» » » » Владимир Корн - Берег Скардара


Авторские права

Владимир Корн - Берег Скардара

Здесь можно купить и скачать "Владимир Корн - Берег Скардара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Корн - Берег Скардара
Рейтинг:
Название:
Берег Скардара
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Берег Скардара"

Описание и краткое содержание "Берег Скардара" читать бесплатно онлайн.



Аннотация: Закончена - 28.03.2012г.

Отправив в другой мир, судьба одаривает всех по-разному. Кому-то она дает уникальную память, кому-то магические способности, кому-то способность к быстрой регенерации, а кого-то вживляет в новое тело. Артуру не повезло, и ему досталось лишь обостренное чувство справедливости. А если добавить к этому талант как магнитом притягивать к себе проблемы и неприятности, то спокойной жизни не жди. Жди другое — придя в сознание, обнаружить себя пленником на борту идущего неизвестно куда пиратского корабля всего за пару недель до того, когда все вокруг станут называть тебя "ваше величество". И чуть ли не всё приходится начинать сначала. Но возможно это и к лучшему, ведь ему так не хочется быть при любимой консортом.






Мы прошли камни, со скрежетом задев один из них левым бортом 'Мелисы', из-за чего корабль развернуло лагом к волне и ветру.

— Держись! — вновь проорал Фред, бросая румпель и ухватившись за стойку находившегося рядом фальконета.

Какое там держись! — успел подумать я, чувствуя, как палубу уходит из-под ног и вырывается из рук трос, ухваченный мною впопыхах. — Только бы не головой…


Мы стояли на берегу, наблюдая за гибнущим на наших глазах кораблем. Нам удалось выбросить 'Мелиссу' на берег, но помочь ей было уже ничем нельзя.

Голова моя удачно избежала столкновений при полете, болели только ребра. Не знаю, обо что я ими успел приложиться, но кровоподтёк получился — будь здоров. Повезло не всем. Одному из матросов сломало руку, другой сильно прихрамывал, и еще один неподвижно лежал далеко за линией прибоя, куда мы его унесли. И ничем другим помочь ему уже было нельзя.

Мы стояли на берегу плотной толпой и наблюдали, как волны разбивают 'Мелиссу' о камни.

Десять человек экипажа, фер Груенуа, сти Молеуен, Прошка и я.

'Ничего, Фред, будет у тебя новый корабль, обязательно будет — думал я, глядя на выражение его лица. — Нам бы только отсюда выбраться.

Глава 9. Голубая лагуна

— Я плохо знаком с лоцией здешних мест, господин де Койн, — сти Молеуен произнес эти слова с самым извиняющимся видом — но на острове поселений нет, это точно. На Гритосе, самом большом острове этой гряды, они есть. Там даже порт небольшой имеется. Вот только чтобы добраться до него, нам придется миновать их целых три. Дорога до Гритоса пешком займет несколько дней пути. Если же мы переберемся на следующий остров, то появится надежда попасть на проплывающий мимо корабль. На северном его берегу есть якорная стоянка, где корабли иногда встают на ночлег, чтобы не входить в пролив в темное время суток. Следующий остров называется островом Беркера, где тот самый пролив и есть. На островах гряды вообще очень мало поселений. Клемьер, не извиняйся за то, что выбрал именно этот курс. Кто же мог знать, что шторм налетит так внезапно. В конце концов, повези нам, и мы сэкономили бы кучу времени. Проклятый Мерфи, и здесь его законы отлично работают.

Я огляделся по сторонам. На ближайшем камне примостился Прошка, мастеря из абордажной сабли, оставленной без рукоятки, и длинного древка свой любимый балот.

Вот Прошка критически осмотрел его, далеко отставив руку, несколько раз крутнул над головой, перехватывая древко, сделал пару выпадов и, усевшись на камень, поставил рядом с собой.

На берегу готовили к дальнейшему путешествию шлюпку. Она мала, шлюпка и всех нас вместить не сможет. Но уже одно то хорошо, что шторм оставил ее целой, не разбив о камни. Иначе пришлось бы зарыть в укромном месте и два фальконета, как те четыре пушчонки 'Мелиссы', которые не удастся взять с собой. Помню, казаки ставили фальконеты на свои чайки, давая жару турецкому флоту. Глядишь, и нам пригодятся.

— Значит так. Доходим до оконечности острова, перебираемся на следующий, и идем той стороной острова, чей берег выходит в пролив. Впереди дозор, два человека. Все.

Шлюпка перевезет нас за два рейса, это не вопрос. А дозор необходим. Без сомнения, спасти потерпевших кораблекрушение моряков спасут, это точно. Вот только чем дальше мы будем двигаться на восток, тем больше шансов попасть в рабство, самое что ни на есть настоящее. Если в Монтерно на это попросту закрывают глаза, то, чем дальше, тем обычнее это дело. Так я и до Гвартрии вскоре смогу добраться, как когда-то хотел. Вот только причины тогда у меня были совсем другие.

После своих слов, я взглянул на фер Груенуа. Теперь все зависит от его решения. То, что он остался без 'Мелиссы', являлось делом случая.

Как говорят у нас — от неизбежной на море случайности. Он мог бы попасть в шторм и по дороге в Империю, и где гарантия того, что корпус 'Мелиссы' не дал бы течь? Но сейчас другое дело. Идти в неизвестность, отдаляясь от Империи все дальше и дальше… Ему нет необходимости держать свое слово дальше, теперь, когда обстоятельства так изменились.

