» » » » Маргарет Уэй - Чарующий остров


Авторские права

Маргарет Уэй - Чарующий остров

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Уэй - Чарующий остров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Уэй - Чарующий остров
Рейтинг:
Название:
Чарующий остров
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1998
ISBN:
5-227-00178-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чарующий остров"

Описание и краткое содержание "Чарующий остров" читать бесплатно онлайн.



Клэр Кортни решается изменить свою жизнь, поняв, что Гэвин никогда не женится на ней. Приняв предложение семьи Брокуэев стать гувернанткой для маленькой девочки, девушка уезжает на далекий остров в Австралийском проливе.






Клэр чувствовала соленые брызги, попадавшие на пылающее лицо. Это было изумительное чувство — скользить в коралловом лабиринте под сияющим солнцем в тропическом раю. В мерцающих водах Клэр ясно различала дно великолепной лагуны со всей массой многоцветной морской живности.

Там были синие рожки роголистных кораллов, чудные, цветоподобные кораллы-хризантемы, волнистые листья гигантских анемонов, туманно-пастельная алькионария. Сине-фиолетовая демуазель, маленькая великолепная тропическая рыбка, сновала туда-сюда в балетных па, словно рисуясь перед тяжеловесной коралловой пятифунтовой треской с разинутой пастью. Стайки разноцветных рыб-попугаев пожирали сочные моллюски, следя в то же время краем глаза за стариком осьминогом, время от времени выкидывающим щупальца из своего убежища.

Для Клэр все это было как подглядывание сквозь магическое зеркало в фантастический сад, залитый чистейшим голубым сиянием. Скопления кораллов всевозможных расцветок, изысканно вылепленных в виде деревьев, кустарников и цветов, служили превосходным фоном для сверкающих эмалью тропических рыб, напоминавших сверхэкзотических бабочек. Трудно было вообразить, что красота и прочность коралловых рифов, способных выдерживать морскую стихию, была создана существами длиной менее четверти дюйма и мягкими, как желе. Богатству цветов рифы были обязаны живой ткани цветоподобных коралловых полипов, а когда эти крошечные создания умирали, оставался лишь белый известковый скелет. Но и своей смертью эти «архитекторы на час» давали жизнь прелестным коралловым островам, где их скелеты служили основанием белым коралловым пескам, в которых укоренялись деревья, гнездились птицы, а люди, если им посчастливилось, находили временный приют.

Мотор застопорили, и якорь упал в голубую лагуну. Пристань протянулась с подветренной стороны острова. Водная рябь заискрилась миллионами алмазных граней, и Клэр пришлось спрятать глаза под большими солнцезащитными очками.

На пристани она разглядела встречавшую ее одинокую фигуру Нади Колбэн, двигавшуюся с присущей ей естественной грацией. Один из палубных матросов «Лотоса», здоровый малый с выжженными добела волосами, спустил сходни, и Клэр нервно облизнулась, увидев их шаткость.

— Не очень-то надежно, а? — спросила она своим ясным, мелодичным голосом.

Он обернулся к ней с белозубой, слегка насмешливой улыбкой:

— Послушай-ка, блондиночка, сейчас полный штиль. Но не важно, я тебя перенесу, если хочешь. С превеликим удовольствием. Ты, верно, легка как пух. — В его голубых скандинавских глазах было открытое, дерзкое восхищение.

— Все в порядке, мисс Кортни? — спросил из-за поручней шкипер Дэн Хили.

— Полагаю, что так, — улыбнулась она ему, снимая очки. — Спасибо вам за все.

— Это было одно удовольствие, юная леди. — Он одарил ее искренней улыбкой. — Не беспокойтесь, Свен может перенести вас. Не хотелось бы сразу же вас купать. — Он оглянулся. — Сделай одолжение, Свен, собери пожитки мисс Кортни и все, что привезли Колбэнам. Я хочу отплыть побыстрее.

Лицо Свена расплылось в широкой ухмылке.

— Ну, иди к папе, детка, — шепнул он.

— Благодарю, — усмехнулась Клэр.

Свен обхватил ее с явным удовольствием и перенес ее по сходням на пристань так же беззаботно, как ребенка на садовой тропинке. Его руки прошлись откровенно оценивающе по ее стройному телу, и она бросила на него очень прохладный взгляд.

— Теперь вы можете опустить меня, Свен.

— Что я и делаю. Это было чудесно, блондиночка. Я бы мог это повторить. А, и миссис здесь! Очень высокая и важная. Хочет быть зоркой, как старый Чарли. — Бесшабашная усмешка тем не менее превратилась в нечто весьма почтительное. — Добрый день, миссис Колбэн. Чудесный день, не так ли? Ни о чем не беспокойтесь. Ваша юная леди доставлена. Как распорядиться с вашим грузом?

Надя Колбэн улыбнулась вначале Клэр, затем одарила взглядом Свена.

— Спасибо, Свен, оставьте его на пристани, о нем позаботятся. — Она повернулась к Клэр с радостью в глазах: — Добро пожаловать на остров, моя дорогая. Вы выглядите счастливее, чем в прошлый раз. Я гляжу, у Свена была весьма приятная обязанность, хотя и довольно рискованная по первому разу. — Она прищурила глаза и поглядела на мостик. — Добрый день, капитан Хили. Как дела?

