» » » » Маргарет Уэй - Белокурая судьба


Авторские права

Маргарет Уэй - Белокурая судьба

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Уэй - Белокурая судьба" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Уэй - Белокурая судьба
Рейтинг:
Название:
Белокурая судьба
Издательство:
Радуга
Год:
2009
ISBN:
978-5-05-007083-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Белокурая судьба"

Описание и краткое содержание "Белокурая судьба" читать бесплатно онлайн.



Независимо друг от друга Даниэла Адами и Линк Мастерманн решают оставить свой привычный житейский уклад, чтобы побыть наедине с собой и любимым делом. Вскоре они встречаются и больше не могут расстаться, не подозревая, к чему приведут эти внезапно вспыхнувшие отношения…






— Распространенное заблуждение. Я знаю множество красивых, но одиноких женщин, — возразила она.

— Возможно, это происходит потому, что они, не веря в свои силы, бегут от личного счастья, — предположил Линк.

— Или же никакого личного счастья в помине не существует, — ввернула она.

Линк удивленно посмотрел на девушку в цветастом сарафане.

— Откуда у такой юной красавицы такие мрачные мысли?

— Из опыта.

— Даниэла, вы опасная женщина, — сообщил Линк.

— Сомнительный комплимент, — заметила блондинка.

— Это не комплимент, — возразил ей молодой человек.

— Карл, почему вы все время стараетесь перевести легкую беседу в русло драматических откровений? Мы едва знаем друг друга. Я не считаю возможным раскрывать перед вами душу.

— Простите, видимо, я не так понял ваш интерес к моей персоне. Но это вы заговорили о притягательности темной стороны моей натуры, — напомнил ей Линк. — Я же всего лишь пытаюсь понять, кто передо мной.

— А что вы можете сказать о самом себе, Карл? — спросила Даниэла.

— Не многое. Просто поверьте на слово, я для вас опасности не представляю. Моя мать была удивительной женщиной. Я ее обожал. Помня о ней, я никогда не причиню вреда какой бы то ни было женщине.

— Вашей матери больше нет с вами? — осторожно спросила Даниэла, чувствуя, что Линк ее растрогал.

— Она умерла. Рак…

— Я искренне вам соболезную, — прошептала она.

— Это было давно.

— Но, судя по вашим словам, рана свежа.

— Она была мне не просто матерью, но и другом… Есть еще брат, Чарльз, который на полтора года старше меня. Для него смерть матери стала тоже большой потерей.

— А ваш отец? — тихо спросила Даниэла.

— О, наш отец!.. Наш отец женился, не прошло и двух лет. Женился на достойной женщине. Она была добра с нами… Но, как оказалось, не этого он искал от отношений. Некоторое время спустя отец привел в дом другую женщину. Шерил всего на несколько лет старше Чака, — зло проговорил Линк.

— Звучит так, словно вам этот выбор отца не по душе, — проговорила девушка, заведя за ухо золотистую прядь волос.

— Слышите музыку? — спросил ее Линк, кивнув в сторону особняка Радклиффов, когда они были уже совсем близко.

— Слышу, — ответила она, понимая, что ему требуется сменить неприятную для него тему разговора.

— Потанцуете со мной? — предложил он.

— Нет, — ответила она и рассмеялась своим мелодическим журчащим смехом.

— Неожиданно, — заметил Линк и подхватил смех, чувствуя, что на душе полегчало.

— Может быть, — уклончиво исправилась Даниэла.

— Так потанцуете или нет?

— Скорее да, чем нет. Но учтите, что у меня есть серьезные сомнения относительно перспективы дружбы с вами, мистер Мастерманн.

— Кто говорит о дружбе, мисс Адами? Разве человек с таким темным нутром, как у меня, способен дружить с сущим ангелом, вроде вас? — игриво проговорил Линк.

— Отказываюсь верить в то, что у вас не водится добрых качеств.

— Если они и имеются, то мне о них ничего не известно.

— В вас говорит скромность, — шутливо предположила Даниэла.

— Нет, просто я предоставляю вам обнаружить мои светлые стороны, мисс Адами, — церемонно заявил он, жестом приглашая ее к танцу.

— Мы будем танцевать прямо в саду? — удивилась Даниэла.

— Почему нет?

— По какой-то причине Карл Мастерманн чурается людей, — таинственно заметила девушка, вложив тонкую кисть в его горячую ладонь. — И я намерена выяснить, в чем тут дело.

— Сделайте это обязательно, — задорно отозвался Линк.

— Вы очень забавный, Карл. Думаю, со временем мы обязательно подружимся, — тепло проговорила Даниэла.

— Предупреждаю, со мной непросто дружить. У меня скверный характер. Я с самим-то собой едва-едва уживаюсь. То меланхолия, то вспышка активности… А как у вас с этим обстоит? — деловито осведомился он, изящно ведя ее в танце по извилистым дорожкам сада.

— Самой себе я кажусь натурой уравновешенной. Мне не с чего быть неврастеником. Детство у меня было хорошее, родители меня любили, баловали в меру, в меру были строги ко мне…

— Пока некто не вторгся в вашу жизнь и не отнял ваш покой.

