» » » » Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь


Авторские права

Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Внезапно вспыхнувшая любовь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Внезапно вспыхнувшая любовь"

Описание и краткое содержание "Внезапно вспыхнувшая любовь" читать бесплатно онлайн.








- Сегодня утром никаких звонков. Вообще никаких, ясно? - рявкнул он и скрылся в кабинете, с треском захлопнув за собой дверь.

Джек сам не понимал, почему так разозлился. Что ему за дело до сплетен подчиненных? И почему, черт побери, он чувствует себя так, словно бросил Молли на произвол судьбы?

Да потому, что так оно и есть! Что ждет ее, когда память к ней вернется? Изумление, потрясение, шок, ужас... Он не вправе оставлять ее одну! Он должен быть рядом!

Швырнув портфель на стол, Джек снова бросился к дверям. Выскочил в холл, подбежал к кабинету Молли и с удивлением обнаружил, что дверь закрыта. Через застекленную верхнюю часть он увидел белокурую головку Молли, низко склоненную над столом: девушка что-то подсчитывала на калькуляторе.

Словно отец у колыбели новорожденного, Джек вздохнул с облегчением и на цыпочках удалился к себе. Когда он проходил мимо Сэнди, та вопросительно подняла брови. Джек натянуто улыбнулся в ответ.

- Молли сегодня нездоровится. Я проверял, как она там.

Сэнди усмехнулась, взглянув на шефа с очевидным недоверием. Джек молча повернулся к ней спиной, вошел к себе и захлопнул дверь.

"Староват я для таких нервотрепок", - подумал он.

- Ну-с, как ты себя чувствуешь? Молли оторвала взгляд от монитора.

- Прекрасно, - ответила она с легким удивлением. - Сговорились вы все, что ли? Каждые пять минут сюда кто-нибудь заходит и интересуется моим самочувствием. Можно подумать, я смертельно больна! Надеюсь, доктор Тим не сообщил тебе ничего страшного?

- Нет-нет, что ты! - ответил Джек. - Он говорил, что с тобой все в порядке. И что тебе полезно будет поработать. Как прошел день?

Неудивительно, что Молли жалуется на наплыв "посетителей": это ведь он обошел всех ее подруг и каждую попросил заглянуть к Молли, чтобы попробовать пробудить ее память.

- Джек, еще и половины дня не прошло!

- Знаю, я просто.., просто хотел узнать.., ну, найти что-нибудь, что сможет тебе помочь...

"Помочь вспомнить, что мы не женаты". Джек чуть-чуть не выговорил это вслух, но вовремя прикусил язык.

Все утро он то мерил шагами кабинет, то бежал поглядеть на Молли. Но она не вставала с места все утро. Если не считать визитеров, старавшихся окольными путями вернуть ее к реальности, никто ее не беспокоил.

Джек сам не знал, чего желать: то он молил Бога, чтобы к Молли явился человек со стороны и расшевелил ее память, то с тем же жаром принимался молиться, чтобы Молли не общалась ни с кем из посторонних, - ведь тогда она, того гляди, поведает о своем "замужестве".

- В чем помочь? - удивленно взглянула на него Молли. - Помочь быстрее составить этот график? Спасибо, не надо. Джек, я тебе сотню раз говорила: не люблю спешки. Я в своем деле разбираюсь, так что, хоть ты и босс, лучше положись на мое мнение и не дергай меня по пустякам!

- Ладно, - разочарованно протянул Джек. Надежды его растаяли. Молли вспомнила, что Джек ее начальник, но это не помогло. Как и приезд на работу. Как и общение с коллегами. Как и беседа на служебные темы с самим Джеком.

Судя по всему, эксперимент провалился.

- Так чего же ты хочешь? - настаивала Молли. Вдруг лицо ее разгладилось, она что-то сообразила. -Ах да, вспомнила! Сегодня моя очередь платить за обед! - С этими словами она поднялась и взяла сумочку. -Я и забыла, что у нас уже установилась традиция покупать обед по очереди. Ты платил в среду, а в четверг меня не было, значит, сегодня мой черед. Ладно, пошли.

Джек нахмурился: он не уставал поражаться тому, как живо, с какими подробностями Молли "помнит" то, чего никогда не было. Странно, прежде он и не подозревал, что Молли такая мечтательница. Как, впрочем, и о том, что она потрясающе целуется. По правде сказать, он совсем ее не знал, хоть несколько лет и проработал с ней бок о бок.

Было всего лишь четверть первого, однако эксперимент не удался, и теперь надо увести Молли из офиса, пока она не наболтала лишнего.

Уже не заботясь о том, увидят их или нет, Джек вывел Молли в коридор и подвел к лифту. Молли вела себя необычно тихо; пользуясь краткой передышкой, Джек мысленно возблагодарил небеса за то, что хотя бы беспокойства от нее немного.

Едва эта мысль пришла ему в голову, Джек взглянул вправо и обнаружил, что к ним энергичным шагом приближается сам мистер Баррингтон! Благодарение Богу, в тот же миг звякнул колокольчик, и с шипением растворились двери лифта. Джек втолкнул Молли внутрь и запрыгнул вслед за ней. Но его облегчение погибло скорой смертью, когда снаружи послышался голос Рекса Баррингтона:

- Джек, придержи дверь, хорошо?