— Как всегда, мэм! — Дубленое лицо шкипера скривилось в улыбке. — Я думал увидеть мисс Тину. Где она? Сегодня у нее большой день — новая гувернантка и все такое. Я думал, она в составе комитета по торжественной встрече.

Улыбка Нади Колбэн чуть потускнела.

— Я тоже так думала, да она где-то прячется — наверняка занята какой-то проделкой нам на удивление.

Дэн Хили рассмеялся:

— Последний раз она хотела уплыть со мной, как в пиратской сказке. Она вся в Брокуэев, это точно.

— Да уж. — Надя Колбэн сухо улыбнулась, поддерживая легкую болтовню, пока Свен перетаскивал багаж Клэр и прочий груз.

— Когда Свен закончит, я отправлюсь, мэм. — Дэн Хили взялся за свою фуражку. — Никогда не знаешь, что ждать от пролива, слишком он быстрый и узкий. Навигация среди рифов бесспорно труднейшая. Я бы не взялся за это без долгого опыта. Не то что старый Чарли… Виноват, сэр Чарльз, — поправился Дэн Хили все с той же улыбкой на лице. — Что за моряк был! Изъездил риф вдоль и поперек, что твой капитан Кук. И мистер Брок из той же породы. Еще мальчишкой знал паруса до последнего стежка и мог ходить при любом ветре. Я предпочитаю играть наверняка и полагаюсь на мотор.

Свен, с обнаженным торсом и в белой шапочке на голове, выставил последние полдюжины коробок на пристань и отчитался, поигрывая мускулами:

— Кончено, сэр.

— Ладно! Тогда поехали. Доброе судно как хорошая женщина, — добавил он с чувством. — Обращайся с ней правильно, и она о тебе позаботится.

— Очень глубокая мысль, капитан Хили, — усмехнулась Надя Колбэн со странной модуляцией в голосе. Клэр показалось, что ее вынужденное добродушие дало трещину. Странно было видеть, как человек, подобный Дэну Хили, мог съежиться. Но Надя Колбэн смогла оказать такое действие.

Шкипер покраснел и неловко засмеялся:

— Ну, полагаю, мы еще встретимся, мэм. Привет Тине, мы с ней добрые приятели. — Он быстро перевел взгляд на Клэр: — Всего доброго, мисс Кортни. Увидимся в следующий раз. К тому времени вы должны хорошенько подзагореть.

Лицо Клэр засветилось запоздалой улыбкой.

— Надеюсь, капитан Хили. У меня никаких шансов избежать этого.

Зарокотал дизельный мотор, и Судно стало быстро отдаляться от причала, оставляя позади белый дымок.

Женщины зашагали вдоль пристани, повстречав двух одетых в белое слуг восточной наружности, вежливо кланяющихся. Клэр улыбнулась, Надя Колбэн кивнула, ничего не говоря. Когда прислуга последовала за багажом, Клэр успела с интересом рассмотреть их лица. В них явно прослеживалось смешение рас, идущее с незапамятных времен, вкупе с меланхолическим сочетанием старого и нового.

Огромные кокосовые пальмы стояли рядами на страже вдоль белейших коралловых дорожек, поросших по краям цветами гибискуса, олеандра, белого имбиря и гардении. Бесчисленные кусты красного жасмина застыли обнаженные, дожидаясь, когда под ярким солнцем они взорвутся кремовыми лепестками с бесподобным ароматом. Под зеленым пологом больших пизоний было прохладно, как в морской пещере. Тут Клэр увидала дом, и он с первого взгляда показался ей очаровательным. Белое бунгало было обширным и беспорядочным, окруженным прохладными верандами, окутанными целой радугой глициний, золотой аламанды, благоухающего жасмина и красивейших лоз пышной бугенвиллеи.

По мере их приближения к дому не было никаких признаков жизни, но, как только они вступили на нижнюю ступеньку из четырех, ведущих на веранду, откуда-то из сплетения листьев, кустов и цветов раздался низкий дребезжащий голос:

— Горе тому, кто вступает сюда! Горе светловолосым, светлоглазым захватчикам!

Надя Колбэн едва сдерживала раздражение:

— Кто это, черт побери? Я вас спрашиваю! Тина, вылезай, несносный ребенок!

— Но это, должно быть, не ребенок, а попугай, — заявила Клэр уверенно, — и весьма способный попугай, уверена, я бы узнала этот крик повсюду. У нас был такой один, блестящий зеленый лори, с длинными сине-желтыми перышками на хвосте и маленьким острым клювом.

Надя Колбэн ухватилась за ограду, недоверчиво поглядывая на нее.

— Дорогая моя… — начала она довольно беспомощно.

— Идите в гостиную, говорит попугай, — снова начал скрежещущий голос, на этот раз гораздо более хрипло.

— Ради Бога, довольно, Тина. Выходи, пока у меня терпение не лопнуло!

Клэр засмеялась. Наконец она смогла различить в блестящих листьях взъерошенные темные кудряшки, глаза, словно кусочки неба, и очаровательное личико, мгновенно скорчившееся в обезьянью гримасу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чарующий остров"

Книги похожие на "Чарующий остров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Уэй

Маргарет Уэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Уэй - Чарующий остров"

Отзывы читателей о книге "Чарующий остров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.