» » » » Стивен Кинг - Столкновение миров


Авторские права

Стивен Кинг - Столкновение миров

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Кинг - Столкновение миров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Информационное агентство «Хронос», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Кинг - Столкновение миров
Рейтинг:
Название:
Столкновение миров
Автор:
Издательство:
Информационное агентство «Хронос»
Год:
1993
ISBN:
5-7707-1298-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Столкновение миров"

Описание и краткое содержание "Столкновение миров" читать бесплатно онлайн.



С 70-х годов этого столетия имя Стивена Кинга на устах всего читающего мира. О нем спорят, им восхищаются. Экранизация его произведений приносит режиссерам Оскара. Лучшие произведения С. Кинга семимильными шагами завоевывают весь мир.


«Столкновение миров» — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его больную, умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла на фоне мифологической обстановки. Леденящая душу история фантастического путешествия в странном мире… Ошеломляющий, мощный эпос фантазии, приключений и путешествий.






— Черт! — пробормотал Фаррен, еще больше ускоряя шаг. — Они все пьяны! Пьяны от украденного Королевского Эля! Шлюхи и возница! Чтоб ему перевернуться или свалиться с обрыва в море, невелика будет потеря. Наглые шлюхи!

Они вошли в деревню Все Руки. Широкая Западная Дорога была здесь покрыта жиром, чтобы не поднималась пыль. Фургоны с ревом проезжали мимо, группы людей пересекали улицы, и, казалось, что все говорят слишком громко. Джек увидел двух мужчин, спорящих о чем-то возле строения, которое было похоже на трактир. Внезапно один из них врезал другому в ухо. Через секунду оба уже катались по земле. «Эти шлюхи — не единственные пьяные в Королевстве, — подумал Джек. — Кажется, все в этом городе приняли участие в дележке».

— Но все эти большие фургоны, которые мы встретили, смогли развернуться здесь, — сказал Капитан Фаррен. — Маленькие телеги еще могут пройти, но экипаж Моргана далеко не маленький.

— А Морган…

— Не упоминай сейчас Моргана.

Запах Эля стал сильнее, когда они прошли по деревне и вышли на окраину. Ноги Джека гудели, но он старался не отставать от Капитана. Он подумал, что они прошли уже мили три. «А сколько это составляет в моем мире?» — подумал он, и это натолкнуло его на мысль о волшебном соке Спиди. Он лихорадочно сунул руку в карман камзола, уверенный, что она исчезла, но бутылочка была на месте, несмотря на то, что его жокейская куртка превратилась в камзол Территорий.

Как только они вышли на западную окраину деревни, количество фургонов сразу же уменьшилось, но зато во много раз больше стало пешеходов. Большинство на ходу размахивали руками, смеялись и выкрикивали что-то. От всех несло Элем. У многих одежда промокла, как будто они лежали в лужах и пили из них по-собачьи. Джек подумал, что так оно и было. Мужчина, странно похожий на клерка из гостиницы, смеялся, ведя за руку мальчика лет восьми. Джек понял, что этот человек — Двойник клерка. И мужчина, и мальчик, которого он вел, были пьяны. Когда Джек обернулся, чтобы посмотреть на них, мальчик начал блевать посреди дороги. Отец, во всяком случае, Джек решил, что это его отец, дернул его за руку и оттащил в грязную придорожную канаву, где тот мог облегчиться в относительном уединении. Ребенок скорчился возле отца, как бульдог на коротком поводке, и начал блевать на свалившегося в канаву спящего мужчину.

Лицо Капитана Фаррена становилось все мрачнее.

— Бог покарает их всех, — сказал он.

Даже эти пьяницы, желудки которых были до краев налитые Элем, широко и боязливо расступались перед Капитаном. Находясь вне павильона, он надевал на пояс короткие, видавшие виды кожаные ножны. Джек подозревал, что в них находится короткий, видавший виды меч. Когда кто-либо слишком приближался к ним, Капитан прикасался к рукоятке и этот кто-то быстро отходил в сторону.

Минут через десять, когда Джек уже был уверен, что сейчас отстанет, они подошли к месту, где и произошел несчастный случай. Возница, видимо, вылетел, когда фургон перевернулся. По всей дороге были раскиданы бочки. Многие были разбиты, и дорога футов на двадцать была мокрой. Одна из лошадей была мертва и лежала под фургоном, видна была только ее голова. Другая лежала в канаве, из ее уха торчал обломок доски. Джек подумал, что она умерла не во время аварии. Он решил, что лошадь была тяжело ранена, и кто-то добил ее из жалости при помощи ближайшего подручного средства. Остальные лошади просто пропали.

Между лошадью под фургоном и лошадью в канаве лежал сын возницы. Одним глазом он уставился в яркое голубое небо Территорий, с выражением тупого удивления. Вторая половина его лица представляла всего лишь красную массу, и выступающие кости черепа белели, как полосы пластыря.

Джек увидел, что карманы его вывернуты.

По месту, где произошел несчастный случай, бродили человек десять. Они двигались медленно, часто останавливаясь, пили Эль из луж, черпая его пригоршнями. Большинство покачивалось. Голоса были громкими, изредка раздавались взрывы пьяного смеха. Как-то после долгих уговоров мама позволила Джеку пойти вместе с Ричардом на двойной ночной сеанс и посмотреть «Ночь Живых Мертвецов» и «Возвращение Мертвеца». Эти качающиеся пьяницы напоминали Зомби из этих фильмов.

