» » » » Издательство «Развлечение» - Инес Наварро, прекрасный демон


Авторские права

Издательство «Развлечение» - Инес Наварро, прекрасный демон

Здесь можно скачать бесплатно " Издательство «Развлечение» - Инес Наварро, прекрасный демон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Инес Наварро, прекрасный демон
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Инес Наварро, прекрасный демон"

Описание и краткое содержание "Инес Наварро, прекрасный демон" читать бесплатно онлайн.








Как только Дик ушел, Ник Картер отправился к себе в гардеробную, чтобы переодеться; он хотел немедленно навестить своего друга, инспектора Мак-Глуски, начальника нью-йоркской полиции. Но для того чтобы не быть узнанным, на случай, если вдруг за ним следят шпионы бежавшего преступника, он решил замаскироваться таким образом, чтобы его не смогли узнать и самые лучшие друзья.

Когда Ник Картер вышел из дома, он был похож на разбогатевшего мясника, проведшего добрую половину жизни в упорном труде, а теперь решившего наверстать все то, от чего, скрепя сердце, должен был отказываться в молодости, но вместе с тем уже чересчур скупого для того, чтобы уметь тратить деньги на свою наружность. Он производил впечатление человека, покупающего подержанное «господское» платье и воображающего, что может играть барина, тогда как в своем немодном костюме он просто в высшей степени смешон.

Верный своей роли, Ник Картер, подойдя к белому зданию на Мельбери-стрит, вошел в него медленно и неуверенно, как человек, который здесь никому незнаком. У стоявшего на часах полисмена он робко спросил, где находится кабинет инспектора Мак-Глуски.

— В конце коридора, последняя дверь слева.

В передней дежурный сержант смерил Ника Картера насмешливым взглядом, но больше не обращал на него никакого внимания.

Ник Картер сунул сержанту карточку.

— Вы читать умеете? — вежливо спросил он.

Сержант так и остолбенел. Какая дерзость! Этот паяц спрашивает его, умеет ли он читать!

Ему так и хотелось швырнуть нахалу эту самую карточку, но лицо его приняло вдруг не то чтобы очень уж неосторожное выражение, когда он увидел, что это была карточка с подписью его начальника, на которой его же рукой было написано: «Предъявителя сего всегда допускать ко мне в любое время дня и ночи».

Сержант молча встал, и сам понес эту самую карточку в личный кабинет начальника, откуда вернулся уже совершенно другим, любезным и в высшей степени предупредительным.

Инспектор Мак-Глуски громко расхохотался при виде своего друга.

— Хорошо, что ты послал мне карточку! — сказал он, крепко пожимая сыщику руку. — У тебя, ей-Богу, самый идиотский вид. Я знаю, что это ты — и все-таки до сих пор еще не узнаю тебя… Но садись, Ник. Дик, наверное, уже рассказал тебе всю эту историю?

— Да, насколько он знал ее — то есть одни голые факты, — заметил Ник Картер и сел.

— Ну больше этого никто из нас не знает… Просто с ума сойти можно с этими Каррутерами!

— Правильно! — засмеялся сыщик. — Ну-с, что у вас? Готов ли уже какой-нибудь план действий?

— Оставь меня в покое! — застонал инспектор. — Я прямо заявляю, что отказываюсь. Мой план состоит только в том, чтобы передать все это дело в твои руки!

Тут сыщик невольно улыбнулся.

— Гм! — проговорил он. — Я уже, слава Богу, два раза брался за него, и смею тебя уверить, удовольствия в этом довольно мало!

— Бог Троицу любит! — пошутил Мак-Глуски.

— Ладно! Но если я и теперь, в третий раз, поймаю его, удержите ли вы его, по крайней мере? Ведь это, наконец, становится скучным!

— Право же, Ник, согласись: на этот раз я действительно ни при чем, и даже никто из моих людей не виноват. Ведь арестант находился в ведении судебной полиции.

— Все это прекрасно, Жорж, однако дело в том, что молодец опять сбежал. — Сыщик коротко засмеялся, а потом сменил тему. — В нашем случае, как и во многих других, надо сказать: cherchez la femme. Ну рассказывай же, Жорж, что тебе известно об этой женщине?

— Женщине? — переспросил инспектор с недоумением. — О какой такой женщине ты говоришь?

— Как же? О той красавице, которая во время заседания сидела рядом с Каррутером и так ловко упала в обморок, когда на стуле рядом с ней оказался совершенно другой человек!

— Ах, эта? Ты говоришь про эту молодую женщину? Да, ее имя мне известно.

— И то хлеб! — пошутил Ник Картер. — Как же зовут красавицу?

— Инес Наварро.

— Красивое имя… И эта прекрасная фея живет на 75-й улице, недалеко от Мэдисон-авеню, да?

— Совершенно верно! — подтвердил инспектор.

— Хорошо. А что же успела разузнать премудрая полиция? — осведомился сыщик; он сел верхом на стул, закурил сигару и, попыхивая ею, смотрел прямо в лицо инспектору.

— Все, что я могу вам сказать, — ответил тот, — это то, что она прелестнейшее, прекраснейшее создание.

— Царица Небесная! — со смехом прервал его сыщик, теперь и ты, старый грешник, запел эту песню… Вот погоди, я передам твоей супруге.

— Ник, ты неисправимый насмешник, — возразил инспектор Мак-Глуски, — но на этот раз ты, право, напрасно смеешься. Мисс Наварро действительно редкая, чарующая красавица, и ты сам согласишься с этим, как только ее увидишь.

