» » » » Рэчел Маккензи - На рассвете любви


Авторские права

Рэчел Маккензи - На рассвете любви

Здесь можно скачать бесплатно "Рэчел Маккензи - На рассвете любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рэчел Маккензи - На рассвете любви
Рейтинг:
Название:
На рассвете любви
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1993
ISBN:
5-7024-0120-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На рассвете любви"

Описание и краткое содержание "На рассвете любви" читать бесплатно онлайн.



Молодая девушка, Виктория Стин, чтобы лучше разобраться в себе самой, бросает университет и отправляется в Австралию в качестве домашней учительницы в семью подруги своей матери. В дороге случайный попутчик спасает ее от хулиганов, но вместо чувства благодарности у девушки возникает желание навсегда вычеркнуть из памяти своего самоуверенного спасителя. Но судьба распорядилась иначе: жизненные пути Виктории и Скотта пересеклись неслучайно…






Неожиданно Скотт поднял ладонь, призывая собравшихся к тишине. Потом взглянул через фойе на владельца отеля и показал полдюжины пальцев. Тот кивнул в ответ. Виктория подумала, что сейчас должно произойти что-то из ряда вон выходящее, судя по тому, как сапфирово заблестели его глаза, и расплылась на губах пиратская улыбка.

— Мне надоело слушать упреки за выигрыш Шада… — Волей-неволей Скотт должен был прерваться, пока не стих шум во всех углах. Шад, как водится, стоял молча.

— Мне надоели, — повторил Скотт, — все эти бесплодные разговоры о нашей малютке Темном Секрете, поэтому я предлагаю вам другую тему для обсуждения.

Он обвел взглядом комнату, и внезапно наступила глубокая тишина, все взоры с недоумением устремились на него.

Меж тем новые бутылки шампанского были откупорены, на сей раз владельцем отеля, и, когда все бокалы были наполнены, Скотт произнес:

— Надеюсь, вы все будете рады выпить за мою помолвку!

Никто ничего не сказал, его слова еще не дошли до сознания присутствующих. Тогда Скотт произнес:

— Виктория! — подошел к ней, взял ее за руку и повернул ко всем лицом.

Она не могла сдвинуться с места. Но готова была убить его.

И тут мистер Гамильтон-старший первым оправился от изумления.

— Поздравляю вас обоих. — Он поднял свой высокий бокал и опустошил его. — Долгой вам жизни и счастья.

И сразу в комнате поднялась невообразимая суматоха, но сквозь этот шум Виктория расслышала, как дважды было громко произнесено ее имя: с недоверием в голосе миссис Лис, и еще громче скандальным тоном Дженнифер.

Поздравления сыпались со всех сторон. Скотта то и дело хлопали по плечам, но несколько изумленных взглядов было брошено и в сторону Виктории. Ее это не трогало — пусть думают все, что им заблагорассудится. И вдруг, словно струя холода пронизала возбужденную, наполненную смеющимися голосами атмосферу вокруг нее. Протянув руку, перед Скоттом стоял Фрэнк Вильсон. Рядом с ним, по-прежнему крепко обнимая доктора, Джоанна, и что-то говорила, но Виктория не могла расслышать ее слов. Джоанна умело играла роль красавицы желанной и обожаемой привлекательным и внимательным мужчиной.

Кто-то еще негромко говорил что-то, и когда толпа немного расступилась, Виктория увидела, что это был мистер Гамильтон. И снова она не разобрала слов, но в ответе Скотта прозвучало удовлетворение:

— Благодарю вас, сэр. Если это состоится, я буду очень признателен.

Виктории показалось, что прошло всего несколько минут, но, возможно, и больше, когда Скотт обратился к ней:

— Виктория, не могла бы ты сменить свой шикарный наряд? Нам предстоит поездка, а у меня не хватит смелости испортить его.

— А это может случиться, Скотт? — спросила она беззаботно.

— Черт побери, еще как может. Там, куда мы отправимся, я буду чувствовать себя спокойнее, если ты наденешь что-нибудь другое.

Она молча смотрела на него, пока произнесенные им слова доходили до ее сознания. Рассмеявшись, он сказал:

— Я не подумал, что мои слова могут прозвучать так двусмысленно. Но уж если они так прозвучали, то были абсолютно искренни. А теперь иди и переоденься!

Она пошла к себе, по дороге поблагодарив покидающих фойе людей старшего возраста за поздравления. Молодежь же, похоже, имела другие планы на продолжение вечера.

Оказавшись в своей комнате, она повесила великолепное творение модельера на вешалку и оделась в свою обычную одежду, а туфли на высоких каблуках сменила на привычные сандалии. Виктория решила также полностью изменить и внешность элегантной дамы, нарядившейся специально к званому вечеру. Поэтому она извлекла из прически шпильки и, взмахнув волосами, позволила им свободно рассыпаться по плечам в живописном беспорядке. Потом расчесала их и пришла к заключению: «Вот теперь это — действительно я!»

Переодевшись, Виктория некоторое время постояла, размышляя, куда она, собственно, должна пойти. Во всяком случае, возвращаться в фойе, где еще оставалась Джоанна, она не намеревалась. Но тут обнаружилось, что размышлять ей не о чем. Скотт, опираясь о перила веранды, уже стоял против ее двери. Их отделяло всего несколько ярдов, она глядела на него и чувствовала, как слабеют ее ноги, как дрожь пробегает по всему ее телу.

