» » » » Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел


Авторские права

Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел
Рейтинг:
Название:
Соблазнительный ангел
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-063189-6, 978-5-403-02768-7, 978-5-226-01663-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соблазнительный ангел"

Описание и краткое содержание "Соблазнительный ангел" читать бесплатно онлайн.



Молодая вдова Кассандра Белмонт, оказавшаяся в отчаянном положении, решается стать «дамой полусвета» и пойти на содержание к состоятельному мужчине.

Условия Кассандры таковы: ее покровитель должен быть хорош собой и принадлежать к высшим слоям общества. Требованиям вполне соответствует красавец Стивен Хакстебл, граф Мертон. Именно его Кассандра и намерена обворожить.

Однако превосходно задуманный план Касси проваливается. – Стивен влюбляется в красавицу с первого взгляда и вступает в борьбу не только за ее прекрасное тело, но и за гордое, непокорное сердце.






Господи милостивый!

Но так уж ли неприятны ему брачные кандалы? Он влюбился в Кассандру. Прошлой ночью лежал без сна, пытаясь быть честным с собой, отрешиться от угрызений совести и правил рыцарского кодекса, чтобы разобраться в своих истинных чувствах. Не то чтобы в этих обстоятельствах истина хоть что-то значила. Кассандру необходимо убедить стать его женой.

Но, несмотря на все наносное, истина неотступно смотрела ему в глаза.

Он любит Кассандру.

Но следует ли из этого, что он хочет на ней жениться? И кто вообще хочет жениться на ком-либо в столь молодом возрасте?

Но этими вопросами вряд ли стоило мучиться. Их поймали с поличным. Поэтому жениться он должен. Особенно учитывая отнюдь не блестящую репутацию Кассандры.

Подходя к дому, Стивен решил, что наскоро перекусит, прежде чем отправляться с визитом к Кассандре. Нужно потолковать с Уильямом Белмонтом и выяснить все подробности о том кошмаре в Кармеле.

Паджет покончил с собой в приступе пьяной ярости! Если об этом узнают, его тело, вероятнее всего, выроют из освященной земли и похоронят за оградой церковного двора, ведь он самоубийца.

А Кассандра? Его вдова?

Ее ждут новые пересуды, злые языки найдут себе работу и станут перемывать ей косточки. Если, конечно, рассказу Белмонта поверят. Вполне возможно, что многие станут придерживаться прежней версии с топором. Новая история просто возродит к жизни скандал, который постепенно стал затихать, потому что люди устали перебирать подробности случившегося.

Возможно, Белмонта удастся уговорить подтвердить официальный вердикт о смерти Паджета. Пусть он во всеуслышание скажет, что это был несчастный случай. Он может, не солгав, поклясться, что сам присутствовал там и видел все собственными глазами. Его слово будет иметь какой-то вес, и таких, кто готов верить худшему, останется совсем мало. В конце концов, он сын покойного!

И еще ему нужно увидеть Кассандру. Он увезет ее туда, где светит солнце, и там пустит в ход всю силу своего убеждения. Все свое обаяние. Сделает все, чтобы и она его полюбила.

И если честно признаться, ему не терпелось снова ее увидеть.

Он поднялся по ступенькам крыльца и тихо постучал в дверь вместо того, чтобы вытащить свой ключ. Войдя в дом, он швырнул шляпу лакею и улыбнулся дворецкому, появившемуся откуда-то из глубин дома.

– Нечего впадать в панику, Полсон, – предупредил Стивен. – Холодного мяса и хлеба с маслом будет вполне достаточно. Нельзя ли поставить все это на стол в ближайшие полчаса?

Но у Полсона тоже нашлось что сказать:

– Приехали леди Шерингфорд, герцогиня Морленд и баронесса Монтфорд. По-моему, они в бальном зале. И говорят, что не останутся на завтрак, но пробыли здесь уже больше часа и, вне всякого сомнения, забыли, что уже поздно. Я позволил себе поставить на стол холодные закуски и сейчас добавлю еще один прибор для вас, милорд. Все будет готово через десять минут.

Его сестры? В бальном зале?!

Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы понять причину. Они уже взялись за дело, прежде чем он успел их попросить. Обдумывают бал по случаю помолвки.

– Спасибо, Полсон, – кивнул он, направляясь к лестнице. И, перепрыгивая через две ступеньки, помчался наверх.

Стоит ли все им рассказать? О помолвке, которую Касс считает фальшивой? Нет, пожалуй, не стоит. И вообще это не важно. К концу сезона помолвка станет самой что ни на есть настоящей. Они поженятся летом в Уоррен-Холле, хотя, если она пожелает, они могут обвенчаться в Лондоне, в церкви Святого Георгия.

Сестры стояли посреди зала и рассматривали люстры. Помещение было просторным и великолепным, хотя при Стивене балы здесь не устраивались. Холостые джентльмены не устраивают пышных развлечений, но бал по случаю помолвки будет исключением, и они уже предвкушали это удовольствие.

Стивен встал в дверях и прислушался.

– Я насчитала в этой люстре семьдесят подсвечников. Столько же должно быть в той, что на другом конце зала. Средняя люстра больше. Там не менее сотни подсвечников. Значит, примерно всего две с половиной сотни, не считая бра. Только одни свечи обойдутся в целое состояние.

Голос доносился от возвышения для оркестра, в самой глубине зала. Стивен и не заметил Кассандру, пока она не заговорила.

