» » » » Джулия Куин - Невинное развлечение


Авторские права

Джулия Куин - Невинное развлечение

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Куин - Невинное развлечение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Куин - Невинное развлечение
Рейтинг:
Название:
Невинное развлечение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невинное развлечение"

Описание и краткое содержание "Невинное развлечение" читать бесплатно онлайн.



Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.

У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…






— Но это не так, — живо возразила она. — То есть, это было нелепо. Я согласна. Но потом… Я стала за ним наблюдать, и вот что я тебе скажу, Уинстон, в этом мужчине есть что-то подозрительное.

— И ты это обнаружила за последние… — Уинстон нахмурился. — Сколько дней ты за ним шпионишь?

— Пять дней.

— Пять дней? — Аристократически-скучающее выражение мигом слетело с его лица, Уинстон открыл рот от изумления. — Господи, Оливия, тебе что, больше нечем заняться?

Она попыталась скрыть смущение.

— По всей видимости, нет.

— И он тебя не замечал? Все это время?

— Нет, — довольно хладнокровно соврала она. — И я не хочу, чтобы заметил. Именно поэтому я и встала на четвереньки.

Он поглядел в окно. Потом снова на нее. Голова его двигалась медленно, а на лице было написано недоверие.

— Отлично. И что же ты узнала о нашем новом соседе?

Она уселась в кресло у дальней стены, раздумывая, насколько полно ей хочется поделиться с ним своими открытиями.

— Ну … В основном он выглядит вполне обычно.

— Обалдеть.

Она скривилась.

— Так тебе рассказать, или нет? Я не стану ничего говорить, если ты и дальше будешь надо мной смеяться.

Он пригласил ее продолжить откровенно ироничным взмахом руки.

— Он необыкновенно много времени проводит у себя в кабинете.

Уинстон кивнул.

— Безусловный признак кровожадных наклонностей.

— Когда ты сам в последний раз проводил хоть какое-то время в своем кабинете? — рявкнула она в ответ.

— Я понял.

— И еще, — продолжила она с нажимом, — думаю, он часто меняет внешность.

Это привлекло внимание Уинстона.

— Меняет внешность?

— Да. Иногда он носит очки, а иногда нет. И дважды он носил чрезвычайно экстравагантную шляпу. В помещении.

— Поверить не могу, что я все это выслушиваю, — констатировал Уинстон.

— Кто носит шляпу в помещении?

— Ты свихнулась. Это единственное объяснение.

— А еще он носит только черное, — Оливия вспомнила о сделанном Энн на прошлой неделе замечании. — Или синее. Не то чтобы это было подозрительно, — добавила Оливия, поскольку, говоря по совести, если бы не она сама произносила все это, она бы тоже решила, что свихнулась. Все приключение, изложенное вслух, выглядело совершенно бессмысленным.

Оливия вздохнула.

— Я знаю, все это звучит смешно, но я почти уверена, с ним что-то не так.

Несколько секунд Уинстон внимательно на нее смотрел, после чего наконец произнес:

— Оливия, у тебя просто слишком много свободного времени. Хотя…

Оливия прекрасно знала, что он нарочно тянет паузу. Но она так же знала, что не устоит перед искушением.

— Хотя что? — буркнула она.

— Ну… должен сказать, все это демонстрирует необычные тенденции в твоем поведении.

— Что ты хочешь этим сказать? — потребовала Оливия.

Он смерил ее высокомерным взглядом, на который способны только братья.

— Ты должна признать, что не обладаешь репутацией человека способного доводить начатое до конца.

— Неправда!

Он скрестил на груди руки.

— А как насчет недостроенного макета собора Святого Петра?

У нее от изумления отвисла челюсть. Она просто поверить не могла, что он приведет это в качестве примера.

— Да его собака перевернула!

— Тогда может, тебе напомнить о некоем обещании еженедельно писать бабушке?

— Да ты пишешь ей еще реже меня!

— Да, но я ни разу не обещал делать это регулярно. И еще я никогда не брал уроков живописи и не учился играть на скрипке.

Руки Оливии сами сжались в кулаки. Ну да, она выдержала только шесть уроков живописи и лишь один урок игры на скрипке. Но только потому, что у нее ни там ни там ничего не выходило. Кому же захочется бесконечно прилагать усилия в области, где он совершенно бездарен?

— Мы говорили о сэре Гарри! — рявкнула она.

Уинстон слегка улыбнулся.

— Именно.

Она смерила его тяжелым взглядом. У него на лице все еще сохранялось это выражение, на треть снисходительное, на две трети просто раздражающее. Слишком уж много удовольствия ему доставляло ее изводить.

— Ну что ж, отлично, — неожиданно примирительно произнес он. — Расскажи мне, что же такого «ненормального» в сэре Гарри Валентайне.

Она мгновение помедлила.

— Дважды я видела, как он жжет в камине кучу бумаг.