«Происходит ли это потому, что Скотт так неожиданно раскрыл свои планы»? — подумала она бессвязно, не отводя взгляда от его глаз. Наконец он подошел к ней, и туман рассеялся.

Он повел ее не ко входу в отель, откуда еще доносился громкий шум веселья, а в обратную сторону, где под тентами стояли экипажи и было тихо и темно. В некоторых машинах сидели парочки, продолжавшие извлекать удовольствие из такого особенного вечера, как нынешний.

Стояла теплая ночь, нет, скорее уже раннее утро. Все было таким нереальным! Ей в голову никогда не приходило, что вот так, рука в руке, она будет когда-нибудь идти со Скоттом. Он просто не походил на мужчину, которого можно было представить в подобных обстоятельствах.

Она заметила, что звезды стали терять свой бриллиантовый блеск, и спросила:

— А который час, Скотт?

Часов он никогда не носил, поэтому он поднял глаза к небу, потом посмотрел на горизонт:

— Около половины четвертого, я полагаю. До рассвета осталось чуть больше часа. Теперь сюда… — Он отпустил пальцы, но его рука по-прежнему поддерживала ее, помогая подняться на высокую подножку.

Виктория разместилась в уголке знакомого сиденья и проследила взглядом, как уже знакомым ей скользящим движением он занял место за рулем.

Ей казалось, что они ехали довольно долго. Пролетающая за окошком ночь, близость любимого человека в маленькой кабине создавала атмосферу особой интимности. «А может быть, это сказывается усталость от насыщенного дня?» — подумала она смутно. Она протянула руку, чтобы дотронуться до него, но затем осторожно убрала ее. Скотт в ответ на этот жест повернул к ней голову, потом остановил «лендровер» и сказал:

— Вот и конец нашего путешествия, свет моей жизни!

Состояние полудремы исчезло, и она ответила, достаточно язвительно:

— Могу представить, что значит быть светом твоей жизни.

В голосе Скотта, когда он ответил, звучал беззаботный смешок, он словно забавлялся:

— Давай переберемся назад и будем оттуда смотреть восход.

Скотт открыл большую заднюю дверь и, взяв ее под мышки, помог перелезть через сиденье и усесться на пол кузова, потом сам разместился рядом.

— Ну, а теперь, мисс Виктория Стин, что вы скажете относительно нашей помолвки? Вы согласны выйти за меня замуж?

— Ты знаешь, что я согласна, конечно, знаешь. Но разве можно делать так, как ты сделал! Именно поэтому я должна спросить тебя: «Что ты имеешь в виду?»

— Почему же ты этого не сделала? Я, конечно, заслужил это. Но должно было пройти какое-то время, и неожиданно я решил, что час настал. Так много других вещей отвлекало внимание… — Скотт поднял ее руку и начал с рассеянным видом гладить ее большим пальцем. Она попыталась отдернуть руку, но он сжал ее ладонь еще сильнее.

Неожиданно она рассмеялась, вспомнив об ошеломленном молчании и сменившем его оглушительном гаме среди друзей Скотта, когда тот объявил о помолвке. Она ответила:

— Ты знал, конечно, что я не буду возражать. Но когда ты сделал это невероятное заявление, к тому же, стоя далеко от меня, ты выглядел настолько на себя непохожим, что я подумала, уж не пьян ли ты? Слава Богу, что это не так. Сегодня вечером пьяны не только все мужчины, но и их собаки.

— Я не пью — это не принадлежит к числу моих недостатков. У меня более, чем достаточно, других. Например, характер. Но в этом меня сдерживает Шад. А теперь нам следует поговорить серьезно. Я знаю… Женщина должна назначить время и место свадьбы. Однако… — его голос, обычно такой уверенный, а в некоторых ситуациях вкрадчиво-мягкий, сейчас выдавал сомнения и колебания — Как ты думаешь, могла бы ты выйти за меня замуж через две недели?

Сначала она подумала, что не расслышала правильно, а потом воскликнула:

— Ты, должно быть, сошел с ума! Через две недели? А как быть с моими родителями? Как быть… ох, с миллионом других вещей?

Потом наступило озарение:

— Ты не хочешь перебираться на юг. Ты хочешь жениться здесь, но я не могу, Скотт…

Он ничего не ответил, но этот рассеянно поглаживающий палец продолжал делать свое магическое дело. Виктория подумала о том, что повлечет за собой возвращение домой для свадьбы. Она представила, как будет знакомить Скотта со своими друзьями, и поняла, что все это не имеет никакого значения.

Глубоко вздохнув, она сказала:

— Уж если я решила выйти за тебя замуж, меня не волнует, где будет свадьба. Моя мама не обрадуется этому, но я представлю тебя и скажу: «Смотри, я нашла свою заветную мечту!» О, Господи, для нас снова наступают дни золотой лихорадки!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На рассвете любви"

Книги похожие на "На рассвете любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэчел Маккензи

Рэчел Маккензи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рэчел Маккензи - На рассвете любви"

Отзывы читателей о книге "На рассвете любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.