» » » » Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка


Авторские права

Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка
Рейтинг:
Название:
Обольстительная самозванка
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-38960-3, 978-5-4215-2979-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обольстительная самозванка"

Описание и краткое содержание "Обольстительная самозванка" читать бесплатно онлайн.



Красавец Деклан О'Коннор, граф Доннелли, как настоящий ирландец мгновенно понял: юная особа, приехавшая в соседнее поместье под именем графини Эшвуд, вовсе не та, за кого себя выдает. Если очаровательную самозванку разоблачат, ей грозит тюремное заключение. Но Деклан не хотел бы, чтобы Кейра Ханниган попала в беду, а потому соглашается подыграть ей и поучаствовать в авантюре.

Так начинается история невероятных приключений и, конечно же, великой любви, которая раз и навсегда изменит жизнь Деклана и Кейры.






— Кейра? — произнес он со слегка озабоченным видом.

Одно лишь звучание ее имени в его устах заставило ее тело петь от желания. Она мгновенно потеряла голову и зачарованно продолжала идти вперед, пока не остановилась в паре шагов от его лошади.

Деклан соскочил на землю и сорвал с головы шляпу, потом пригладил рукой волосы цвета осенних листьев с медовыми прожилками.

— Все хорошо? — спросил он. — Кто послал тебя за мной?

Кейра покачала головой. Он был такой желанный, такой красивый в куртке для верховой езды, которая сидела как влитая на его широких плечах. На добрых шесть дюймов выше ее! Кейра стояла так близко, что видела намек на пробивающуюся щетину, и представила, каково было бы почувствовать ее на своей щеке.

— Где твои подруги? — спросил он, бросая взгляд на тропинку.

Кейра не ответила. Погладив морду коня, она прошептала:

— Какой красавец. Как его зовут?

— Шалый. — Деклан с минуту разглядывал ее, и Кейра гадала, что он думает, когда смотрит на нее. Считает ли хорошенькой? Мечтает о том, чтобы поцеловать ее? Дотронуться до нее? — Где твои подруги, Кейра? Твои сестры? Тебе не следует ходить тут одной. Никогда не знаешь, кто может бродить в этих местах.

— Ты единственный, кого я тут встретила, — улыбнулась она.

Глаза его подозрительно сузились, но уголок совершенного рта приподнялся в некоем подобии ленивой усмешки.

— Кейра Ханниган, — пробормотал он, опустив взгляд на ее декольте. — Неисправимая проказница!

Сердечко девушки забилось быстро-быстро! Конь фыркнул и мотнул головой. Деклан протянул руку и положил ее на конскую гриву, успокаивая животное.

— Тише, — сказал он коню, но глаза мужчины были устремлены на Кейру. — Так где твои спутницы?

— Заняты.

Его взгляд прошелся по телу девушки.

— Возвращайся к ним. — Он отодвинулся от нее к лошадиному боку.

Кейру обдало волной жара, которая приятно растеклась по телу. Она представила губы Деклана, мягкие и теплые, на своих и импульсивно накрыла его ладонь своей.

Улыбка его увяла. Он посмотрел на ее руку и подался немного назад.

— Возвращайся на пикник или иди домой, Как угодно. Тебе не следует быть здесь.

Девушка игриво улыбнулась, как ее мать обычно улыбается отцу.

— Ты боишься меня?

Взгляд его потемнел, скользнув вниз по телу.

— Ты беспечная глупая девчонка. Ты хоть представляешь, какими опасными могут быть заигрывания для такой хорошенькой девушки, как ты? Осторожнее, Кейра.

«Он считает меня хорошенькой». Она придвинулась ближе.

— Но мне ведь ничто не грозит, верно?

Густая прядь каштановых волос упала ему на лоб. Взгляд устремился на ее губы, и Кейра затаила дыхание.

— Ты сама не знаешь, что делаешь, — мягко проговорил он. — Иди домой.

— Я не хочу.

Он подошел ближе и притянул ее к себе. Ей никогда не забыть ощущение его ладони на своей талии. Деклан склонил голову вниз, и его губы оказались в каком-то дюйме от ее губ.

— Подумай о том, что ты делаешь. Говорю тебе в последний раз: иди домой.

Кейре стало трудно дышать. Она отклонила голову назад, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Нет! Ни за что!

Если это и удивило Деклана, он не подал виду. Взгляд его блуждал по лицу девушки, и он склонил голову на бок, внимательно разглядывая его.

— Твои подружки наблюдают из-за деревьев? Это какая-то шутка? Ваша очередная проказа?

Голос его был низким и ровным, утихомиривая ту бурю чувств, которая охватила Кейру, — этакую гремучую смесь из страсти и ощущения собственной власти.

— Как ты плохо обо мне думаешь, — сказала она. — Мои подруги заняты, можешь мне поверить. Обещаю, что не скажу ни единой душе, что видела тебя здесь, если ты пообещаешь то же самое.

Деклан с сомнением улыбнулся и дотронулся костяшкой пальца до ее подбородка. Кейра подавила тихий вздох.

— Где они? — пробормотал он.

— Я не могу тебе сказать, поверь мне.

— Еще чего! — Он усмехнулся. — Не верю тебе ни на грош. — Рука его переместилась вниз, скользнула по груди. Кейра подумала, что вот-вот воспарит, взлетит над лугом, — таким легким и невесомым сделалось ее тело.