— Очень возможно, — сухо возразил Ник. — Но ведь не об одной только красоте можно говорить, должны же у нее быть и другие качества?

— Ей двадцать лет.

— Скажите, какой фокус. Столько же и мне когда-то было, — опять засмеялся сыщик.

— Да слушай же. Она живет с отцом и мачехой. Отец ее — инвалид и не выходит из дома; мать же, по-видимому, чрезвычайно светская дама, которая большую часть года проводит в визитах у разных высокопоставленных друзей и почти не бывает в доме своего больного мужа… в данное время она, говорят, гостит в Европе у каких-то английских пэров.

— А девушка — Инес?

— Она вне всякого подозрения, по крайней мере, насколько я могу судить, — возразил инспектор. — Ее дружба с Каррутером является единственной тенью, которая может пасть на ее репутацию… Очевидно, она полюбила его. Я говорил с председателем суда Пулем. Ему она сказала, что она невеста Каррутера. Он хотел было отказать ей в ее просьбе сидеть рядом с ним во время заседания, но она просила его столь долго, столь настойчиво, что он не устоял против ее слез и согласился.

— Очень остроумно с его стороны! — проворчал Ник. — Хорошо, но ты все-таки велел следить за этим олицетворением красоты и добродетели?

— Разумеется, Ник!

— Ну что же ты успел узнать?

— Ничего! — сознался инспектор, пожимая плечами.

— Это довольно мало! — засмеялся Ник. — Ведь, очевидно, она выходила хоть куда-нибудь, или…

— Ничего подобного. Со времени своего освобождения она ни разу не покидала дома. То есть вот уже сорок часов, ее выпустили из-под ареста третьего дня вечером.

— Ты предполагаешь, что она причастна к организации побега этого Каррутера?

Инспектор покачал головой:

— Вначале я действительно предполагал, что это так, но теперь, откровенно говоря, я совсем иного мнения: мисс Наварро невиновна.

— За кого же ты ее принимаешь?

— За мечтательную, несколько романтичных взглядов девушку, которая в Морисе Каррутере видит своего «героя» и безнадежно влюблена в него… То что она непременно хотела сидеть рядом с ним на суде, лучше всего доказывает ее экзальтированность и прямо-таки трогательную веру в невинность любимого человека.

— Да, все эго кажется чрезвычайно понятным, жаль только, что я не могу этому верить! — сухо заметил Ник Картер, откладывая сигару в сторону.

— Но почему же нет, Ник? Ведь у меня тоже есть глаза, и уверяю тебя…

— Видишь ли, этот невинный агнец тогда очень уж быстро взялся за револьвер.

— Как так? — удивленно спросил инспектор. — О каком револьвере ты говоришь?

— Ах, разве я не рассказывал тебе тогда? — воскликнул сыщик смеясь. — Ведь ты знаешь, что я арестовал этого Каррутера перед тем самым домом, в котором живет Инес, и притом ровно в одиннадцать часов вечера. Мне пришлось угостить Каррутера левым кулаком в подбородок… И в тот же момент кто-то выстрелил через открытую дверь прямо в меня, так что пуля пролетела около моей головы. Я успел только разглядеть женскую фигуру. Я тогда не обратил на это никакого особого внимания; теперь же, когда эта самая женщина выказала свою трогательную верность Каррутеру, и когда этому последнему пришлось бежать, мое тогдашнее приключение является мне в новом, чрезвычайно подозрительном свете.

— Ужасно, как ошибаешься иногда в людях! — со вздохом сказал инспектор Мак-Глуски, в раздумье зашагав по комнате и снова остановившись перед своим другом. — В таком случае приходится, пожалуй, думать, что она все-таки причастна к побегу Каррутера?

— Еще бы! Я утверждаю даже, что это она изобрела весь план побега и что именно под ее руководством он был исполнен!

— В самом деле? — спросил инспектор, все еще сомневаясь.

Сыщик засмеялся.

— Слушай, дорогой Жорж, эта красавица своими прекрасными глазами, кажется, действительно вскружила тебе голову, — заметил он с насмешкой. — Мне кажется, факты сами говорят за себя. Человек, занявший место Каррутера, был — как он сумел доказать — простой фермер, никогда раньше не бывавший в Нью-Йорке. Увидев его, невинная Инес вскрикнула и лишилась чувств. Это произвело свое действие, вызвав новый переполох и дав Каррутеру еще несколько минут времени — но это была комедия. Далее: нашлись три доктора, поспешившие на помощь той женщине, с которой случился припадок, и возившиеся с ней до тех пор, пока все не перестали обращать внимание на их пациентку. После этого они скрылись, и больше их не видели. Значит, и это были сообщники, очень ловко справившиеся с возложенной на них задачей. Точно так же скрылись и все те буяны, которые первыми затеяли драку в здании суда. Когда их захотели арестовать, они оказались уже за горами. Словом, все эти факты доказывают, что тут не было случайного нарушения порядка, которым с необыкновенным присутствием духа воспользовался арестант, но что все это было заблаговременно подготовлено, тщательно разучено и блистательно приведено в исполнение!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Инес Наварро, прекрасный демон"

Книги похожие на "Инес Наварро, прекрасный демон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Издательство «Развлечение»

Издательство «Развлечение» - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Издательство «Развлечение» - Инес Наварро, прекрасный демон"

Отзывы читателей о книге "Инес Наварро, прекрасный демон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.