— Дважды я видел, как я сам проделываю то же самое, — ответил Уинстон. — Что еще прикажешь делать с ненужной бумагой? Оливия, ты…

— Да, но как он это делал!

Уинстон поглядел на нее так, словно хотел ответить, но не находил подходящих слов.

— Он швырял их в огонь, — уточнила Оливия. — Швырял! В безумной спешке!

Уинстон начал качать головой.

— И он все время оглядывался через плечо.

— Ты и правда следила за ним целых пять дней.

— Не перебивай, — отрезала она. И тут же продолжила: — Он оглядывался через плечо, как будто услышав, что снизу кто-то поднимается.

— Дай-ка я угадаю. Снизу действительно кто-то поднимался.

— Да! — Возбужденно воскликнула Оливия. — Как раз в этот момент вошел его дворецкий. По крайней мере, я думаю, что это был его дворецкий. В любом случае, кто-то вошел.

Уинстон смерил ее тяжелым взглядом.

— А во второй раз?

— Второй раз?

— Когда он жег бумаги.

— А, — протянула она, — это. Во второй раз все происходило в общем-то обыкновенно.

Уинстон несколько секунд смотрел на нее, затем произнес:

— Оливия, ты должна прекратить за ним шпионить.

— Но…

Он выбросил вперед руку.

— Что бы ты там не думала о сэре Гарри, даю тебе слово, ты ошибаешься.

— Я видела, как он запихивал деньги в кошелек!

— Оливия, я знаю сэра Гарри Валентайна. Он самый обычный человек.

— Ты его знаешь?

И он ее не остановил, когда она как дура все ему рассказывала?! Она его прикончит!

Лучший способ убить моего брата,

вариант шестнадцатый.

Автор: Оливия Бевелсток.

Да нет, какой смысл? Вряд ли ей удастся перещеголять пятнадцатый вариант, включавший в себя вивисекцию[7] и дикого вепря.

— Ну, я не то чтобы знаю его лично, — объяснил Уинстон. — Я знаю его брата. Мы вместе учились в университете. И я знаю о сэре Гарри. Он жжет бумаги, только чтобы навести на столе порядок.

— А шляпа? — спросила Оливия. — Уинстон, на ней были перья. — Она широко развела руки и помахала ими, пытаясь изобразить, как это ужасно выглядело. — Целый плюмаж!

— Это я объяснить не могу. — Уинстон пожал плечами, а потом подмигнул. — Мне бы и самому хотелось на это взглянуть.

Она нахмурилась. Самая не-детская реакция на которую она была сейчас способна.

— Кроме того, — продолжил Уинстон, — у него нет никакой fiancйe.

— Ну да, но…

— И никогда не было.

Это подтверждало мнение Оливии, что весь слух высосан из пальца, но тот факт, что сказал это именно Уинстон, раздражал. Если только он действительно что-то доказал. Кажется, Уинстона нельзя назвать большим авторитетом в том, что касается нового соседа.

— Да, кстати, — произнес Уинстон, легкость его тона не предвещала ничего хорошего. — Я так понимаю, что мать с отцом понятия не имеют о твоей разведывательной деятельности?

Ах ты, плут!

— Ты сказал, что ничего не расскажешь, — упрекнула Оливия.

— Я пообещал, что ничего не расскажу о вздоре, который мололи Мэри Кадоган и Энн Бакстон. Я ничего не обещал по поводу твоего личного безумия.

— Чего ты хочешь, Уинстон? — прорычала Оливия.

Он посмотрел ей прямо в глаза.

— Во вторник я притворюсь больным. Не противоречь.

Оливия мысленно перебрала календарь ближайших мероприятий. Вторник… Вторник… музыкальный вечер у Смайт-Смитов.

— Ты не посмеешь! — закричала она, бросаясь на брата.

Он помахал рукой около своей головы.

— У меня нежные ушки, знаешь ли.

Оливия срочно пыталась придумать подходящий ответ и была страшно разочарована, поскольку только и смогла выдавить:

— Ты… ты…

— Я бы на твоем месте воздержался от угроз.

— Если мне придется идти, значит и ты пойдешь.

Он одарил ее тошнотворно-сочувственной улыбкой.

— Забавно, почему это все в мире устроено совершенно не так, как хочется…

— Уинстон!

Все еще смеясь, он вышел из комнаты.

Оливия еще минутку позлилась, а потом решила, что для нее же будет лучше поехать на музыкальный вечер у Смайт-Смитов без братца. Она настаивала на его присутствии только, чтобы посмотреть, как он страдает, но этого вполне можно добиться другими путями. Кроме того, если Уинстон будет вынужден смирно сидеть весь концерт, он без сомнения, станет развлекаться, мучая ее. В последний раз он чуть не провертел ей дыру между ребрами, а за год до этого…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невинное развлечение"

Книги похожие на "Невинное развлечение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Куин

Джулия Куин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Куин - Невинное развлечение"

Отзывы читателей о книге "Невинное развлечение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.