подчинится ей, как в воздухе подчинился самолет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленённая мечтой"
Книги похожие на "Пленённая мечтой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой"
Отзывы читателей о книге "Пленённая мечтой", комментарии и мнения людей о произведении.