– Узнав, что мой дом занят неприятелем, я едва не послал за подкреплением, – объявил Стивен, повышая голос. – Но вижу, это бессмысленно. Полагаю, вы заняли зал и не уйдете до самого бала?

– Если только ты не захочешь сам все устроить, – улыбнулась Маргарет.

Стивен поцеловал в щеку сначала ее, потом остальных сестер.

– Возможно, стоит послать за подкреплением, чтобы никто из вас не удрал из дома до самого бала!

К ним подходила слегка разрумянившаяся Кассандра.

Стивен бросился ей навстречу, обнял за талию и нежно поцеловал в губы. Какое счастье – видеть ее в собственном доме!

– Любимая, – прошептал он.

– Стивен! – смущенно воскликнула Кассандра, когда он повернул ее к сестрам, на лицах которых читалось одинаково довольное выражение.

– Мы поехали выпить кофе с пирожными, – пояснила Кассандра, – и все знакомые меня поздравляли, хотя объявление еще не появилось в газетах. У меня буквально голова закружилась. И знаешь, я была очень счастлива.

– Значит, все хорошо, – кивнул он. – И даже то, что мы объявили о помолвке на вчерашнем балу.

Кассандра улыбалась. Сестры тоже радостно переглянулись. Интересно, что они думают о его помолвке?

– Очень хорошо, – согласилась Кассандра. – Правда, объявлял о помолвке ты.

– И это абсолютно правильно, – вставила Мэг. – Страшно подумать, какова была бы реакция, сделай это вы, Кассандра.

При этой мысли все дамы дружно расхохотались.

– А представьте, что Стивен был бы не согласен? Или Кассандра вдруг бы тебе возразила? У меня бы наверняка началась истерика.

– И нам не пришлось бы обдумывать роскошный бал, – добавила Кейт. – Или еще более роскошную свадьбу этим летом.

Все снова развеселились, словно вступили в некий заговор против брата.

Стивен притянул Кассандру к себе и улыбнулся.

– Вижу, ты прекрасно поладила с моими сестрами, – заметил он. – Я должен был предупредить, что они возьмут тебя под свое крыло, не дожидаясь свадьбы.

– Мы обсуждали цвет цветочных аранжировок, прежде чем осмотреть люстры, – сказала она. – И согласились, что они должны быть яркими и солнечными, как в летнем саду, хотя так и не решили, какие именно цвета предпочесть.

– Желтый с белым, – предложил он, – и побольше зелени.

– Идеально! – обрадовалась Кассандра.

– Ты все точно угадал, – сообщила Несси. – Кассандра хочет надеть платье цвета солнечных лучей и, конечно, будет выглядеть в нем ослепительно. Впрочем, она будет ослепительна даже в грязно-коричневом. Я смертельно завидую этим волосам!

– Полсон будет выговаривать мне целый месяц, если я в ближайшие пять минут не уведу всех вас в столовую. Он велел накрыть нам холодный завтрак.

– Вот как, – растерялась Кассандра. – Но я не должна…

– Отказываться, – поспешно докончил он. – Я согласен. Не должна. Не хочешь же ты нажить в лице Полсона врага на долгие годы!

– А я проголодалась, – удивленно протянула Кейт. – Ну конечно! Я не ела пирожных! Полсон просто душка, и я так ему и скажу!

Сестры Стивена немедленно направились в столовую. Но Стивен задержал Кассандру на несколько минут, пока они не остались одни.

– Я собирался приехать к тебе позже. Сгорал от нетерпения, – признался он. – Думал о тебе все утро, вместо того чтобы сосредоточиться на делах в палате лордов. Ты прекрасно выглядишь, хотя этот оттенок розового совершенно несовместим с твоими волосами. Откуда ты знала, что он тебе пойдет?

– О, Стивен, – вздохнула Кассандра, – как мне хотелось бы, чтобы вчерашнего вечера не было! Ты и твои сестры просто безобразно… порядочны.

Стивен улыбнулся:

– Если ты все еще настаиваешь на временной помолвке, значит, обязательно обнаружишь, насколько я непорядочен. Я буду бороться за тебя жестоко и подло, используя каждый грязный прием, который только смогу пустить в ход.

Кассандра рассмеялась и погладила его по щеке.

Он стал целовать ее, пока она не задохнулась.

– Ангел с запачканными крылышками, – упрекнула она.

Он переплел ее пальцы со своими и повел в столовую. Благослови Господь сестер за то, что привели ее сюда, в его дом!

Глава 20

Какое счастье, что ее временная помолвка и подготовка к балу отнимают столько времени! Потому что терпение давалось Кассандре все труднее. Адвокат предупредил, что хотя он ожидал быстрого и успешного окончания дела, все же тяжба продлится не менее двух недель, а может, и дольше. Хотя волноваться ей не о чем.

Конечно, тяжба все тянулась. И Кассандра, конечно, волновалась.

Но дел становилось все больше. Уэсли давал званый ужин. Кассандра не рассказала брату всей правды. Он не одобрил бы. И конечно, во всем бы обвинил Стивена, что было бы крайне несправедливо. Уэсли радовался ее помолвке, потому что считал ее решением всех проблем сестры.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соблазнительный ангел"

Книги похожие на "Соблазнительный ангел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел"

Отзывы читателей о книге "Соблазнительный ангел", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.