» » » » Ульрике Швайкерт - Власть тьмы


Авторские права

Ульрике Швайкерт - Власть тьмы

Здесь можно скачать бесплатно "Ульрике Швайкерт - Власть тьмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Книжный клуб «Клуб семейного досуга», год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ульрике Швайкерт - Власть тьмы
Рейтинг:
Название:
Власть тьмы
Издательство:
Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
Год:
2012
ISBN:
978-5-9910-1811-1, 978-966-14-2414-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Власть тьмы"

Описание и краткое содержание "Власть тьмы" читать бесплатно онлайн.




Обучение юных наследников вампирских кланов продолжается. На этот раз их ждет Гамбург, где они должны узнать о величайших изобретениях человечества и способах защиты от них. Но даже старейшины не могут уберечь юных вампиров от опасностей, которые несет технический прогресс. Люди все ближе и ближе подбираются к резиденции клана Фамалиа, и друзьям приходится бежать в Париж.


Там судьба вновь приготовила им встречу с опытным охотником на вампиров — Кармело Риккардо. В парижских катакомбах юным вампирам предстоит встреча с легендарным Призраком Оперы и таинственным и могущественным вампиром тенью…


Справятся ли друзья с новыми опасностями? Устоит ли их дружба перед нелегкими испытаниями?


Катакомбы приготовили им еще одну загадку…








— Варьете? — спросил Брэм и усмехнулся.

— Да, grand spectacle с дамами, которые позволяют любоваться собой.

— Ну, хорошо, мой друг, по рукам! Боюсь, отличный отдых нам завтра не помешает, ведь, если я не ошибаюсь, нам еще предстоит долгая и утоми тельная ночь.

В ботаническом саду

Кармело шел широким шагом, размахивая тростью. Наконец он оказался у калитки, ведущей в ботанический сад. Последние посетители давно разошлись, и главные ворота были уже закрыты. Кармело прислушался к звону колоколов расположенной неподалеку церквушки. Да, он пришел вовремя. Конечно же, он мог остановить извозчика и добраться сюда намного быстрее, но ему захотелось пройтись, чтобы привести в порядок мысли и решить, что же делать дальше. Если ему удастся ловко провернуть это дело, он сможет обеспечить свое будущее. Их с Латоной будущее. Кармело признался себе в том, что очень привязался к ней, кроме того, она очень похорошела, превратившись из озорной девчурки в привлекательную юную девушку — хотя ее и трудно было нажать красавицей. Латона была мужественной и далеко не глупой, и ее можно было взять с собой в любое общество, не опасаясь при том, что ее поведение будет выглядеть неуместно. Кармело также признался себе, что сожалеет о своем решении ничего не сообщать ей об охоте. Она бы смогла отлично сражаться! Да, ему пришлось отказаться от прекрасной ассистентки. Но Кармело был также хорошо осведомлен о ее упрямстве, и ему было ясно, что он не смог бы добиться ее поддержки в этом деле никакими доводами. Более того, узнав о его намерениях, племянница превратила бы его жизнь в настоящий ад и сделала бы все, чтобы заставить его отказаться от поручения и сдержать обещание, данное в Риме.

Кармело постучал, и тяжелая дверь отворилась. Все уже собрались и с нетерпением ожидали его прибытия. На этот раз кроме знакомого ему зоолога, географа-спелеолога и директора ботанического сада присутствовали также два химика, Мишель Шеврель и Пьер Эжен Марселей, врач из госпиталя Кошен по имени Карл Г. Вестфаль и известный исследователь Луи Пастер. Все они интересовались опытами над загадочным существом и старательно записывали услышанное. Кармело с любопытством наблюдал за знаменитым ученым, благодаря которому были сделаны огромные шаги в развитии новой научной дисциплины — микробиологии. Глядя на его внешность, трудно были предположить, что перед вами — один из величайших умов своего времени. Пастер был среднего роста и сильно хромал, потому что половина его тела была парализована. Его волосы уже поседели, нижнюю часть лица закрывала подстриженная белая борода. Одежда была, мягко сказать, неэлегантной — изношенный и слишком большой коричневый сюртук мешковато висел на худом теле ученого.

Однако в его присутствии следовало следить за своими словами. Кармело был наслышан о том, что Пастер любит поспорить и охотно дает выход своему гневу, если кто-либо из его коллег осмелится неуважительно отозваться о нем или о его исследованиях. Пастер отклонялся от средневекового представления о зарождении жизни, согласно которому живые существа могли возникать из объектов неживой природы под воздействием определенных условий. Многие из его коллег были задеты такими суждениями. «Смешные теории маленького химика, свихнувшегося на своих бактериях» или «Мал микроб, и Пастер пророк его», — иронизировали они. Говорят, слыша эти слова, Пастер приходил в ярость. Взгляд Кармело встретился со взглядом ученого, и Кармело понял, что за неприметным фасадом скрывается сильная личность.

— Мы можем начинать! — сказал Пастер, не опуская глаз.

Кармело кивнул:

— Охотно. Я готов.

