» » » » Шерриер Кристиан - Не говорите ему о цветах


Авторские права

Шерриер Кристиан - Не говорите ему о цветах

Здесь можно скачать бесплатно "Шерриер Кристиан - Не говорите ему о цветах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Криминальный детектив, издательство «РАЙДУГА», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шерриер Кристиан - Не говорите ему о цветах
Рейтинг:
Название:
Не говорите ему о цветах
Издательство:
«РАЙДУГА»
Год:
1993
ISBN:
5-7707-2853-1; 5-7707-1413-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не говорите ему о цветах"

Описание и краткое содержание "Не говорите ему о цветах" читать бесплатно онлайн.








— Что вы сделали! — вскричал Жан-Клод. — Положите фотографию в альбом. Ведь вы прекрасно знаете, что мама сразу заметит ее исчезновение, — и он шагнул к девушке. К несчастью, снимок был в таком месте, откуда он не решился его достать.

— Да успокойтесь же, я верну его, не сомневайтесь. А сейчас дайте я сыграю.

Она села на вращающийся табурет, вскинула голову, как бы ища вдохновения. И внезапно пальцы ее быстро забегали по клавишам. Необычайная и пленительная музыка заполнила комнату. Музыка нежная и печальная. Она вызывала образы иной эпохи: старинные замки и блестящие кавалькады в лесах.

Урсула покачивала головой. Губы полуоткрылись и самый кончик языка был высунут между зубами, что придавало ей вид прилежной ученицы. Жан-Клод погрузился в грезы. Ему казалось, что никогда он не слушал ничего прекраснее.

— Что вы играли? — спросил он, когда она кончила.

— Представьте, это французский композитор — «Таинственные баррикады» Франсуа Куперена. Вам понравилось?

— Ужасно.

— Мне тоже. Я могу эту вещь играть бесконечно.

— Прошу вас, тогда сыграйте еще раз.

И снова ее пальцы побежали по клавишам, и снова Жан-Клод был во власти музыки. Но вот все кончилось. Урсула поднялась и взглянула на часы.

— Думаю, пора уходить. Боюсь, как бы внезапно не вернулась ваша мать.

Девушка была так близко от Жан-Клода. Тогда он сделал то, что никогда бы не осмелился сделать раньше. Он обнял ее. И совершенно забыл о своем безобразном пятне, о своей робости, забыл даже о том, что тайком пробрался в комнату матери. Весь мир был заключен теперь только в Урсуле. А она тоже прильнула к нему, положив голову на его плечо, и ее волосы касались его щеки. Вдруг ее мягкое податливое тело напряглось, словно стало деревянным. Она с силой оттолкнула Жан-Клода. Это произошло так неожиданно, что он пошатнулся и задел ночной столик. Ваза с гладиолусами с ужасным грохотом упала на паркет и разбилась вдребезги. В этот самый момент открылась дверь, и смущенный Жан-Клод увидел свою мать. Мадам Берже, неподвижная, полная отчаяния, стояла на пороге и созерцала поверженные гладиолусы, разбросанные в беспорядке фотографии, ужасно смущенного сына и красную от стыда немку. Ее лицо исказила невероятная мука, она еле добрела до кресла, рухнула в него и, обхватив голову руками, начала беспрестанно повторять: «Господи, господи…» Жан-Клод и Урсула бросились вон из комнаты.


* * *

Пока Урсула музицировала перед Жан-Клодом в комнате мадам Берже, Жак Берже работал в своем кабинете. Он был занят расшифровкой текста иероглифов, снятым на большую фотографию. Иероглифы были высечены на камне, который Аменофис-Ахенатон принес в дар богу Солнца. Жаку Берже удалось расшифровать текст, и он восхитился, насколько это красиво. Тем более, что откуда-то проникала нежная и печальная музыка, околдовывающая душу. Он испытал странное волнение, поднялся из-за стола, подошел к окну и, скрестив руки на груди, остался там, тревожно и смятенно вглядываясь вдаль.

Перед его глазами был цветущий сад и за ним море. Жизнь казалась сложной и неимоверно запутанной.

Внезапно, застилая сад и море, как на экране немого кино, возникла картина: огромный зал, какой бывает лишь в старинных замках. Высокие потолки, громадные оконные проемы, сквозь которые виднелся заросший старинный парк. В центре зала за роялем сидит женщина. У нее длинные светлые волосы и прозрачная кожа. Вглядевшись, можно заметить, что она беременна. На рояле в рамке стоит фотография. На снимке изображен он сам, Жак Берже.

Странно, но когда он видит все это, в нем поднимается волна неуемной радости. Ему на глаза попадается серия старинных портретов на стенах, вероятно, воинов, судя по изобилию оружия. В этой портретной галерее имеется какой-то диссонанс, и, вглядевшись пристальнее, он замечает, что один портрет висит очень странно: вверх ногами. Пока Жак Берже размышляет над этой странностью, музыка, уже единожды прервавшаяся, исчезает окончательно. И картина мутнеет и вскоре тает без следа. Перед глазами снова сад и море. Жак Берже глубоко вздохнул, прошелся по комнате и вышел в коридор.

Там он наткнулся на жену, склоненную перед дверью своей комнаты и пытающуюся что-то разглядеть в замочную скважину. В тот же момент он услышал приглушенный шум борьбы и сразу за этим страшный грохот бьющегося стекла. Он увидел, как его жена вздрогнула, горько вздохнула и вошла к себе. Из комнаты выскочила немка и Жан-Клод. Дойдя до конца коридора, Урсула обвила рукой талию Жан-Клода. Прижавшись друг к другу, они спустились по лестнице… Сгорбившись больше обычного, Жак Берже медленно вернулся за свой рабочий стол. Он сел и долго еще сидел неподвижно. Он был похож на старую меланхолическую хищную птицу.


