» » » » Эшли Марч - Соблазнить герцогиню


Авторские права

Эшли Марч - Соблазнить герцогиню

Здесь можно скачать бесплатно "Эшли Марч - Соблазнить герцогиню" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эшли Марч - Соблазнить герцогиню
Рейтинг:
Название:
Соблазнить герцогиню
Автор:
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-39574-1, 978-5-4215-2959-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соблазнить герцогиню"

Описание и краткое содержание "Соблазнить герцогиню" читать бесплатно онлайн.



Шарлотта, герцогиня Радерфорд, — самая скандальная дама лондонского света. Она играет в азартные игры, посещает сомнительные заведения, флиртует с мужчинами, — словом, делает все, чтобы супруг — Филипп Берджес — потребовал развода. А как еще отомстить тому, кого она безумно любила, но кто ее глубоко разочаровал?

Однако Филипп не так-то прост. Он понимает, что жестоко поступил с Шарлоттой, женившись на ней лишь для того, чтобы отомстить ее семье. Но с годами жажда возмездия превратилась в пылкую страсть, и теперь герцог мечтает заново завлечь жену в сети соблазна.






А Шарлотта, пожав плечами, с язвительной усмешкой проговорила:

— Прошу извинить меня, милорд. Старые привычки, видите ли… Я так долго вела себя как шлюха, что теперь уже, наверное, не смогу вести себя иначе. — Она снова усмехнулась и добавила: — А тебя мое поведение огорчает? Если так, то мне очень жаль. А может, тебе следует избавиться от меня и найти себе новую жену? Неплохая идея, верно?

Герцог пристально посмотрел на нее, и его серые глаза потемнели как грозовое облако, Несколько секунд казалось, что вот-вот грянет гром и разразится буря, но герцог все же сдержался. Резко развернувшись, он молча проследовал в противоположную часть комнаты.

Шарлотта же, со вздохом присев на кровать, Скинула туфли. Руки ее дрожали, и она, пытаясь унять дрожь, несколько раз сжала и разжала кулаки. Потом, взглянув на мужа, проговорила:

— Филипп, ты терпел меня слишком долго. Тебя уже, наверное, пора причислить к лику святых. И тебе следует найти себе другую жену, добропорядочную аристократку, такую же непреклонную и холодную, как ты.

Филипп молчал — словно не слышал ее слов. Пожав плечами, Шарлотта отвернулась и, положив одну ногу на одеяло, подтянула повыше подол платья и нижние юбки, а затем потянулась к подвязке, намереваясь снять ее. Не удержавшись, она снова взглянула на мужа и добавила:

— Тебе нужна жена, которая с радостью примет тебя в постели, которая не будет плакать после твоего ухода к любовнице, которая не желает других мужчин и не становится их любовницей.

Герцог стоял спиной к жене, но, услышав ее последние слова, тут же развернулся и направился к кровати. Остановившись в нескольких метрах от нее, как бы в задумчивости проговорил:

— Хм… звучит очень даже неплохо.

Шарлотта повернулась к нему таким образом, чтобы он мог видеть, как она стаскивает с ноги чулок.

— Да, верно, звучит неплохо, — ответила она с улыбкой. — И не забывай: это должна быть женщина, которую уважают в высшем обществе. Возможно, дочь маркиза или даже графа.

Филипп промолчал и принялся снимать ботинки. Потом вдруг спросил:

— А как ты думаешь, она бы читала мне за завтраком «Таймс»?

Шарлотта, уже стаскивавшая второй чулок, в изумлении замерла; ей показалось, что муж говорил вполне серьезно, — то есть он впервые за все время подумал о том, что ему, возможно, действительно следовало бы жениться на другой.

— Может, и читала бы, — ответила наконец Шарлотта.

Герцог молча кивнул и, полностью одетый, улегся на кровать, закинув руки за голову. Шарлотта нахмурилась и спросила:

— Ты что, собираешься спать так?

Чуть повернув голову, он посмотрел на нее так, словно был ужасно удивлен вопросом.

— А ты хочешь сказать, дорогая, что не собираешься раздевать меня?

— У тебя есть слуга. Вызови его.

Герцог, казалось, о чем-то задумался. Потом с улыбкой спросил:

— Как ты думаешь, а она бы раздела?

— Кто?

— Ну… идеальная жена. Так как же?.. — Филипп по-прежнему улыбался, но теперь на губах его играла совсем другая улыбка — веселая и озорная, почти мальчишеская.

Шарлотта же замерла на мгновение, а потом сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. «Ах, эта его улыбка… — думала она. — Как же давно я ее не видела…» Благодаря этой чудесной улыбке исчезла аристократическая «маска» герцога и навязанная долгом сдержанность; теперь перед ней находился совсем другой человек — мужчина, способный растопить женское сердце одним лишь взглядом своих серебристых глаз, мужчина, который мог заставить ее трепетать в его объятиях, трепетать так же, как в то время, когда они…

Усилием воли Шарлотта заставила себя отбросить эти воспоминания, потому что она давно уже не была той женщиной, что когда-то трепетала в объятиях Филиппа. Теперь она — совсем другая.

Вспомнив про вопрос мужа, Шарлотта ответила:

— Возможно, и не стала бы раздевать.

— Что ж, очень плохо. — Кровать заскрипела, когда Филипп потянулся к подсвечнику, чтобы задуть свечи. — И в таком случае, если уж у меня не может быть идеальной жены… Тогда мне, наверное, придется оставить тебя, дорогая.

Шарлотта улеглась па спину и уставилась во тьму. Как бы размышляя вслух, пробормотала:

— Значит, оставить… меня…

Кровать снова заскрипела — Филипп придвинулся к ней поближе.