Деклан наклонил голову, дотронулся губами до ее уха и сказал:

— Небольшой совет, девочка. Не соблазняй взрослого мужчину, ибо его аппетит часто сильнее, чем воля.

Ей тут же захотелось узнать, насколько сильна его воля; ее в эту минуту была невероятно слаба. Ее тянуло к нему, тянуло к опасности, и она не могла бороться с тем чувством, что разгоралось в ней. Поэтому она пренебрегла его предостережением, приподнялась на цыпочки и коснулась его губ своими.

На мгновение застыла, ибо восторг был таким возбуждающим, что Кейра испугалась, как бы колени не подогнулись.

«Я сделала это! Я поцеловала Деклана О’Коннора!»

Но если она думала, что ответный поцелуй Деклана будет вежливым, то ошибалась. Он небрежно провел медленным и чувственным движением языка по сомкнутым губам, а когда Кейра ахнула от наплыва ощущений, его язык скользнул ей в рот и объятие сделалось крепче. Ничего чувственнее и восхитительнее этого девушка и представить не могла. Тепло вспенилось, забурлило где-то внутри, растеклось от центра к конечностям, поднялось по шее и защекотало кожу голову. Деклан взял ее за подбородок и наклонил голову вправо, целуя крепче.

Только его рука и держала Кейру. Ноги не слушались ее.

А потом он вдруг поднял голову.

— Проклятие, — пробормотал Деклан, отпустил ее, отвернулся и одновременно взъерошил рукой волосы. Пока Кейра пыталась перевести дух, он наклонился и поднял свою шляпу. А когда снова повернулся к ней, его горячий взгляд скользнул по ней.

— Ты, Кейра Ханниган, представляешь опасность для любого смертного мужчины. А теперь иди. Возвращайся к своим подругам или куда там еще. Только уходи от меня.

Кейра видела, как он смотрел на нее. Видела искры желания в его глазах, и впервые за свою пока еще недолгую жизнь осознала власть, которую женщина имеет над мужчиной.

— Иди! — рявкнул он.

— Ты не должен никому говорить, что я была здесь, — попросила она, все еще учащенно дыша, с колотящимся от пьянящего возбуждения сердцем. — Пообещай, что не скажешь, что видел меня.

Деклан устремил на нее мрачный, обвиняющий взгляд.

— Что ты скрываешь?

— Ничего! Клянусь!

— Можешь быть уверена, что я сохраню твою тайну, — резко бросил он, вскочив в седло. И не взглянул на нее, пришпорив лошадь. Сердце Кейры все еще лихорадочно колотилось, но она повернулась и побежала в противоположную сторону, искать Лили и Ив.

Но Ив не вернулась со своей встречи. Они нашли ее несколько часов спустя с побитым лицом и в окровавленной одежде. А через несколько дней Ив спрыгнула со скалы в море, покончив со своей жизнью и со своим позором.

Даже сейчас Кейра не могла вспоминать о том дне без всепоглощающего чувства вины, сожаления и печали. Ее обман тогда, как и сейчас, каким бы невинным она его ни считала, рос как грибы после дождя. В этот раз она обнаружила, что подписывает бумаги, которые уже давно должны были быть подписаны, исполняет обязанности, которые следовало оставить Лили, и столкнулась с еще одной немаловажной проблемой. Она пришла к убеждению, что человек, которого кузина обвинила в краже драгоценностей тети Алтеи, невиновен. Она абсолютно уверена, что повесили не того. А если это правда, страшно даже подумать, что будет с Лили, когда она об этом узнает. Гибель Ив стала для Кейры страшным потрясением, и она была уверена, что осознание того, что Лили приложила руку к смерти ни в чем не повинного человека, просто убьёт кузину.

Стук в дверь резко выдернул Кейру из размышлений.

— Войдите, — отозвалась она.

— Прошу прощения, мэм, — сказала ее горничная Беттс. — Я принесла чистое белье.

— Спасибо, — поблагодарила Кейра, тряхнула головой и встала, улыбнувшись служанке. — Как сидит платье, которое я отдала тебе? — поинтересовалась она, натягивая перчатки.

Беттс вспыхнула.

— Чуть свободно в груди, мэм, но у меня сестра — мастерица шить. Правду сказать, она завидует — чудо что за платье.

— Я рада, что оно тебе нравится, — улыбнулась Кейра. — Передай сестре, что она может взять себе следующее, которое не подойдет мне. — Выходя, она подмигнула Беттс.

В холле дворецкий Линфорд встретил ее со шляпой и легкой накидкой.

— Спасибо, Линфорд, — бодро поблагодарила она. — Как вы думаете, дождь будет?

— Мое колено говорит, что будет, мадам, — ответствовал тот с низким поклоном.

— Это хорошо! Видит Бог, дождь нам нужен. — Она приладила шляпку на голову, завязала ленточки под подбородком и пошла к двери. Луи, лакей, распахнул ее перед ней. — Ой! Цукаты…

— В карете, мадам, — напомнил слуга.

Кейра благодарно улыбнулась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обольстительная самозванка"

Книги похожие на "Обольстительная самозванка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Лэндон

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка"

Отзывы читателей о книге "Обольстительная самозванка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.