Императрице его в любом случае представлю, я дал слово. Когда вернусь и если вернусь. Так что если он хочешь сказать что-то против, пусть говорит.

И просить в случае его отказа продолжить путь со мной я у него много не буду. Кое-что из необходимых вещей, припасов и того, чтобы нас перевезли на следующий остров. В Империи Фред обратится к Геренту Райкорду и он оплатит все его расходы. У нас с Герентом был разговор о том, что однажды к нему может обратиться человек, который скажет, что я должен ему какую-то сумму. Разумную сумму. И произнесет нужную фразу, из которой станет понятно, что я действительно ему должен.

Коме того, станет понятным, сколько именно. С этим ничего сложного: до ста золотых, до пятисот золотых и — 'гони ты его на хрен, столько денег я занимать ни у кого не буду, чтобы не случилось'. Так что фер Груенуа даже не придется ждать моего возвращения. Откажется, и я все ему объясню.

А мы с Проухвом пойдем дальше, потому что если однажды выбираешь путь, нужно идти по нему до конца. И оправдать можно все что угодно, даже собственную трусость. Сначала тебя будет мучить совесть, затем ты к этому привыкнешь, а уж после станешь считать, что поступил правильно.

Я не могу бесконечно разыскивать Мириам по всему белому свету, но в Ривеньере я побывать обязан. Вот только какую мы ее найдем, если найдем, вот в чем вопрос.

Возможно потухшую, вздрагивающую от малейшего резкого звука и задирающую подол от одного лишь щелчка пальцами. Или успевшую приобрести взгляд, что навеки опередил появление рентгена и не хуже его просвечивающий мужские карманы на предмет металлических кружочков.

Фред не вильнул взглядом, нет. Он стоял и спокойно смотрел, не отводя взгляда и ничего не говоря. Да и к чему слова, иногда они бывают только лишними.

И на душе сразу повеселело, хотя я старательно не подавал виду. Потому что даже в таком количестве мы кое-то из себя представляем.

На следующий остров с помощью единственной шлюпки мы перебрались легко. Пролив между островами оказался весьма не широк и весь зарос водорослями, похожими на ламинарии.

На якорной стоянке, что у северного берега острова, не было никого.

И далеко не факт, что там кто-нибудь встанет на ночь. Это сти Молиуен, в силу того, что плохо знает местную лоцию, предлагал такой вариант еще на подходе к гряде. Местные же судоводители должны знать эти места как свои пять пальцев, и им не доставит никаких трудностей пройти пролив даже ночью. Так что нет никакого смысла сидеть на берегу и ждать попутного судна.

Мы шли вдоль берега, а на небольшом отдалении от него двигалась шлюпка. Остров этот был невелик, и весь зарос густой зеленью.

Углубившись в нее, мы и заночевали. Ближе к полудню следующего дня один из двух дозорных, шедших далеко впереди, прибежал с новой вестью.

— Дальше, — он показал рукой, — большой залив. Пройти по берегу невозможно, только в обход, по скалам. Так вот, поднялись мы наверх и видим. С другой стороны тоже залив, и между ними узкий перешеек. Пройти по нему можно, с этим проблем не будет. Дело в другом. В заливе, что на западном берегу острова, на якоре стоит корабль.

— Чей он?

Дозорный неопределенно пожал плечами, не знаю:

— Далековато было, не разглядеть. Да и я сразу возвратился о нем сообщить.

Дозорного звали Трендир. И это было единственное имя из людей Фреда, которое я успел запомнить. Кроме Бронса, конечно, но Бронса я знал давно.

Трендир обратил на себя внимание еще вчера. Толковый малый, решил я, и такие сразу заметны.

Когда мы вслед за ним поднялись на скалы, то действительно увидели стоявший на якоре корабль. Бригантина, подумал я, он похож на бригантину. Корабль двухмачтовый, фок-мачта с реями, а вот грот 'сухой', то есть без рангоутного дерева. Так что паруса на нем будут только косые. Какие-нибудь триселя с топселем. Определённо бригантина, вот только не знаю, как их называют здесь, не попадались еще.

И песенка сразу вспомнилась, про бригантину, которая поднимала паруса. Эта ничего не поднимала. Хотя нет, что-то она все же поднимала. На палубу, со стоявшей у ее борта шлюпки.

Так, кричать 'ура' и бросать вверх шляпы, захлебываясь от восторга, еще рано. Неизвестно, кто они, и этот вопрос необходимо выяснить как можно быстрее. Будет огорчительно, если они снимутся с якоря у нас на виду, и уйдут, не заметив нас. Что это они там копошатся, неужели снимаются с якоря?

Как будто бы нет, шлюпка отошла от борта и направилась к берегу. Даже не шлюпка — вельбот: у них что нос, что корма острые.

Мы подобрались ближе. Фер Груенуа, Трендир и я, оставив остальных наверху. Чем больше народа, тем легче нас будет заметить, подкрадывайся хоть как.

А вообще красивое местечко: желтый песочек, голубая лагуна почти идеально круглой формы, и яркая зелень растений на берегу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Берег Скардара"

Книги похожие на "Берег Скардара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Корн

Владимир Корн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Корн - Берег Скардара"

Отзывы читателей о книге "Берег Скардара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.