— Да, тебя, дорогая.

— Оставить… шлюху, верно?

Филипп немного помолчал, потом ответил:

— Я предпочитаю думать о тебе как об овце.

Шарлотта невольно вздрогнула. Весьма озадаченная словами мужа, она повернула голову, чтобы посмотреть на него, но увидела лишь четкие очертания его профиля. Тихонько вздохнув, она спросила:

— Но почему овца?

— Потому что овца — это метафора. Так называют женщину, сбившуюся с пути! Такая женщина благодаря мудрым наставлениям своего замечательного мужа может вернуться на пусть истинный, то есть спастись.

Шарлотта фыркнула и пробурчала:

— Но если я — овца, то тогда ты, видимо…

— Господь Бог, — заявил Филипп. Шарлотта не видела сейчас его лица, однако точно знала, что он ухмылялся.

Она язвительно улыбнулась и скрестила на груди руки. Но в тот же миг поняла, что ведет себя довольно глупо — ведь и муж ничего не видел в темноте, поэтому не мог в должной мере оценить ее реакцию.

А он вдруг тихо рассмеялся и проговорил:

— Я должен предположить, что ты не вполне согласна с моей божественной ролью? Или, может быть, вовсе не согласна?

— Думаю, что скорее отправлюсь в преисподнюю, чем позволю тебе спасать меня, — заявила Шарлотта и тут же повернулась к мужу спиной.

Она пыталась заснуть, но в голову постоянно приходила одна и та же мысль… «Вот он лежит рядом со мной, лежит совсем рядом… — думала Шарлотта. — И если протянуть руку, то можно дотронуться до него. И вполне возможно, что ночью в какой-то момент расстояние между нами сократится… Тогда утром, проснувшись, я обнаружу, что его нога лежит на моих ногах, моя же голова — у него на груди…»

Шарлотта не делила постель с мужчиной уже почти три года, и на то имелась причина, причем весьма серьезная.

В этот вечер Шарлотта не сразу сообразила, что им с мужем придется спать в одной комнате. А потом она настолько увлеклась, поддразнивая Филиппа и пытаясь его соблазнить, что даже не спросила, почему ей не выделили отдельных покоев. Она лишь могла предположить, что муж не хотел спускать с нее глаз, так как не доверял ей.

Но теперь он, похоже, заснул — во всяком случае, она слышала его тихое похрапывание. Что ж, замечательно! Надо только подождать еще немного, чтобы окончательно удостовериться в том, что Филипп спит.

Она выждала еще минут пять, напряженно прислушиваясь. Филипп по-прежнему тихо похрапывал, и Шарлотта, собравшись с духом, стала потихоньку приподниматься…

Ей удалось встать с постели совершенно бесшумно, и, уже стоя у кровати, Шарлотта снова посмотрела на спящего мужа. «Все в порядке!» — воскликнула она мысленно. И, подобравшись на цыпочках к двери, схватилась за дверную ручку.

Однако ручка не поворачивалась. Шарлотта снова на нее надавила, — но с тем же успехом. Она наклонилась, чтобы посмотреть в замочную скважину. Возможно, дверь была заперта со стороны коридора, и тогда.

Внезапно чьи-то сильные руки схватили ее за плечи, а потом над ухом у нее послышался шепот:

— Неужели ты наивно полагала, что я позволю тебе сбежать?

Повернув голову, Шарлотта увидела усмешку мужа.

— Я собиралась отыскать свою комнату, — ответила она.

Он провел большими пальцами по ее шее и проговорил:

— У тебя нет собственной комнаты. Пойдем обратно, Шарлотта. — Филипп развернул ее лицом к себе. — Мы ведь с тобой муж и жена, и, следовательно, нам не нужны, две комнаты, верно?

Она в раздражении передернула плечами и процедила сквозь зубы:

— Ты негодяй…

Его негромкий смех прозвучал ужасно неприятно — как будто смеялся сам дьявол.

— Ты часто напоминаешь мне об этом, дорогая.

Она отстранила его руки и тут же заявила:

— Не так уж часто, потому что ты редко бываешь рядом. А если бы ты почаще бывал со мной, то я напоминала бы тебе об этом гораздо чаще.

— О, какой ужас! — Он снова рассмеялся. — Неужели я должен обыскивать почти каждый лондонский дом в поисках жены? Нет-нет, это меня не устраивает. Кроме того, мне очень не хочется становиться в очередь у постели собственной жены. Полагаю, что любой женатый мужчина сказал бы на моем месте то же самое. Если же ты собираешься раздвигать ноги для всех желающих…

Шарлотта влепила мужу звонкую пощечину, однако он совершенно не почувствовал боли, так как грудь его сейчас разрывала совсем другая боль — по-настоящему мучительная.

Филипп поймал руку Шарлотты, когда она уже опускала ее. Заметив серебристый блеск в его глазах, она вздрогнула в испуге, но он вдруг поднес ее руку к губам и поцеловал пальцы — один за другим. В этот момент они, наверное, походили на леди и джентльмена, повстречавшихся в Гайд-парке, однако они сейчас были одни, и на ней не было перчаток, которые могли бы защитить ее от тепла его сильной руки и от жара, исходившего от его губ. «О Боже, помоги мне, помоги!» — мысленно восклицала Шарлотта.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соблазнить герцогиню"

Книги похожие на "Соблазнить герцогиню" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эшли Марч

Эшли Марч - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эшли Марч - Соблазнить герцогиню"

Отзывы читателей о книге "Соблазнить герцогиню", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.