Ирвин Уоллес - Семь минут

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Семь минут"
Описание и краткое содержание "Семь минут" читать бесплатно онлайн.
Выход в свет скандально известной книги Дж Дж Джадвея «Семь минут» вызывает возмущение в обществе. Книгу считают непристойной, порнографической, требуют запретить ее продажу. Масла в огонь подливает то обстоятельство, что подросток, которого обвиняют в жестоком изнасиловании его подружки, признается, что совершил преступление именно под влиянием этой книги. Молодой перспективный адвокат Майкл Барретт, прочитав книгу, принимает решение выступить в ее защиту. Собирая доказательства в пользу своей «подзащитной», он пытается распутать клубок тайн, окружающих личность автора книги.
— И открытка Касси Макгро по-прежнему лежит у него в столе?
— Да, извини. Я чувствую себя ужасно из-за того, что подвела тебя. Когда я пришла сюда, то не могла тебе сразу позвонить, потому что из телефонной будки не видно подъездной дороги к дому дяди Фрэнка. Я решила подождать, может, он уедет. Как только это произойдет, я собиралась пробраться в дом и взять открытку.
— Мэгги, ты должна проникнуть в дом сегодня же вечером. Это возможно? Ты сказала, что он забрал ключи?
— От парадной двери, — кивнула девушка. Она открыла сумочку и достала металлический ключ. — Но он забыл о ключе от черного хода, которым пользуются слуги. С его помощью я могу попасть в дом. Но как я попаду туда, если там дядя Фрэнк?
— Никак. Его нужно выманить из дома.
— Каким образом?
После недолгих раздумий Барретт неожиданно улыбнулся.
— Придумал. Может, и сработает. По крайней мере, стоит попробовать. Сейчас все сгодится. Лютер Йеркс в городе?
— Да. Он звонил дяде Фрэнку перед нашей ссорой.
— Где он живет?
— Последнее время в Бель-Эйре.
— У него там есть секретарша?
— Да. Когда звонит Йеркс, она всегда первой берет трубку.
— Хорошо, попробуем.
Он взял Мэгги за руку и повел к бензоколонке.
— Что попробуем, Майк?
— Видишь ту рыжую девчонку с журналом? — Он показал в окно. — Перед тобой секретарша Йеркса.
Они вошли в помещение и поздоровались с рыжей веснушчатой девушкой, которая листала журнал и жевала резинку.
— Вы здесь работаете? — поинтересовался Барретт.
— Нет, я жду Мака, — испуганно ответила она. — Он мой друг. Он работает здесь механиком.
Барретт достал из кармана бумажник.
— Хотите быстро заработать пятерку?
Взгляд рыжей переместился с Барретта на Мэгги и вернулся к адвокату.
— За что? — осторожно спросила она.
— За телефонный звонок. Мы дадим вам номер. Когда кто-нибудь ответит, вы просто скажете, что хотите поговорить с мистером Гриффитом, мистером Фрэнком Гриффитом. Когда он подойдет к телефону, скажете: «Это секретарша мистера Лютера Йеркса. Мистер Йеркс попросил передать, что случилось нечто важное, что он хочет немедленно встретиться с вами в своем доме в Бель-Эйре». Не отвечайте ни на какие вопросы. Только удостоверьтесь, что он вас понял, и вешайте трубку.
Девушка перестала жевать.
— Это все… за пять долларов?
— Все.
Он достал пятидолларовую купюру, и она потянулась к ней, но тут же одернула себя.
— В этом нет ничего противозаконного?
— Мы просто хотим подшутить над другом, — заверил ее Барретт.
— Ну что ж. — Она взяла банкноту. — Сейчас найду карандаш с бумагой, а вы еще раз повторите, что я должна сказать, чтобы ничего не перепутать.
Она нашла на столе огрызок карандаша и блокнот, потом Барретт продиктовал, что она должна говорить, и попросил Мэгги назвать номер Гриффита. Мэгги взяла карандаш и сама записала его.
— Звонить сейчас? — поинтересовалась рыжая.
— Да, прямо сейчас.
— Не подождете на улице? А то я стесняюсь.
— Хорошо, — кивнул Барретт.
Они вышли из конторы, и он отвел Мэгги к колонкам.
— Ты оставайся здесь, Мэгги, и смотри за ней. Проверь, чтобы она позвонила, а я пока загружу твои вещи в машину.
Он пошел к водоохладителю, взял в руки матерчатую сумку и чемодан и направился за угол к своей машине. Сунул вещи Мэгги в багажник, захлопнул крышку и увидел, как Мэгги машет ему. Рыжая девушка вышла из конторы, и Барретт торопливо вернулся к ним.
— Ну как? — спросил он.
— Все, как вы сказали, — ответила она. — Я позвонила. Трубку взял мужчина и сказал, что он и есть мистер Гриффит. Он встревожился, поблагодарил меня и попросил передать мистеру Йерксу, что выезжает.
— Хорошая девочка… — улыбнулся Барретт. — Добрая самаритянка.
Она довольно улыбнулась, вновь принялась жевать резинку и отправилась в контору дочитывать журнал.
Мэгги взяла Барретта за руку.
— Майк, если сработает, через минуту он спустится по этой улице, чтобы свернуть на Сансет. Нельзя, чтобы он нас увидел.
— Правильно.
