» » » » Менандр - Комедии, известные по цитатам у античных авторов


Авторские права

Менандр - Комедии, известные по цитатам у античных авторов

Здесь можно скачать бесплатно " Менандр - Комедии, известные по цитатам у античных авторов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Комедии, известные по цитатам у античных авторов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комедии, известные по цитатам у античных авторов"

Описание и краткое содержание "Комедии, известные по цитатам у античных авторов" читать бесплатно онлайн.








Менандр

Комедии, известные по цитатам у античных авторов

Менандр

Комедии, известные по цитатам у античных авторов

Перевод О. Смыки

ОЖЕРЕЛЬЕ

1 (333)

Теперь она, прекрасная наследница,

Спокойно может спать, свершив великое

Деяние: она из дома выгнала

Ту, кто ее терзал своим присутствием,

Пусть смотрят в рот теперь одной Кробиле все

И видят в ней хозяйку и жену мою!

Пусть смотрят, хоть она, что называется,

Средь обезьян ослица по наружности.

Уж умолчу про ночь, что беды многие

10 С собою привела! О я, несчастнейший!

Ведь с десятью талантами приданого

И с носом в локоть взял Кробилу в жены я.

А как же наглость вынесешь Кробилину?

Никак, клянусь и Зевсом, и Афиною!

Служанку, на лету приказ ловившую,

"Пусть уведут!" - кричит. Ну, что вы скажете?

2 (334)

- Женился я на Ламии-наследнице.

Я говорил тебе? - Ни разу. - Властвует

Она над домом, полем - вообще над всем.

- О Аполлон, как худо! - Хуже некуда.

Не я один с ней мучусь - все мы мучимся,

А дочь и сын подавно. - Вот безвыходность!

- И сам я это знаю. . .

3 (335)

О, трижды разнесчастен тот, кто в бедности

Женился и детей завел. Безумец, кто

Ни о насущном должно не заботится,

Ни, что случись (а в жизни все случается),

Не может сгладить неприятность деньгами.

В открытой всем несчастьям жизни бедствуя,

Отведал он всех зол, а благ не пробовал.

Душой болея только за хозяина,

Я всем даю такое наставление.

4 (336)

Бедняк, который жить желает в городе,

Совсем, должно быть, хочет впасть в отчаянье.

Как глянет, что другие могут в роскоши,

В бездельи поживать, так и увидит он,

Сколь жизнь его несчастная и жалкая.

Плохое принял господин решение:

В деревне он, ничем не выделявшими,

Своей особо бедности не чувствовал

Уединенность ей была прикрытием.

5 (317)

Нет в жизни блага, Парменон, растущего,

Как дерево, из корня лишь единого,

Но зло растет с ним рядом, с ним сплетается,

Во зле природа тоже благо черпает.

6 (338)

Деревня - добродетели наставница

И жизни, что достойна благородного.

7 (340)

Всегда гони из жизни огорчения

Ведь жизнь так коротка, так скоро кончится!

8 (341)

Такого не найти, чья жизнь без горестей.

9

Ткать на продажу что-нибудь вы, будете.

10 (343)

. . .жена во чреве носит десять месяцев.

11 (344)

. . . ведь всякому приятно побеседовать.

12 (345)

Мать послушайся, Кробилу, и с роднею в брак вступи.

13 (346)

. . . голубя болтливее.

14 (347)

. . .второй попутный ветер . . .

ПОДКИДЫШ, ИЛИ ДЕРЕВЕНЩИНА

15 (416)

а. Я, Парменон, держусь такого мнения:

Счастливейший - кто быстро возвращается,

Откуда он пришел, кто без страдания

Увидел все, что есть великолепного:

Свет солнца, воду, звезды, облака, огонь.

Мы видим их всегда - живи хоть год, хоть век

Величественней не предстанет зрелища.

б. Считай, что время нашей жизни - празднество:

Толпа, базар, играют в кости, кражи, крик;

Пораньше уберешься - унесешь с собой

Припасы и врагов не наживешь себе.

А задержался - все спустил и сделался

Ты нищим стариком, бредешь, скитаешься,

Находишь лишь врагов, всем ненавистен ты,

И страшной будет смерть твоя не вовремя.

16 (417)

Довольно! Что там ум наш человеческий

Пред Случая умом - умом, иль, может быть,

Божественным дыханием, которое

Всем правит, все блюдет и направляет все.

Предвиденье ж людей - пустые выдумки.

Послушайте меня, не пожалеете:

Все наши мысли, речи и деяния

Все - Случай, мы - его лишь подтверждение.

17 (418)

Не первой, а второй пусть говорит жена,

А муж пускай во всем имеет первенство!

Не может быть, чтоб дом, где правит женщина,

Когда-то не постигло разорение.

18 (419)

Одно богатство может быть завесою

Безродности, противному характеру

И всем порокам, человеку свойственным.

19 (420)

Я полагаю, очень прав, считающий,

Что не всегда причина благ - предвиденье:

Бывает, все само собою ладится.

20 (421)

Сказать всю правду - вот что наилучшее

При всяких обстоятельствах. Советую

Как верный способ жизни в безопасности.

21 (422)

Средь всех зверей и на земле и на море

Есть самый страшный зверь, и этот зверь - жена.

22 (423)

О Аполлон! Зачем же обнаруживать

Свой промах, если есть возможность скрыть его?

23 (424)

Да! Случай - это вещь непостижимая.