— Карл, ну почему вы так в этом уверены?! — всплеснула она руками, остановившись.

— Я в этом уверен настолько же, Даниэла, насколько вы убеждены в том, что я чураюсь людей, — тихо, но вместе с тем убежденно проговорил Линк. — Давайте танцевать.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Через несколько дней после своего приезда в долину Хантер Карл Линкольн-Мастерманн вступил в права владельца фермой «Цветущий шиповник». Киран Кэллахан сделал ему официальное предложение, был составлен юридический договор купли-продажи, после чего Линк выписал чек на весьма крупную сумму.

Свершилось то, ради чего Линк покинул родную «Гилгарру». И в то же самое время случилось нечто совершенно неожиданное.

Теперь все, что делал Линк, он делал для того, чтобы быть ближе к этой очаровательной девушке. Смешно, но он постоянно ловил себя на этой мысли.

Иными словами, Карл Линкольн-Мастерманн, циник, ни секунды не веривший в правдоподобность всяческих романтических выдумок, банально влюбился в длинноногую блондинку. Ничего абсурднее этого Линк и представить себе не мог. Но факты говорили сами за себя. Он засыпал и просыпался с мыслями о ней. Маршруты его безотчетно пролегали мимо бистро, где она работала, куда Линк, однако, не отваживался заходить, потому что сердце стучало в таком темпе, что он едва владел собой.

В далеких силуэтах девушек он стремился углядеть ее, но безуспешно. Несколько дней Даниэлы он не встречал.

Коря себя, он в то же самое время наслаждался этой сладкой мукой любви. Втайне Линк всегда надеялся испытать нечто в этом роде, но лишь для того, чтобы доказать себе, что он в силах преодолеть любовное наваждение и вне зависимости от чувств руководствоваться разумом. Пока влюбленность опасности не представляла, Линк отслеживал свои ощущения с доскональностью натуралиста.

Когда Линк стал хозяином «Цветущего шиповника», его неудержимо потянуло разделить с Даниэлой эту новость. В сущности, что в этом могло быть дурного и ложно истолкованного? Он вполне мог оказаться одним из посетителей бистро ее деда. Но мысль о том, что его выдаст волнение, влюбленный взгляд или дрожание голоса, останавливала Линка.

Поэтому в качестве эксперимента Линк решил прежде переговорить по телефону с Чаком, объявить тому о приобретении крупной овцеводческой фермы, отработать в этой беседе фразы и интонации, какими станет говорить с девушкой.

Чак поздравил брата, даже сказал, что скучает без него в «Гилгарре». Однако с недоверием отнесся к целесообразности приобретения настолько крупного владения.

— Приятель, я, конечно, рад за тебя. Потому что знаю, как ты к этому стремился. Но, по-моему, ты взвалил на себя слишком большой груз ответственности, — заметил старший брат. — Зная тебя и твою тягу со всеми проблемами справляться в одиночку, боюсь, как бы ты не надорвался. Работенка-то не из легких…

— За меня не тревожься, брат. Я сейчас переживаю такой эмоциональный подъем, что готов горы свернуть… Только, ради бога, Чак, Шерил не говори, — попросил Линк.

— Мне с ней говорить не о чем, — отрезал Чарльз.

— Как там отец? Все неистовствует? — шутливо спросил младший брат.

— Можешь представить, — подтвердил его догадку Чак. — Конечно, сам отец никогда тебе в этом не признается, но я более чем уверен, твой отъезд поверг его в настоящий шок. Он даже как-то спал с лица.

— Есть основания для тревог?

— Полагаю, тревожиться приходится только за отца.

— Уверен, все обойдется, — легкомысленно поспешил развеять беспокойства старшего брата Линк. — Просто отцу нужно свыкнуться с этой мыслью… Ладно, брат, не унывай! — напутствовал он, стремясь завершить разговор. — Буду на связи.

По мнению Линка, все складывалось как нельзя более удачно для самого Чака. Он, как старший, наследует «Гилгарру». Никто всерьез не думал о том, что Шерил разродится наследником. И, по логике вещей, «Гилгарра» со временем перейдет во владение Линкольна-Мастерманна. Так что сетования Чака следовало отнести на счет его мягкосердечности. Тем более что брата он оставил не одного. У Чака была его Луиза. Поэтому Линк отбросил всяческие сомнения в правильности своих действий.

Раздумывая над делами своей семьи, Линк незаметно для себя переступил порог бистро и лицом к лицу столкнулся с импозантным владельцем, синьором Альдо.

— Buon giorno, Линк, — раскатисто поприветствовал его пожилой джентльмен на своем родном наречии. — У нас время ланча. Позвольте предложить вам столик.

Линка изумил такой горячий прием.

— Вижу, вы в хорошем настроении, синьор Альдо… — смущенно констатировал молодой человек. — Бизнес процветает?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Белокурая судьба"

Книги похожие на "Белокурая судьба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Уэй

Маргарет Уэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Уэй - Белокурая судьба"

Отзывы читателей о книге "Белокурая судьба", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.