» » » » Конни Мейсон - Остров соблазна


Авторские права

Конни Мейсон - Остров соблазна

Здесь можно скачать бесплатно "Конни Мейсон - Остров соблазна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Конни Мейсон - Остров соблазна
Рейтинг:
Название:
Остров соблазна
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2012
ISBN:
978-5-9910-1753-4, 978-966-14-2335-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Остров соблазна"

Описание и краткое содержание "Остров соблазна" читать бесплатно онлайн.



Капитан Николас Скотт — пират, ловелас и хозяин острова Дьявола. Но Ева, которую он буквально выхватил из пасти акулы, не пылает благодарностью к спасителю. Ведь она направлялась к жениху, а коварный капитан сделал ее своей пленницей и не скрывает греховных помыслов.

Девушка из последних сил противится соблазну, но ароматные южные ночи шепчут ей об удовольствии, которое она может получить в его объятьях…






С этим ничего нельзя было поделать, и Ева решила вести себя как ни в чем не бывало. Игнорируя похотливые взгляды моряков, она пересекла палубу и присоединилась к подругам.

— Ах, Ева, разве остров не прекрасен? — с театральным восхищением воскликнула Салли.

— После барахтанья в морской пучине любое место покажется раем, — угрюмо ответила Ева, но вынуждена была признать, что густые заросли рододендрона и олеандра, раскинувшиеся под изящными пальмами и высоченными кедрами, радовали глаз. Правда, до этого они долгие недели не видели ничего, кроме морской глади. Ева уловила сладкий запах гибискуса, а вообще в воздухе разливался пьянящий аромат зелени.

— Что и говорить, мы легко отделались, — продолжала Салли. — Капитан даже забирает нас к себе домой. А мистер Хиггс говорит, что он не кто иной, как владыка острова Дьявола.

— Остров Дьявола! — повторила Ева. Как это подходит такому черноглазому демону, как капитан Скотт! — А он, значит, здесь владыка. Пожалуй, так и есть, как думаешь?

— Не совсем. Тут и губернатор имеется, но мистер Хиггс говорит, что люди почти не обращают на него внимания, разве что из Англии приедет делегация, — тарахтела Салли, едва успевая переводить дух. — Тут почитают капитана Скотта. Поговаривают, что он джентльмен благородного происхождения.

— И отвратительного воспитания, — буркнула Ева. Как будто не расслышав ее, Салли продолжила:

— Скорее всего, он младший сын какого-нибудь аристократа. У него нет титула, но местные жители все равно зовут его лорд Ник.

— Что еще говорит мистер Хиггс?

Ева рассудила, что не помешает больше узнать об острове и его жителях.

— Он говорит, что остров Дьявола — это, конечно, старое название. Кажется, когда люди впервые сюда попали, здесь не было ничего, кроме птичек и стада диких свиней. Ровным счетом ничего! Короче говоря, моряки приняли пение птиц и хрюканье свиней за стоны демонов, идущие прямо из ада. — Салли вздрогнула, представив эту жуткую картину. — Мистер Хиггс говорит, что теперь острова называют Бермудами.

— Похоже, мистер Хиггс просто кладезь всякой информации, — сухо заметила Ева. Она мельком взглянула на первого помощника, который стоял у перил, заложив руки за спину.

Хиггс бросил взгляд на женщин, но, пойманный с поличным, почти сразу же отвернулся. Его лицо залила краска. Мистер Хиггс был высоким и сухопарым. Его светлые волосы, собранные в аккуратную косичку, были спрятаны под треуголкой. Еве он напоминал длинноногого жеребенка, пугливого и осторожного.

— Кажется, он застенчивый, — заметила она.

— Думаешь? — Салли подперла ладонью круглую щечку. — Я переживала, какими мы ему покажемся в этой одежде. Но он сказал, что мы воплощение английской женственности, и не важно, что на нас надето. — Салли вздохнула, как будто успела по уши влюбиться. — Как мило с его стороны!

— Капитан тоже кажется очень милым, — сказала Пенни. — К тому же он храбрый.

— Только он привык все делать по-своему, — проговорила Ева. — Он отказывается везти нас в Чарльстон.

— Вот и чудненько! — Салли довольно закивала. — Сент-Джордж меня вполне устраивает. Когда я ступлю на твердую землю, сам дьявол не загонит меня обратно на корабль.

На горизонте показались белые крыши домов. Аккуратный и чистый, городок Сент-Джордж был греющим душу клочком цивилизации посреди буйной зелени, словно обломок Англии доплыл сюда по серым волнам через весь океан. Корабельный колокол зазвонил, возвещая об их приближении.

Ева оглянулась на штурвал, за которым стоял капитан Скотт. Широко расставив ноги, играя мускулами под рубашкой с открытым воротом, он сильной рукой вел корабль к пристани. Вместо того чтобы носить парик, как подобает джентльмену, или, следуя примеру Хиггса, спрятать под треуголку аккуратно сплетенную косичку, капитан позволял своим длинным черным волосам свободно развеваться на ветру. Они доставали до его широких плеч, и казалось, что это какой-нибудь варварский князь.

Раздосадованная Ева отвернулась от капитана. Жаль, что цивилизация Сент-Джорджа не укротила хозяина этого судна.