24 (425)

- . . . Скажи, Хэрипп,

А вы пирог в Аид не посылаете?

- А ты в Аиде на пирог рассчитывал?

25 (426)

Пусть он не отвечает - говори свое.

26 (427)

Сопливый старикашка нам же нос утрет.

27 (428)

Из повозки мать девицы видела тебя, когда

На Панафинеях малых ты шагал в процессии.

ЖЕНОНЕНАВИСТНИК

28 (276)

A. Не нравится мне брак мой. - Б. Потому, что ты

Воспринимаешь лишь дурную сторону.

Ты видишь лишь плохое да тяжелое,

И даже не посмотришь на достоинства.

Нет в мире ничего, Симил, хорошего,

К которому плохое не примешано.

Богатая жена - конечно, тягота,

Не дает супругу жить она, как хочется,

Не кое-что и от нее хорошее

Детишки. А потом, как заболеешь, ты,

Заботливо начнет она ухаживать,

В беде тебя не бросит, а скончаешься

Схоронит, обрядив, как полагается.

Об этом думай, если в повседневности

Она тебе и докучает чем-нибудь,

И стерпишь все. А если только горести

Везде искать, отбросив все хорошее,

Тогда до смерти так и будешь мучиться.

29 (277)

И жертвы приносили по пять раз на дню,

И семь служанок, встав в кружок, кимвалами

Гремели, и вопили громко прочие.

30 (278)

Ты привлечен сюда двойной табличкою

И драхмой, как залог за спор взимаемой.

31 (279)

Клянусь тебе - свидетель клятвы Гелиос

Я иск тебе вчиню за оскорбление!

32 (280)

- Гликера, здравствуй! - Здравствуй! - Как

давно тебя

Не видел я.

33 (281)

Ну, нет нужды о Тибии заботиться.

34 (282)

. . . хламиду, кавсию,

Копье, ремень, гиматий.

35 (284)

. . . футляры для сандалий золоченые. . .

АРРЕФОРА, ИЛИ ФЛЕЙТИСТКА

36 (59)

А. Коль ты в уме, не женишься,

Не распростишься с жизнью. Сам женился я,

И потому жениться не советую.

- Б. Хоть дело решено, а все же бросим кость.

- А. Попробуй, не спасешься ли. Воистину

Пускаешься ты в море неприятностей,

Не то, что в Сицилийское, Ливийское,

Эгейское - ведь там из тридцати судов

Не гибнут три. Женатым нет спасения!

37 (60)

Коснись Миртилы, назови лишь нянею,

И в тот же миг она - предел болтливости.

Котел додонский медный сходным образом,

Когда его заденут, звоном длительным

Звучит весь день, но этот звон кончается,

Миртилы ж болтовня и ночью слышится.

38 (61)

Всегда купцов Византии поит допьяна.

Из-за тебя всю ночь мы напивалися

И, мне сдается, пили очень крепкое

Встаю наутро четырехголовым я.

39 (62)

Наследство родовое волей случая

К другим уйдет - так руки нам останутся.

Надежно в жизни знать ремесла, стало быть.

40 (63)

- Когда-нибудь эллебор пил ты, Сосия?

- Однажды. - Снова пей: совсем уж спятил ты.

41 (64)

Для здравого ума - везде святилище,

Сам ум есть бог, оракулы вещающий.

42 (65)

Ну, раздувай же угли, трижды проклятый!

43 (66)

Характер мужа в речи обнаружится.

44 (Остин, 110)

Но Случай, все крушащий и ломающий,

Не выполняет то, что мы задумали,

На что мы уповаем, - замышляет он

Совсем иное - и всего лишает нас.

РЫБАК

45 (14)

Кто нищим дал науку пропитания,

Обрек на беды многих - раньше попросту:

Кто жить легко не мог, хоть умирал легко.

46 (15)

Однако же, когда они увидели,

Что мыс мы огибаем, то тогда они,

Взойдя на судно, быстро в море выплыли.

47 (16)

Порядочный распутник улизнул от нас,

Взамен же. . .

48 (17)

И стариков негодных, по словам твоим,

Мороча в двух домах. . .

49 (18)

Нелегкий дочка клад - пристроить некуда.

50 (19)

Богатство всемогуще: даже добрыми

Своих способно сделать обладателей.

51 (20)

. . . с золотой рукояткою

Кинжал прекрасный. . .

52 (21-23)

. . . Он, жирная свинья, валялся рылом вниз. . .

. . . Пожил роскошно, хватит ему нежиться.

. . . Если б смерть мы выбирали, я бы выбрал

лишь одну,

Всеблагую - лежа навзничь, жирный, с полным

животом,

Говорить почти не в силах и дыша едва-едва,

Есть и есть, в конце промолвив: "Загниваю. . .

благодать. . ."

53 (24)

Да, богаты мы изрядно, из Киинд есть золото,

Есть персидские одежды, скатерти пурпурные,

Есть чеканная посуда, кубки есть индийские,

Для вина есть роги, чаши и ритоны разные.

54 (25)

. . . Это илистое море, что растит больших тунцов.

55 (26)

Подойду, расставлю сети и уж больше не сдержусь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комедии, известные по цитатам у античных авторов"

Книги похожие на "Комедии, известные по цитатам у античных авторов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Менандр

Менандр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Менандр - Комедии, известные по цитатам у античных авторов"

Отзывы читателей о книге "Комедии, известные по цитатам у античных авторов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.