Он повторил некоторые опыты, сделанные предыдущей ночью, чтобы присоединившиеся к ним ученые смогли получить представление о происходящем, и продолжил показывать им, как вампир реагировал на ранение железным или стальным оружием в отличие от предметов с высоким содержанием серебра. После этого Кармело начал мучить подопытного чесноком и святой водой. Ученые внимательно следили за его манипуляциями, снова и снова задавали вопросы, переспрашивали и делали заметки. Конечно же, вскоре прозвучал вопрос, которого Кармело боялся: как он собирается выслеживать группу этих чудовищ в обширных подземельях Парижа и самостоятельно расправляться с ними. Кармело ответил уклончиво:

— Я работаю над новым, революционным методом, который пока еще находится в стадии испытания. Я не хотел бы рассказывать о подробностях, прежде чем буду окончательно убежден в его эффективности. К сожалению, мне не хватает значительной части — оборудования и подходящих помещений для проведения опытов.

Ученые закивали. Лишь от одного из них не удалось так легко отделаться.

— Может быть, вы хотя бы сообщите нам, на чем основывается ваш метод? Каких инструментов вам не хватает? Мы представляем здесь основные отрасли науки. Возможно, мы могли бы помочь, предоставив вам одну из наших лабораторий?

— Да, доктор… Простите, забыл ваше имя.

— Карл Вестфаль, доктор медицины. По правде говоря, я уже на пенсии, но не ограничился написанием научных статей по медицине для грядущих поколений, поэтому исследовательский энтузиазм привел меня в парижский госпиталь Кошем. Госпиталь для больных венерическими заболеваниями, добавил он, заметив вопросительный взгляд Кармело.

— Венерические заболевания? А, вы имеете в виду сифилис и тому подобное, — сказал тот немного смущенно.

Доктор кивнул.

— Да, это моя специализация. Под псевдонимом Фридрих Рихтер я издал книгу, которую стоит прочитать и к советам которой необходимо прислушиваться каждому, кто хочет уберечь себя от опасности заражения.

Но Кармело не слушал его. Он покусывал нижнюю губу, подперев подбородок рукой, и вдруг поднял голову и посмотрел на врача расширенными глазами.

— Доктор Вестфаль, нет ли у вас в клинике такого помещения, где можно было бы в безопасности содержать объект наших исследований?

— Что? Но зачем? — озадаченно спросил доктор.

— Просто я подумал, что там у вас точно найдется необходимое оборудование. Ну что ж, попытка — не пытка.

Немецкий врач не спешил с ответом.

— Да, я думаю, мы могли бы это устроить. Как по-вашему, доктор Пастер?

Луи Пастер, который до этого молча наблюдал за всем, стоя за спинами остальных членов собрания, вышел вперед.

— Вы знаете, что я работаю в другом направлении. Я занимаюсь микроскопическими формами жизни, возбудителями различных заболеваний человека, однако сущность вампиров тоже может являться разновидностью инфекционного заболевании, которое можно побороть подобно бешенству или сибирской язве.

— Вы хотите изготовить вакцину против вампиризма? — с легкой насмешкой спросил Жирар. — Или обезвредить вампиров с помощью пастеризации?

— Нет, коллега, так мы вряд ли достигнем успеха, — добродушно парировал Луи Пастер. Это был исключительный случай, когда насмешка, казалось, совершенно не задела его. Он снова обратился к присутствующим с серьезным видом: — Я не знаю, какие опыты месье Риккардо намеревается проводить в клинике, но я также непременно хотел бы проверить некоторые из своих теорий. В любом случае я советую срочно поместить подопытного в полностью изолированное отделение госпиталя, оборудованное так, как если бы мы имели дело с инфекционным заболеванием.

Доктор Вестфаль утвердительно кивнул.

— Я отдам соответствующие распоряжения. Уверен, мы сможем начать уже завтра.

Кармело улыбнулся собравшимся, потирая руки.

— Чудесно, — сказал он, однако ощущение, возникшее у него под ложечкой, не имело ничего общего с его напускным воодушевлением.


Латона притаилась в тени большого куста, листья которого начали окрашиваться в красноватые осенние тона. И куда только направлялся ее дядя? Она уже жалела о том, что решила его преследовать. Ее ноги болели, но было бессмысленно поворачивать назад, после того как она прошла за ним через половину города. То, что дядя соврал ей, Латона поняла сразу же, когда он, вместо того чтобы перейти Сену и повернуть на север, к Монмартру, у подножия которого находились варьете и другие увеселительные заведения, продолжил свой путь в восточном направлении. Но где они оказались? Здесь вряд ли можно было встретить прохожих. Оживленные улицы остались позади. Латона попыталась воскресить в памяти карту города, которую она рассматривала несколько дней назад. За ними был Латинский квартал, и вскоре они должны были наткнуться на Сену, которая, миновав острова Сите и Сен-Луи, поворачивала на юг. Латона огляделась. Перед ней возвышалась стена, за которой виднелись старые деревья. Кармело прошел мимо запертых решетчатых ворот, окруженных каменными столбами, завернул за угол и приблизился к небольшим калитке. Она с легким скрипом отворилась, Кармело, не оглядываясь, вошел в нее и скрылся среди зарослей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Власть тьмы"

Книги похожие на "Власть тьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ульрике Швайкерт

Ульрике Швайкерт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ульрике Швайкерт - Власть тьмы"

Отзывы читателей о книге "Власть тьмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.