Линда Фэйрстайн - Заживо погребенные
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заживо погребенные"
Описание и краткое содержание "Заживо погребенные" читать бесплатно онлайн.
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.
Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.
Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
– Условный подонок! – не сдержалась я. – Хочешь наживить ублюдка, Мерсер?! Тогда звони в отделение, пусть пришлют кого-нибудь к резиденции ООН. Узнай, был ли там прием, выступление, вечеринка – что-нибудь такое, что происходило во время того снегопада. Запроси список всех присутствовавших – супруг, детей, персонал. Получи адрес каждого посла и делегата, живущего в Манхэттене.
Мерсер посмотрел на меня в зеркало заднего вида и улыбнулся впервые за двое суток.
– Мы взяли банк, господа. Условная Личность – сын какого-то африканского дипломата.
Глава 35
Казалось, Майк даже не слушал меня, зато Мерсер заинтересовался идеей.
– Ну-ка, продолжай, Алекс.
– Мы говорим об удобном месте для преступника, правильно? Мы ищем чернокожего, который, возможно, работает в Верхнем Ист-Сайде – в ресторане, больнице или какой-нибудь высотке. Это может быть служащий, мойщик посуды, рабочий из высотного здания и так далее. Теперь прикинь, сколько народу трудится в ООН по обслуживанию дипломатов и живет в городских квартирах в том же районе? Представляешь, сколько африканских дипломатов с семьями там живут?
– Карта менялась столько раз… Не скажу даже, сколько стран входят в ООН.
– Куп опять преувеличивает, – проговорил Майк.
– Может быть, и так. Возможно, я тут слегка преувеличиваю, но у всех этих посольств и миссий имеется большой персонал. Большая часть персонала привозит сюда свои семьи, да и американские граждане здесь тоже живут и работают поблизости.
– Еще что-нибудь? – спросил Мерсер и продолжил: – Лучше еще пошевелить нашего приятеля. Надо узнать, определился ли он наконец с опасным местом. Интересно, насколько стыкуется с этим твоя гипотеза.
– Наш дружок прилично одет и ухожен, – напомнила я еще раз. – Если верить Аннике, он учился в Англии, как и многие другие на территории бывшей Британской империи.
Слово, подмеченное тогда потерпевшей, наводило на мысль, что некто учил английский отнюдь не в Америке. Так это выводило нас на ООН.
– Может, поэтому его ДНК отсутствует в Штатах, – согласился Мерсер.
– Едва ли им может быть какой-нибудь посол или важный дипломат, он ведь слишком молод для подобной работы, – привела я еще один аргумент. – Предположим, что отец занимает какой-нибудь пост, а сынок получает работу специалиста по инвестициям – офис в Парк-авеню, например. Это совпадает со станцией подземки на Восточной Пятьдесят первой улице и с тем, что его видели в «Примоле» с группой таких же прилизанных. Они щебетали по телефонам в ту ночь – Джилиано его опознал.
Мерсер понял суть и принялся рассуждать:
– Возможно, кто-то из сотрудников отца догадался, что у парня проблемы. Четыре года назад, вероятно, он даже следил за его поездками вплоть до ночей убийств. И когда новости разлетелись по городу, сотрудник показывает отцу «портрет», которыми обклеен весь Ист-Сайд, и папаша отправляет отпрыска на родину.
– Изнасилования прерываются на несколько лет. Отец не знает о сексуальной патологии сына. Считает, что козлик перерос проблему, и решает опять пустить его в огород, – продолжила я. – Да, немало выводов из одного проездного, и, наверное, торопиться не надо. В них столько же смысла, сколько в самой тени, за которой мы гоняемся. Я займусь этим завтра.
Был уже восьмой час, когда ребята высадили меня возле дома. Поддавшись нашим уговорам, Майк решил взять выходной и провести пару дней с братом Вэл – тот собирался приехать в город и закрыть квартиру сестры в конце недели. Я никогда не видела его таким потерянным, как в тот момент, когда его лицо промелькнуло мимо меня в окне машины, и задумалась о том, скоро ли снова увижу его.
По поводу Майка было столько звонков, что в автоответчике закончилась пленка. О нем действительно беспокоились. Я прослушала все сообщения и по отдельным ответила.
Последний разговор у меня состоялся с Джоан Стаффорд. Она просто обожала его и постоянно расспрашивала о нем по телефону. Я умолчала о последних днях, но все же рассказала об обручальном кольце, выброшенном в океан.
– Ты знала, что он купил Вэл кольцо? – говорила Джоан.
– Нет, конечно, пока он не показал мне его. Не шала, что он собирался сделать ей предложение. Казалось, он был последним человеком на земле, кто мог сделать такое.
– Собирался? Это изменило бы все между вами. То, как вы работаете вместе, то, как он защищает тебя, его шутки…
– Глупости все это – мне даже смешно. Женитьба случилась бы рано или поздно. И при чем здесь работа? Посмотри, как Мерсер и Вики справляются вместе. Мы еще…
– Но послушай, дорогая. Разве кольцо не заставило тебя хоть чуть-чуть ревновать?