Он подтолкнул ее к машине.
У дверцы Мэгги остановилась.
— Он может узнать меня в машине при этом ярком свете.
— Хорошо, иди в туалет и жди двух гудков. Я буду сидеть в машине и следить в зеркальце за дорогой.
Она пошла к заправке, и Барретт крикнул:
— Эй, Мэгги, какая у него машина?
— Голубой «бентли», спортивная модель S-3. Его нельзя не заметить.
Барретт сел на переднее сиденье и повернул зеркальце заднего обзора, чтобы видеть дорогу, а Мэгги скрылась в женском туалете. Скоро в зеркальце показался старый «бьюик», после этого мимо заправки целую минуту не проезжала ни одна машина. Потом в зеркальце быстро промелькнул величественный голубой «бентли». Когда он остановился перед светофором, чтобы свернуть на Сансет, Барретт быстро повернулся и успел увидеть мрачный профиль Фрэнка Гриффита, а потом его затылок. «Бентли» свернул на Сансет и скрылся из виду.
Барретт дважды нажал на клаксон. Мэгги и служащий заправки появились почти одновременно. Майк подписал чек, а Мэгги села в машину и вопросительно посмотрела на него.
Он не стал скрывать радости.
— Голубой «бентли» только что проехал. Можно идти в дом. Давай выручать Касси Макгро.
На лице Мэгги Рассел опять промелькнула тревога.
— Майк, нужно поторопиться. Мы отправили дядю Фрэнка в дом Лютера Йеркса в Бель-Эйр?
— Да, а что?
— Лучше бы мы послали его в Малибу. Бель-Эйр чуть ли не за углом. Дом Йеркса — на Стоун-Кэньон-роуд. Это самая ближняя часть Бель-Эйра, сразу за университетом. Дядя Фрэнк доедет туда за десять, самое большее двенадцать минут. Узнав правду, он тотчас помчится обратно. Вернется минут за восемь. Так что у нас меньше двадцати минут.
Барретт уже завел машину.
— Хорошо. Как ты думаешь, десяти минут хватит?
— Если не произойдет ничего непредвиденного, то должно хватить. Пожалуйста, поторопись, Майк.
Барретт сделал правый поворот и помчался к особняку Гриффита. У ворот горели фонари. С подъездной дороги был виден только боковой фасад дома, остальное скрывали кусты и деревья.
— Ключ от черного хода нашла? — спросил Майк Барретт.
— Да.
— Тогда иди. — Он затормозил. — Я стану за живой изгородью и буду смотреть за улицей, чтобы не прозевать Фрэнка Гриффита, когда он поедет по Сансет.
Мэгги открыла дверцу и вышла из машины.
— Сколько времени у нас осталось, Майк?
Он посмотрел на часы.
— Девять, максимум десять минут. Так что поторопись. Счастливо!
Она торопливо зашагала по подъездной дороге, потом срезала путь через лужайку, чтобы выйти на дорожку, огибающую дом и ведущую к черному ходу. Когда Мэгги скрылась из виду, Барретт медленно съехал с дороги и стал за живой изгородью. Он выключил мотор и фары.
Все будет хорошо, подумал Майк. Через несколько минут он получит то, что поможет Зелкину и Сэнфорду вновь обрести веру в людей. Он выйдет на след свидетельницы, которая спасет разваливающуюся защиту и «Семь минут».
Положив левую руку на руль, чтобы можно было смотреть на часы, Барретт бросал взгляды то на стрелки, то на улицу, ведущую к Сансет.
С тех пор, как ушла Мэгги, прошло шесть минут.
Почти восемь.
Потом он удивился, как быстро пролетели десять минут. Мэгги до сих пор не вышла из дома, и сейчас ему казалось, что в каждой минуте не шестьдесят секунд, а шесть.
Секундная стрелка с бешеной скоростью мчалась по циферблату.
Уже тринадцать минут… четырнадцать… пятнадцать.
Майк Барретт замигал и понял, что с Сансет свернула машина с мощными фарами. На его лице моментально выступили капельки пота. Господи, хоть бы не Гриффит…
Конечно, это был Гриффит.
Когда машина проехала мимо фонаря, он разглядел голубой капот «бентли». Гриффит еще наддал ходу.
Майк действовал инстинктивно. Он завел мотор, снял машину с тормозов и нажал на газ.
Когда голубой «бентли» показался на подъездной дороге, машина Барретта выехала из-за живой изгороди и оказалась на пути.
Барретт вцепился в руль, ожидая столкновения, скрежета металла, но вместо этого услышал сперва визг шин и тормозов. Гриффит вывернул руль в сторону, пытаясь избежать столкновения, однако скрежет металла все же раздался.
Обе машины замерли перед въездом на дорогу к дому Гриффита. «Бентли» стоял почти параллельно машине Барретта, касаясь правым боком ее левого бампера.
Дверца «бентли» распахнулась, и оттуда показалась огромная черная фигура, которая устремилась к машине Барретта.
— Что тут за идиот? — заорал багровый от злости Гриффит. — Вы могли убить нас обоих. Кто так водит машину, черт побери? Вы что, не смотрите налево, когда проезжаете перекресток?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Семь минут"
Книги похожие на "Семь минут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирвин Уоллес - Семь минут"
Отзывы читателей о книге "Семь минут", комментарии и мнения людей о произведении.