«Сьюзен Белл», бочком подойдя к причалу, потерлась о него каркасом, точно веселая подружка, играющая с любовником. Николас наблюдал, как его люди швартуют судно.

Предприимчивый портовый «крысенок», по-видимому, услышал колокол, когда они приближались. Мальчишка сгонял в большой дом Ника и в ожидании товаров, которые капитан должен был забрать с потерпевшего крушение корабля, пригнал пустую повозку. Парень даже не забыл привязать сзади лошадь Ника.

— Мистер Хиггс! — Николас щелкнул пальцами, и его первый помощник немедленно возник рядом, зашагав следом за капитаном к сходному трапу. — Доставьте наших гостей в дом на этой повозке. Я скоро буду.

— Есть, капитан!

— Да, и прихватите с собой парнишку. — Ник указал на мальчика, который стоял на уровне головы жеребца. — Устройте его пока в конюшне. Если он продолжит подавать надежды, подумаем о том, чтобы взять его в команду.

— Так точно! — отозвался Хиггс, но его лоб прорезала морщина тревоги. — Но вы ведь уже будете дома к тому времени, как мы приедем? Боюсь, что мисс Магдалена может принять наших… гостей не так тепло, как нам хотелось бы.

Ник рассмеялся.

— Ты, как всегда, проницателен, Хиггс, — сказал он. — Как раз по этой причине я заеду к модистке, прежде чем явиться домой. Никогда не вступай в битву безоружным, парень. А если твой противник женщина, лучшее оружие — это новая шляпка и моток лент.

— Н-но если мы приедем раньше вас, что я скажу мисс Магдалене? — Заикание вернулось к Хиггсу, как только палуба перестала раскачиваться.

— Не волнуйся. — Николас похлопал его по плечу. — Женщины любопытны, как сороки. Устрой нашим гостьям неспешную прогулку по городу, и тогда я наверняка доберусь домой раньше вас.

Ник сошел с трапа, бросил мальчугану у повозки двухпенсовик и велел тому ждать Хиггса. Потом отвязал жеребца, вскочил на него и вонзил в бока шпоры, пустив скакуна быстрой рысью по Уотер-стрит.

Перед лицом Ника возник образ Магдалены. Возможно, две новые шляпки не окажутся лишними.

— Ах, какая прелесть! Ник, они просто чудо! — восхищалась шляпками Магдалена. Она оторвалась от шляпных коробок, чтобы быстро поцеловать Ника в губы, и тут же вернулась к обновкам. — Я беру свои слова назад. Как же ты правильно сделал, что бросился спасать тот корабль!

— Даже не знаю, что сказать.

— Я знаю. — Она надела розовую шляпку и завязала под ухом лихой бант, любуясь собой в зеркале Ника. — Она ничуть не хуже той, что в лавке госпожи Этвуд. Бьюсь об заклад, она прямо из Парижа. Корабль французский?

— Нет.

Ник гадал, сколько у него в запасе времени до приезда Хиггса и повозки.

— Что еще они везли? Тюки тканей? — Глаза Магдалены засверкали, точно глубокие изумрудные пещеры. — А может, и того лучше — у них были готовые платья?

— Не знаю. — Ник устало опустился в любимое кресло у камина. — Послушай, Магда, эти шляпки не с тонущего судна.

Магдалена недоверчиво взглянула на Ника.

— Они из лавки госпожи Этвуд.

— Но…

— Я не успел добраться до корабля.

— О нет! — Магдалена с изяществом подбежала к Николасу и опустилась перед ним на колени, положив искусные пальчики на его бедра. — Только не говори, что он пошел ко дну со всей командой.

— Не совсем. Восток опередил меня.

— Мне жаль, Ник. — Она встала и прижалась к нему, чтобы поцеловать, но он отвернулся. Поцелуя не достаточно, чтобы он примирился с потерей «Молли Харпер». — Должно быть, у него было преимущество на старте. Никому не под силу опередить тебя в честной гонке.

— Восток обогнал меня не потому, что хорошо вел судно, а потому, что ему больше повезло. А это часто бывает важнее мастерства. Я был ближе к тонущему кораблю, но отклонился от курса, чтобы подобрать тех, кто к тому времени оказался в воде. Поэтому Восток добрался до корабля первым. А значит, трофей по всем законам достается ему.

— Что ж, если люди уже покинули корабль, готова поспорить, Востоку мало что досталось.

Магдалена провела пальцами по внутренней стороне бедер Ника, дразня кожу рядом с пахом, но не касаясь его. Тело мгновенно отозвалось на ее ласку.

«Пора с этим заканчивать, — решил Николас, — пока я не потерял способность думать головой».

— Приказа покидать судно не давали.

Магдалена села на пятки и нахмурилась.

— Ты же всегда повторял, что бросаться в воду — последнее средство. Если кому-то хватило дурости покинуть корабль, который еще держался на плаву, нужно было оставить их и сначала заявить свои права на трофей.

Ник покачал головой.

— Если бы я так поступил, они были бы сейчас мертвы, а я не хотел, чтобы их смерть была на моей совести.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Остров соблазна"

Книги похожие на "Остров соблазна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Конни Мейсон

Конни Мейсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Конни Мейсон - Остров соблазна"

Отзывы читателей о книге "Остров соблазна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.