Капитан Фаррен обнажил меч. Он был именно таким, коротким и видавшим виды, как подозревал Джек, и совершено не походил на меч из рыцарских фильмов. Он был чуть больше, чем нож у мясника, заостренный, отточенный и зазубренный. Рукоятка была обернута старой кожей, потемневшей от пота. Лезвие было черным… кроме режущей кромки. Она казалась яркой, тонкой и очень острой.

— А ну, прочь отсюда! — выкрикнул Капитан. — Убирайтесь от Королевского Эля, черт вас подери! Убирайтесь, а то не соберете кишок!

Раздался недовольный ропот, но все двинулись прочь от Капитана Фаррена. Все, кроме огромного мужчины, у которого кое-где из совершенно лысого черепа торчали пучки волос. Джек прикинул, что он весит фунтов триста, и, по крайней мере, футов семи росту.

— Ты что, хочешь справиться со всеми нами? — спросил он, делая жест рукой в сторону толпы, которая отступала от мокрой дороги по приказу Фаррена.

— Конечно, — ответил Фаррен, и усмехнулся великану. — И мне очень хочется этого, особенно, если ты будешь первым, пьяный кусок дерьма.

Усмешка Фаррена стала шире, и великан начал отступать.

— Иди сюда, если хочешь. Я вспорю тебе брюхо, и это будет первым хорошим делом, которое я сделаю за сегодня.

Что-то бормоча, пьяный гигант отошел.

— А теперь слушайте все вы! — прокричал Фаррен. — Ступайте прочь! Сейчас от павильона Королевы идет сюда дюжина моих солдат. Они не очень рады этой работе, и я не собираюсь их винить и отвечать за их поступки! Я думаю, вы еще успеете добраться до деревни и спрятаться в подвалах, пока они не появились! Так что ступайте! Прочь отсюда!

Они уже повернули к деревне Все Руки и удирали; гигант, который выступал против Капитана, впереди всех. Фаррен что-то проворчал и обернулся к месту катастрофы. Он снял куртку и закрыл лицо сына возницы.

— Хотел бы я знать, кто из них обшарил карманы бедняге, пока он умирал здесь на дороге, — задумчиво сказал Фаррен. — Если бы я это знал, я бы повесил его на пересечении дорог еще до захода солнца.

Джек ничего не ответил.

Капитан посмотрел на мертвого паренька, потирая одной рукой свой грубый, багровый шрам. Когда он взглянул на Джека, казалось, что он только что очнулся.

— Тебе пора идти, мальчик. Прямо сейчас. Пока Осмонд не захотел подробнее расспросить моего идиота-сына.

— А что будет с вами? — спросил Джек.

Капитан слабо улыбнулся.

— Если ты исчезнешь, у меня не будет проблем. Я могу сказать, что отослал тебя обратно к матери, или что я взбесился, поколотил тебя поленом и убил. Осмонд поверит чему угодно. Он сумасшедший. Они все такие. Они ждут, когда она умрет. Это произойдет скоро. Если только…

Он не закончил.

— Иди, — сказал Фаррен. — Не мешкай. И когда услышишь, что приближается экипаж Моргана, удирай с дороги и беги глубже в лес. Глубже. Иначе он учует тебя, как кот чует мышь. Он сразу же чувствует, если что-то не так, как нужно. Ему нужно. Он дьявол.

— А как я услышу, что он приближается? — переспросил Джек. Он глядел на дорогу, простирающуюся за разбитыми бочками. Она поднималась вверх до опушки леса. «Наверное, там темно, — подумал он. — И Морган может проехать другой дорогой». Страх и одиночество, объединившись в единое целое, накатились волной, разрывающей сердце. Он почувствовал себя несчастным, как никогда раньше. «Спиди, я не могу сделать этого! Разве ты не знаешь? Я же всего лишь ребенок!»

— В экипаж Моргана впряжено шесть пар лошадей, и тринадцатый коренной, — ответил Фаррен. — На полной скорости, в галопе, эти чертовы лошади грохочут как гром, катящийся по земле. Ты их услышишь, не волнуйся. У тебя будет время спрятаться. Я просто уверен в этом.

Джек что-то прошептал.

— Что? — резко спросил Фаррен.

— Я сказал, что не хочу идти, — повторил Джек немного громче. Слезы наворачивались на глаза, и он знал, что стоит им начать падать, как он потеряет самообладание, растеряется, будет просить Капитана Фаррена увести его отсюда, защитить его, что-то

— Мне кажется, что тебе уже слишком поздно обсуждать это, — ответил Капитан Фаррен. — Я не знаю твоей истории, мальчик, и не хочу знать. Я даже не хочу знать, как тебя зовут.

Джек стоял и глядел на него, его плечи были опущены, глаза горели, губы дрожали.

— Расправь плечи! — прикрикнул на него Фаррен, внезапно разозлившись. — Кого ты хочешь спасти? Куда ты собрался? Ты не пройдешь и десяти футов, если будешь так выглядеть! Но ты должен, по крайней мере, стараться, понял? А ты похож на побитую собаку!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Столкновение миров"

Книги похожие на "Столкновение миров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Кинг

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Кинг - Столкновение миров"

Отзывы читателей о книге "Столкновение миров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.