– Ревновать? Ты с ума сошла, Джоан? У меня просто сердце разрывается, когда я вижу, как он страдает!
Я старалась сдерживать эмоции. Не хотелось верить, что близкая подруга в этом деле видит что-то такое, чего не вижу я.
– Ты будешь ему нужна. Ему надо как-то выбираться из всего этого.
– Сейчас он всех отталкивает. Даже не знаю, как помочь ему.
– Поверь, Алекс. Когда ему понадобится помощь, ему нужна будешь ты…
Покончив с разговорами, я сделала заказ в закусочной «П. Дж. Бернстейн» и с удовольствием съела полсэндвича с индейкой и решила принять расслабляющую ванну.
От горячей воды поднимались клубы пара, душистая пена уже пузырилась, после чего очередь дошла до шотландского виски. Плеснув себе, я отправилась в кабинет, собираясь взглянуть на полки с книгами. Там у меня был старенький том Эдгара По – только сборник стихотворений, и я взяла его с собой, потягивая виски.
Настроение было мрачным. Я не винила Майка за то, что он не подпустил меня по-настоящему близко, и все же было тяжело держать дистанцию, зная, как ему плохо. Ему придется выдержать все это в одиночку, уж я-то это хорошо понимала.
Включив джакузи и забравшись в ванну, я начала неторопливо перелистывать страницы. Множество стихов По были посвящены мертвым или умирающим женщинам. Имена были разные, но под ними подразумевалась Вирджиния. Потеря любимой оставалась устойчивой темой многих стихов. Я стала читать их вслух, одно за другим – они отвечали моему мрачному настроению.
Наконец я дошла до «Ворона». Я не могла вспомнить, сколько лет назад я читала его. На этот раз я решила прочитать ее полностью. Редактор издания приводил небольшое вступление и заявил в нем, что эта поэма произвела настолько сильное впечатление, равного которому не было во всей истории американской поэзии. Прошло более полутора веков с момента ее публикации. Размышляя над этим, я увидела поразительное событие.
Мне нравилась поэма – мне нравилось в ней все. Это был рассказ о молодом человеке, опустошенном смертью любимой, в дом к которому в одну из холодных зимних ночей залетела красивая черная птица. Она разговаривала. (По писал позднее в одном из эссе, что хотел использовать существо, не способное мыслить, но одаренное речью.)
Пульсирующий, нарастающий ритм. Герой осознает невыносимость судьбы, смиряясь с тем, что никогда не успокоится и не забудет любимую. И здесь же, конечно, словно воронья насмешка, повторяющийся рефрен – «Никогда».
В конце поэмы была приписка, где говорилось, что По считал птицу «знаком вечной скорбной памяти».
О череде смертей, произошедших за последнюю неделю, невозможно было не вспомнить. Все они были необычными и ненужными, и я закрыла книгу.
Я выбралась из ванны, вытерлась и легла спать, быстро заснув не без помощи книги.
…Мы не имели представления, какой распорядок дня у Аарона Китреджа, поэтому Мерсер заехал за мной в воскресенье в шесть тридцать утра. Мы сели в машину и отправились к нему домой на Уэст-Энд-авеню. Припарковавшись у пожарного гидранта, напротив крыльца Китреджа, мы взяли кофе в бакалейной лавке на углу, выпили его и окончательно проснулись.
Почти час мы говорили о Майке и Валери. Оказывается, Майка в квартире поджидала одна из его сестер, и вдвоем они отправились к матери, собираясь провести выходные вместе.
Ровно в семь тридцать Китредж вышел из дома со спортивной сумкой, спустился по ступенькам. Выйдя из машины, я окликнула его. Обернувшись в мою сторону, тот продолжал идти. Я пошла за ним, стараясь не отставать ни на шаг.
– Мистер Китредж, мне нужно с вами поговорить.
– В другой день. Я опаздываю.
– Всего двадцать минут.
– Я больше ничего не знаю. У меня лишь вчерашние новости – отстаньте от меня.
Бегунам и собакам тоже нравилось это место, так что приходилось маневрировать между ними. И тут я произнесла эти слова:
– Рациоцинация.
Китредж притормозил и обернулся.
– Давненько не слышал подобного. Кто с вами на этот раз? – проговорил он. – Вы, молчун, желающий сойти за умного?
– Мерсер Уоллес, специальный отдел.
– Давайте не будем об этом на улице, – вдруг озаботился Китредж.
Вынув ключ из кармана, он повел нас к двери, впустил внутрь и жестом пригласил сесть в гостиной. Потом открыл дверь в спальню и пробормотал что-то своей подруге – вероятно, объяснил наше присутствие.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заживо погребенные"
Книги похожие на "Заживо погребенные" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Фэйрстайн - Заживо погребенные"
Отзывы читателей о книге "Заживо погребенные", комментарии и мнения людей о произведении.



