Ах, черт! Палец Джека сам собой потянулся к кнопке "закрыть", но в конце концов здравый смысл одержал победу. Отказывать в пустячной просьбе человеку, который платит тебе зарплату... Покорившись судьбе, Джек нажал на кнопку "открыть" и держал до тех пор, пока в кабину не вошел мистер Баррингтон. Затем он отпустил кнопку, и двери с шипением сомкнулись.

- Поздравляю вас обоих с успехом, - заговорил Рекс Баррингтон. Глава корпорации придерживался традиций. Чопорный черный костюм и безукоризненный пробор в жестких седых волосах как бы говорили о том, что этот человек не потерпит никаких вольностей. Однако сейчас серые глаза мистера Баррингтона светились отеческой добротой. - Я слышал, вы успели точно к сроку.

- Совершенно верно, - ответил Джек, преисполняясь заслуженной гордости за свой отдел. - У меня потрясающая команда.

- Джек нам очень предан, - со смешком добавила Молли. - Вечно приписывает подчиненным свои собственные заслуги.

- Это верно лишь наполовину, Молли, - добродушно поправил ее мистер Баррингтон. - Каков начальник, таковы и подчиненные, разве не так? Кстати, как я заметил, Джек особенно доволен вашей работой. Он так вас нахваливает!

- Да неужели? - воскликнула она. Разговор звучал так обыденно, так напоминал десятки, если не сотни, похожих разговоров в прошлом, что Джек позволил себе расслабиться, и следующие слова Молли свалились на него словно снег на голову. -Естественно, он хорошо отзывается о своей...

Джек понял, что Молли хочет сказать "своей жене". На мгновение его охватила паника, он чуть не зажал Молли рот рукой, но вовремя опомнился. Вместо этого он быстро вступил в разговор, перебив "супругу":

- Правой руке. Неудивительно, что я хорошо отзываюсь о своей правой руке. А Молли - моя правая рука, именно так...

Джек чувствовал, что повторяется и несет какую-то ерунду, но готов был на все, чтобы не дать Молли снова раскрыть рот. Только не при мистере Баррингтоне! Одно дело - позволить ей болтать с сослуживцами в надежде, что это освежит ее память, и совсем другое впутывать в эту историю президента корпорации!

По счастью, в это время лифт достиг первого этажа. Двери раскрылись; мистер Баррингтон пропустил Молли вперед, и та благодарно улыбнулась.

- Знаете, - заговорила она, - а мы ведь еще не приглашали вас на ужин!

- Верно, не приглашали, - с легким недоумением ответствовал Баррингтон.

Не позволяя себе паниковать, Джек приобнял Молли за плечи и легонько развернул вправо.

- Молли, дамская комната вон там. Ты, наверно, хочешь попудрить носик, прежде чем идти в ресторан.

Молли кивнула с такой готовностью, словно повиновение Джеку стало ее второй натурой.

- Ладно. Через минуту вернусь. Мистер Баррингтон, я серьезно насчет ужина. Спрошу у вашей секретарши, когда вы свободны, и назначу день.

Едва Молли исчезла из поля слышимости, Джек поспешил повернуться к Рексу Баррингтону.

- Примерно раз в месяц, - торопливо объяснил он, - наш отдел устраивает праздничный ужин для всех. Как в эту среду. Чтобы отметить наш успех, мы всей компанией отправились в "Махони".

- А, теперь-то для меня все становится на свои места, - откликнулся мистер Баррингтон. - Понятно, почему ваши подчиненные так за вас держатся! Хотелось бы побывать на вашем празднике!

- Как сказала Молли, мы будем счастливы вас видеть.

- Договорились, - ответил мистер Баррингтон и взглянул на часы. - Прошу вас, когда вы в следующий раз соберетесь отдохнуть, пусть Молли сообщит моему секретарю. Я обязательно приду.

Джек, улыбнувшись, кивнул. Затем подождал, пока мистер Баррингтон выйдет из здания и усядется в "мерседес", дожидавшийся у подъезда. Только когда длинный черный автомобиль отчалил, Джек привалился к стене и вытер пот со лба.

- Мне кажется, тебе не стоит работать после обеда. Молли подняла взгляд от салата.

- Я же говорила, с этими графиками я опаздываю на две недели!

- Ты что-то бледна, - заботливо возразил Джек. -Помнишь, доктор Тим говорил, что тебе нельзя переутомляться?

- Господи Боже, ты так себя ведешь, словно я беременна или что-нибудь в этом роде! Джек похолодел.

- Но.., ты же не беременна, верно?

- Конечно, нет, глупенький, - со смехом ответила Молли. - Когда я забеременею, ты об этом узнаешь первый.

Джек подождал, пока пульс придет в норму. С ее-то воображением она вполне способна нафантазировать себе беременность, несколько детей и собаку в придачу! Слава Богу, так далеко дело не зашло. Сейчас Джек с особой четкостью понимал, что Молли нельзя выпускать на работу, пока память - истинная память к ней не вернется.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Внезапно вспыхнувшая любовь"

Книги похожие на "Внезапно вспыхнувшая любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Мейер

Сьюзен Мейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь"

Отзывы читателей о книге "Внезапно вспыхнувшая любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.