* * *

— И вот после этой сцены, господин комиссар, я второй раз увидел человека с шарфом. Мы выбежали из дома вместе с Урсулой. Ей было очень неловко, что из-за нее разбилась ваза, и она все время извинялась. Было, наверное, часов шесть вечера. Мы решили прогуляться по центральным улицам. Я был на десятом небе от счастья. Урсула привлекала всеобщее внимание. Надо сказать, господин комиссар, что она была одета совсем не по моде — в длинное коричневое платье с перламутровыми пуговицами, но оно делало ее еще более женственной и восхитительной.

Мне казалось, что никогда она не была такой красивой. Встречные переглядывались и шушукались, глядя на нас. Но это ничуть не мешало мне любоваться ею. Понимаете, было что-то такое в ее походке, что придавало ей царственный вид.

И эта прелестная девушка, на которую все вокруг обращали внимание, не замечала никого, кроме меня. Мужчины подмигивали ей, улыбались, присвистывали, а Урсула полностью их игнорировала. Она слушала только меня, громко смеялась, когда я рассказывал какую-нибудь забавную историю, иногда посматривала на меня так, что у меня сладко ныло сердце. Я был так счастлив, я торжествовал: это был реванш за все мои неудачи в прошлом! Пожалуй, отдаленно это напоминало состояние, когда в лицее лишь мне одному удавалось решить сложную задачу. Кстати, когда мы шли вот так, прижавшись друг к другу, нам повстречался Перрюшо.

Перрюшо, господин комиссар, это центральный нападающий нашей футбольной команды. Он учился в моем классе и никогда не упускал возможности поиздеваться. Перрюшо всегда называл меня «пятнистый» и, когда мы играли в футбол, посылал мяч с такой силой, что обязательно сбивал меня с ног.

А тогда, увидев меня с Урсулой, этот верзила застыл как вкопанный с открытым ртом. Он даже не улыбнулся, а только бессмысленно таращил глаза. Да, он был просто сражен. Потому что его девушка была толстой и неуклюжей, с волосами, как пакля, и ни в какое сравнение с Урсулой не шла. Можете мне поверить на слово!

Во время нашей прогулки меня смутило одно происшествие. Сейчас я объясню. На углу улицы Клемансо и бульвара Фронт-де-Мер обычно торчит фотограф. Да вы наверняка знаете этого бородатого югослава. Когда мы подошли, он решил нас сфотографировать. Поведение Урсулы меня страшно удивило: она закрыла лицо руками, начала топать ногами и просить, чтобы я запретил югославу нас снимать. Мне ужасно хотелось иметь этот снимок, я принялся ее упрашивать. Но девушка так настаивала, что пришлось подойти к фотографу и сказать, что мы придем к нему в другой раз. А он ответил, что уже снял нас и протянул мне талон, который я быстро спрятал под курткой, чтобы не увидела Урсула. Потом я подошел к ней, она все еще закрывала лицо руками. Я успокоил ее и сказал, что все улажено. Наконец-то она отняла руки от лица, повернулась спиной к югославу, и мы заспешили домой, потому что Роберт должен был вот-вот проснуться.

Мы подошли к вилле, и вот тут я его снова заметил. Человек в шарфе сидел неподалеку от стариков и смотрел на фасад нашего дома. Я обернулся к Урсуле и рассказал ей, что произошло в день похорон Жюльетты. Она страшно перепугалась, схватила меня за руку, и я почувствовал, как она дрожит. Не говоря ни слова, девушка долго рассматривала этого человека. Потом она начала сбивчиво говорить мне, что надо обязательно узнать, кто это такой, и почему он за нами следит. Возможно, это преступник, поэтому нужно все о нем разузнать.

Я был очень горд ее доверием и заверил, что она может на меня рассчитывать. Урсула вернулась на виллу, а я остался на бульваре, разглядывая человека с шарфом. Он был так же тепло одет, как и в прошлый раз. В тот же мятый серый костюм, пуловер и галстук с засаленным узлом. Он курил сигарету за сигаретой.

Чтобы он не заметил меня, я зашел в магазин и там купил какую-то мелочь. Когда я вышел, он шел по бульвару, и у меня пробежала дрожь по спине при мысли о том, что мог его упустить. Я стал за ним красться. Больше всего меня пугало, что он сядет в машину, и тогда уж я точно его потеряю. Но, на мое счастье, этого не случилось. Человек шел довольно быстро и изредка поглядывал на часы, как будто боялся опоздать на свидание. Он даже остановился перед мастерской часовщика сверить время. Часовщик со смущенным видом посмотрел на сотни часов и будильников. Все они показывали разное время. Сквозь стекло мастерской я видел, как часовщик беспомощно развел руками. Человек с шарфом вышел и ускорил шаги. Но вскоре опять пошел медленнее, казалось, он смертельно устал, и мне было легко его преследовать. Я слышал, как он болезненно кашлял. Каждый раз, когда он кашлял, то задыхался и туже наматывал шарф на шею.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерриер Кристиан

Шерриер Кристиан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерриер Кристиан - Не говорите ему о цветах"

Отзывы читателей о книге "Не говорите ему о цветах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.